檢視 哀公十四年 的原始碼
←
哀公十四年
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''哀公·哀公十四年''' 作者:左丘明 【經】十有四年春,西狩獲麟。小邾射以句繹來奔。夏四月,齊陳心互執其君,置于舒州。庚戌,叔還卒。五月庚申朔,日有食之。陳宗豎出奔楚。宋向魋入于曹以叛。莒子狂卒。六月,宋向魋自曹出奔衛。宋向巢來奔。齊人弑其君壬于舒州。秋,晉趙鞅帥師伐衛。八月辛醜,仲孫何忌卒。冬,陳宗豎自楚複入于陳,陳人殺之。陳轅買出奔楚。有星孛。饑。 【傳】十四年春,西狩于大野,叔孫氏之車子鋤商獲麟,以爲不祥,以賜虞人。仲尼觀之,曰:「麟也。」然後取之。 小邾射以句繹來奔,曰:「使季路要我,吾無盟矣。」使子路,子路辭。季康子使冉有謂之曰:「千乘之國,不信其盟,而信子之言,子何辱焉?」對曰:「魯有事于小邾,不敢問故,死其城下可也。彼不臣而濟其言,是義之也。由弗能。」 齊簡公之在魯也,阚止有寵焉。及即位,使爲政。陳成子憚之,驟顧諸朝。諸禦鞅言于公曰:「陳、阚不可並也,君其擇焉。」弗聽。子我夕,陳逆殺人,逢之,遂執以入。陳氏方睦,使疾,而遺之潘沐,備酒肉焉,飨守囚者,醉而殺之,而逃。子我盟諸陳于陳宗。 初,陳豹欲爲子我臣,使公孫言己,已有喪而止。既,而言之,曰:「有陳豹者,長而上偻,望視,事君子必得志,欲爲子臣。吾憚其爲人也,故緩以告。」子我曰:「何害?是其在我也。」使爲臣。他日,與之言政,說,遂有寵,謂之曰:「我盡逐陳氏,而立女,若何?」對曰:「我遠于陳氏矣。且其違者,不過數人,何盡逐焉?」遂告陳氏。子行曰:「彼得君,弗先,必禍子。」子行舍于公宮。 夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出,逆之。遂入,閉門。侍人禦之,子行殺侍人。公與婦人飲酒于檀台,成子遷諸寢。公執戈,將擊之。大史子余曰:「非不利也,將除害也。」成子出舍于庫,聞公猶怒,將出,曰:「何所無君?」子行抽劍,曰:「需,事之賊也。誰非陳宗?所不殺子者,有如陳宗!」乃止。子我歸,屬徒,攻闱與大門,皆不勝,乃出。陳氏追之,失道于弇中,適豐丘。豐丘人執之,以告,殺諸郭關。成子將殺大陸子方,陳逆請而免之。以公命取車于道,及耏,衆知而東之。出雍門,陳豹與之車,弗受,曰:「逆爲余請,豹與余車,余有私焉。事子我而有私于其仇,何以見魯、衛之士?」東郭賈奔衛。 庚辰,陳恒執公于舒州。公曰:「吾早從鞅之言,不及此。」 宋桓魋之寵害于公,公使夫人驟請享焉,而將討之。未及,魋先謀公,請以鞍易薄,公曰:「不可。薄,宗邑也。」乃益鞍七邑,而請享公焉。以日中爲期,家備盡往。公知之,告皇野曰:「余長魋也,今將禍余,請即救。」司馬子仲曰:「有臣不順,神之所惡也,而況人乎?敢不承命。不得左師不可,請以君命召之。」左師每食擊鍾。聞鍾聲,公曰:「夫子將食。」既食,又奏。公曰:「可矣。」以乘車往,曰:「迹人來告曰:『逢澤有介麇焉。』公曰:『雖魋未來,得左師,吾與之田,若何?』君憚告子。野曰:『嘗私焉。』君欲速,故以乘車逆子。」與之乘,至,公告之故,拜,不能起。司馬曰:「君與之言。」公曰:「所難子者,上有天,下有先君。」對曰:「魋之不共,宋之禍也,敢不唯命是聽。」司馬請瑞焉,以命其徒攻桓氏。其父兄故臣曰:「不可。」其新臣曰:「從吾君之命。」遂攻之。子颀騁而告桓司馬。司馬欲入,子車止之,曰:「不能事君,而又伐國,民不與也,只取死焉。」向魋遂入于曹以叛。六月,使左師巢伐之。欲質大夫以入焉,不能。亦入于曹,取質。魋曰:「不可。既不能事君,又得罪于民,將若之何?」乃舍之。民遂叛之。向魋奔衛。向巢來奔,宋公使止之,曰:「寡人與子有言矣,不可以絕向氏之祀。」辭曰:「臣之罪大,盡滅桓氏可也。若以先臣之故,而使有後,君之惠也。若臣,則不可以入矣。」 司馬牛致其邑與珪焉,而適齊。向魋出于衛地,公文氏攻之,求夏後氏之璜焉。與之他玉,而奔齊,陳成子使爲次卿。司馬牛又致其邑焉,而適吳。吳人惡之,而反。趙簡子召之,陳成子亦召之。卒于魯郭門之外,阬氏葬諸丘輿。 甲午,齊陳恒弑其君壬于舒州。孔丘三日齊,而請伐齊三。公曰:「魯爲齊弱久矣,子之伐之,將若之何?」對曰:「陳恒弑其君,民之不與者半。以魯之衆,加齊之半,可克也。」公曰:「子告季孫。」孔子辭。退而告人曰:「吾以從大夫之後也,故不敢不言。」 初,孟孺子泄將幸馬于成。成宰公孫宿不受,曰:「孟孫爲成之病,不幸馬焉。」孺子怒,襲成。從者不得入,乃反。成有司使,孺子鞭之。秋八月辛醜,孟懿子卒。成人奔喪,弗內。袒免哭于衢,聽共,弗許。懼,不歸。 ==翻譯== 十四年春季,在西部的大野打獵,叔孫氏的駕車人子鉏商獵獲壹只麒麟,認爲不吉利,賞賜給管山林的人。孔子細看後,說“這是麒麟”,然後收下它。 小邾國的射獻上句繹逃亡到魯國來,說:“派季路和我約定,可以不用盟誓了。”派子路去,子路推辭。季康子派冉有對子路說:“壹千輛戰車的國家,不相信盟誓,反而相信您的話,您有什麽屈辱呢?”子路回答說:“魯國如果和小邾國發生戰事,我不敢詢問原因曲直,戰死在城下就行了。他不盡臣道,而使他的話得以實現,這是把他的不盡臣道當成正義了,我不能那麽辦。” 齊簡公在魯國的時候,阚止受到寵信。等到簡公即位,就讓阚止執政。陳成子懼怕他,在朝廷上屢次回頭看他。禦者鞅對齊簡公說:“陳氏、阚氏不能並列,妳還是選擇壹個。”齊簡公不聽。 阚止晚上朝見齊簡公,陳逆殺人,阚止碰見,就把他逮捕,帶進公宮。陳氏壹族正好和睦團結,族人就讓陳逆假裝生病,並送去洗頭的淘米水,備有酒肉。陳逆請看守的人吃喝,看守喝醉以後陳逆就殺了他,然後逃走,阚止和陳氏族人在陳氏宗主家裏結盟。 當初,陳豹想要當阚止的家臣,讓公孫推薦自己。不久陳豹有喪事,就停下來,喪事完了,公孫又對阚止談起這件事說:“有壹個叫陳豹的人,身高背駝,眼睛仰視,事奉君子壹定能讓人滿意,想要當您的家臣。我怕他人品不好,所以沒有立即告訴您。”阚止說“這有什麽害處?這都在于我。”就要陳豹做了家臣。過了些日子,阚止和他談政事,很高興,于是就寵信他。阚止對陳豹說:“我把陳氏全部驅逐而立妳做繼承人,怎麽樣?”陳豹回答說:“我在陳氏族中是遠支,而且他們不服從的不過幾個人,爲什麽要把他們全部驅逐呢?”就把話告訴了陳氏,子行對陳成子說:“他得到國君信任,不先下手,必然要加禍于您。”子行就在公宮裏住下。 夏季,五月十三日,成子兄弟四人坐車到齊簡公那裏去。阚止正在帳幕裏,出來迎接他們,成子兄弟就走進去,把阚止關在門外。侍者抵禦他們,子行殺了侍者。齊簡公和女人在檀台上喝酒,成子要讓他遷到寢室裏去。簡公拿起戈,就要擊打他們。太史子馀說:“不是要對國君不利,而是要除掉有害的人。”成子搬出去住在府庫裏,聽說簡公還在生氣,就准備逃亡,說:“哪個地方沒有國君?”子行抽出劍,說:“遲疑軟弱,反害大事。您要走了,誰不能做陳氏的宗主?您走,我要是不殺您,有曆代宗主爲證!”陳成子就不出走了。 阚止回去,集合部下,攻打宮牆的小門和大門,都沒有得勝就逃走了。陳氏追趕他,阚止在弇中迷了路,到了豐丘。豐丘人拘捕他,報告陳成子,把他殺死在外城城關。陳成子准備殺大陸子方,陳逆請求而赦免了。子方用簡公的名義在路上得到壹輛車,到達耏地,大家發現了就逼他向東去。出了雍門,陳豹給他車子,他不接受,說:“逆爲我請求,豹給我車子,我和他們有私交。事奉子我而和他的仇人有私交,怎麽能和魯國、衛國人士相見?”子方就逃亡到衛國。二十壹日,陳成子在舒州拘捕了齊簡公。簡公說:“我要早聽了禦鞅的話,不會到這壹地步。” 宋國桓魋受寵而擴充勢力,發展到損害宋景公。宋景公讓夫人突然邀請桓魋參加享禮,准備乘機討伐他,還沒有來得及,桓魋先打宋景公的主意,請求用鞌地交換薄地。宋景公說:“不行,薄地,是宋國殷商祖廟的所在地。”于是就把七個城邑並入鞌地,而請求設享禮答謝宋景公,以太陽正中作爲期限,私家的武裝全都開去了。宋景公知道了,告訴皇野說:“我把桓魋養育大了,現在他要加禍于我,請馬上救我。”皇野說:“臣下不服從,這是神明都厭惡的,何況人呢?豈敢不接受命令。但不得到左師的同意是不行的,請用您的名義召見他。”左師每次吃飯,要敲打樂鍾。聽到鍾聲,宋景公說:“那壹位快要吃飯了。”吃完飯以後,又奏樂。宋景公說:“行了。”皇野坐壹輛車子去了,說:“獵場的人來報告說:‘逢澤有壹只麋鹿。’國君說:‘即使桓魋沒有來,有了左師,我和他壹起打獵,怎麽樣?’國君難于直接告訴您,野說:‘我試著私下和他談談。’國君想要快壹點,所以用壹輛車子來接您。”左師和皇野同乘壹輛車,到達,宋景公把原因告訴他,左師下拜,不能起立。皇野說:“君王和他盟誓。”宋景公說:“如果要使您遭到禍難,上有天,下有先君。”左師回答說:“魋不恭敬,這是宋國的禍患。豈敢不唯命是聽。”皇野請求兵符,以命令他的部下攻打桓魋。他的父老兄長和舊臣說:“不行。”他的新臣說:“服從我們國君的命令。”皇野就進攻。子颀縱馬奔告桓魋。桓魋想要往宮裏攻打宋景公,子車勸阻他,說:“不能事奉國君,而又要攻打公室,百姓是不會親附妳的,只能找死。”桓魋就進入曹地叛變。六月,宋景公派左師巢攻打桓魋,左師想要得到大夫做人質而回來,沒有辦到,也進入曹地,取得人質。桓魋說:“不行,既不能事奉國君,又得罪了百姓,打算怎麽辦?”于是就釋放了人質,百姓就背叛了他們。桓魋逃亡到衛國。向巢逃亡到魯國來,宋景公派人留下他,說:“我跟您有盟誓了,不能斷絕向氏的祭祀。”向巢辭謝說:“我的罪過大,君王把桓氏全部滅亡也是可以的。如果由于先臣的緣故,而讓桓氏有繼承人,這是君王的恩惠。像我,那就不能再回來了。” 司馬牛把他的封邑和玉圭交還給宋景公,就到了齊國。桓魋逃亡到衛國,公文氏攻打他,向他索取夏後氏的玉璜。桓魋給了公文氏別的玉,就逃亡到齊國,陳成子讓桓魋做次卿,司馬牛又把封邑交還齊國而去到吳國,吳國人討厭他,他就回到宋國。晉國的趙簡子召喚他去,齊國的陳成子也召喚他去,在途中死在魯國國都的外城門外,阬氏把他葬在丘輿。 六月初五,齊國的陳桓在舒州殺了他們的國君壬。孔子齋戒三天,三次請求攻打齊國。哀公說:“魯國被齊國削弱已經很久了,您攻打他們,打算怎麽辦?”孔子回答說:“陳桓殺了他們的國君,百姓不親附他的有壹半。以魯國的群衆加上齊國不服從陳桓的壹半,是可以戰勝的。”哀公說:“您告訴季孫。”孔子辭謝,退下去告訴別人說:“我由于曾經列于大夫之末,所以不敢不說話。” 當初,孟孺子泄准備在成地養馬,成地的宰臣公孫宿不接受,說:“孟孫由于成地百姓貧困,不在這裏養馬。”孺子發怒,侵襲成地,跟從的人們沒能攻入,就回去了。成地的官員派人去,孺子鞭打了來人。秋季,八月十三日,孟懿子死了。成地的人去奔喪,孺子不接納。成地的人脫去上衣、帽子而在大路上號哭,表示願供驅使,孺子不答應。成地的人害怕,不敢回成地。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
哀公十四年
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3