豐年

出自 Tw.18dao.net
前往: 導覽搜尋

周頌·豐年

豐年多黍多稌,

亦有高廪,

萬億及秭。

爲酒爲醴,

烝畀祖妣。

以洽百禮,

降福孔皆。

  • 豐年:豐收之年。
  • 黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。
  • 高廪(lǐn):高大的糧倉。
  • 萬億及秭(zǐ):周代以十千爲萬,十萬爲億,十億爲秭。
  • 醴(lǐ):甜酒。此處是指用收獲的稻黍釀造成清酒和甜酒。
  • 烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。
  • 洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。
  • 孔:很,甚。皆:普遍。

這是周人慶豐年祭田神的樂詩。詩中首先報告豐收的情形,並表明獻上的美酒就是用著糧食釀造的,以示對祖先的報答,並希望多多降福。全詩壹章,壹共七句。前三句寫豐收年的狀態,寓農夫長年辛勞的動態于豐收年景的靜態中;後四句寫因豐收而以豐收的果實祭祀神靈,以表感謝之意,並祈求神靈保佑。此詩主要運用賦法,語言簡潔質樸。

豐收年景谷物多,

高大糧倉壹座座。

儲存億萬新稻糧,

釀成美酒甜又香,

獻給祖先來品嘗。

配合祭典很適當,

普降福祿多吉祥。


古人于收獲之後,爲報鬼神的庇佑,舉行祭奠,借以娛神,並喜慶豐收。中國古代稱國家爲社稷,社是土神,稷是谷神,可見當時農業的重要地位。人民的生存依賴農業生産,政權的穩固也要以農業生産爲保障。上古的西周,是以農業爲基礎的社會,農業的收成在當時必然是朝野上下最爲關注的頭等大事。由于生産力發展的限制,當時農業基本上還是靠天收,《小雅·大田》所述“雨我公田,遂及我私”的喜悅以及《小雅·甫田》描寫“琴瑟擊鼓,以禦田祖,以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女”的迫切心情,便是最好不過的證明。那時並非每年都能獲得豐收,因此,遇上好年成,自然要大肆慶祝歌頌。

此詩的開頭很有特色。它描寫豐收,純以靜態:許許多多的糧食谷物(黍、稌),貯藏糧食的高大倉廪,再加上抽象的難以計算的數字(萬、億、秭)。這些靜態彙成壹片壯觀的豐收景象,自然是爲顯示西周王朝國勢的強盛,而透過靜態,表現出後面億萬農夫長年辛勞的動態。寓動于靜之中,寫來筆墨十分經濟,又給讀者留下思想馳騁的廣闊天地。不過,在周王室看來,來之不易的豐收既是人事,更是天意,所謂“謀事在人,成事在天”,豐收歸根結底是上天的恩賜,所以詩的後半部分就是感謝上天。

因豐收而致謝,以豐收的果實祭祀最爲恰當,故而詩中寫道:“爲酒爲醴(用豐收的糧食制成),烝畀祖妣。”祭享“祖妣”,是通過先祖之靈實現天人之溝通。也由于豐收,祭品豐盛,能夠“以洽百禮”,面面俱到。“降福孔皆”既是對神靈已賜恩澤的贊頌,也是對神靈進壹步普遍賜福的祈求。身處難以駕馭大自然、難以主宰自己命運的時代,人們祈求神靈保佑的願望尤其強烈,《周頌·豐年》既著眼于現 在,更著眼于未來,與其說是周人善于深謀遠慮,不如說是他們深感缺乏主宰自己命運能力的無奈。

“萬億及秭。爲酒爲醴,烝畀祖妣,以洽百禮”四句,在周頌的另壹篇作品《周頌·載芟》中也壹字不易地出現,其情況與頌詩中某些重複出現的套話有所不同。在《周頌·豐年》中,前兩句是實寫豐收與祭品(用豐收果實制成),後兩句則是祭祀的實寫;《周頌·載芟》中用此四句,卻是對于豐年的祈求和向往。可見《周頌·載芟》是把《周頌·豐年》中所寫的現實移植爲理想,這恰恰可以反映當時豐年的難逢。


關于“豐年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍