第十七章

出自 Tw.18dao.net
前往: 導覽搜尋

  太上,不知有之;其次,親而譽之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮,其貴言。功成事遂,百姓皆謂:「我自然」。

  • 太上:至上、最好,指最好的統治者。
  • 不知有之:人民不知有統治者的存在。
  • 悠兮:悠閑自在的樣子。
  • 貴言:指不輕易發號施令。
  • 自然:自己本來就如此。

翻譯

  最好的統治者,人民並不知道他的存在;其次的統治者,人民親近他並且稱贊他;再次的統治者,人民畏懼他;更次的統治者,人民輕蔑他。統治者的誠信不足,人民才不相信他,最好的統治者是多麽悠閑。他很少發號施令,事情辦成功了,老百姓說“我們本來就是這樣的。”

關于“第十七章”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍