桓公十二年

出自 Tw.18dao.net
前往: 導覽搜尋

莊公·莊公十二年

作者:左丘明

  【經】十有二年春王三月,紀叔姬歸于酅。夏四月。秋八月甲午,宋萬弑其君捷及其大夫仇牧。十月,宋萬出奔陳。

  【傳】十二年秋,宋萬弑闵公于蒙澤。遇仇牧于門,批而殺之。遇大宰督于東宮之西,又殺之。立子遊。群公子奔蕭。公子禦說奔亳。南宮牛、猛獲帥師圍亳。

  冬十月,蕭叔大心及戴、武、宣、穆、莊之族以曹師伐之。殺南宮牛于師,殺子遊于宋,立桓公。猛獲奔衛。南宮萬奔陳,以乘車辇其母,壹日而至。

  宋人請猛獲于衛,衛人欲勿與,石祁子曰:「不可。天下之惡壹也,惡于宋而保于我,保之何補?得壹夫而失壹國,與惡而棄好,非謀也。」衛人歸之。亦請南宮萬于陳,以賂。陳人使婦人飲之酒,而以犀革裹之。比及宋手足皆見。宋人皆醢之。


翻譯

  十二年秋季,宋國的南宮長萬在蒙澤殺死了宋闵公。他在城門口遇到仇牧,反手便打死了他。在東宮的西面遇到太宰華督,又殺了他。擁立子遊爲國君。公子們都逃亡到蕭邑,而公子禦說逃亡到亳地,南宮牛、猛獲率領軍隊包圍了亳地。

  冬季,十月,蕭叔大心和宋戴公、武公、宣公、穆公、莊公的族人借調曹國的軍隊付伐南宮牛和猛獲。在陣前殺死了南宮牛,在宋國都城殺死了子遊,擁立宋桓公爲國君。猛獲逃亡到衛國,南宮長萬逃亡到陳國,長萬自己駕車拉著他母親,壹天就到達了。

  宋國人到衛國請求歸還猛獲。衛國人想不給他們。石祁子說:“不行。

  普天下的邪惡都是壹樣可惡的,在宋國作惡而在我國受到保護,保護了他有什麽好處?得到壹個人而失去壹個國家,結交邪惡的人而丟掉友好的國家,這不是好主意。”衛國人把猛獲歸還給了宋國。宋國又到陳國請求歸還南宮長萬,並且施以賄賂。陳國人讓女人勸南宮長萬飲酒,灌醉了他就用犀牛皮把他包了起來。等到達宋國時,南宮長萬的手腳都露出來了。宋國人把猛獲和南宮長萬剁成了肉醬。

關于“桓公十二年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍