成公五年
成公·成公五年
作者:左丘明
【經】五年春王正月,杞叔姬來歸。仲孫蔑如宋。夏,叔孫僑如會晉荀首于谷。梁山崩。秋,大水。冬十有壹月己酉,天王崩。十有二月己醜,公會晉侯、齊侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于蟲牢。
【傳】五年春,原、屏放諸齊。嬰曰:「我在,故栾氏不作。我亡,吾二昆其憂哉!且人各有能有不能,舍我何害?」弗聽。嬰夢天使謂己:「祭余,余福女。」使問諸士貞伯,貞伯曰:「不識也。」既而告其人曰:「神福仁而禍淫,淫而無罰,福也。祭,其得亡乎?」祭之,之明日而亡。、孟獻子如宋,報華元也。
孟獻子如宋,報華元也。
夏,晉荀首如齊逆女,故宣伯餫諸谷。
梁山崩,晉侯以傳召伯宗。伯宗辟重,曰:「辟傳!」重人曰:「待我,不如捷之速也。」問其所,曰:「绛人也。」問绛事焉,曰:「梁山崩,將召伯宗謀之。」問:「將若之何?」曰:「山有朽壤而崩,可若何?國主山川。故山崩川竭,君爲之不舉,降服,乘缦,徹樂,出次,祝幣,史辭以禮焉。其如此而已,雖伯宗若之何?」伯宗請見之,不可。遂以告而從之。
許靈公塑鄭伯于楚。六月,鄭悼公如楚,訟,不勝。楚人執皇戌及子國。故鄭伯歸,使公子偃請成于晉。秋八月,鄭伯及晉趙同盟于垂棘。
宋公子圍龜爲質于楚而還,華元享之。請鼓噪以出,鼓噪以複入,曰:「習功華氏。」宋公殺之。
冬,同盟于蟲牢,鄭服也。諸侯謀複會,宋公使向爲人辭以子靈之難。
十壹月己酉,定王崩。
翻譯
五年春季,趙同、趙括把趙嬰放逐到齊國。趙嬰說:“有我在,所以栾氏不敢作亂。我逃亡,兩位兄長恐怕就有憂患了。而且人們各有所能,也有所不能,赦免我又有什麽壞處?”趙同、趙括不聽。趙嬰夢見天使對自己說:“祭祀我,我降福給妳。”派人向士貞伯詢問。士貞伯說:“不知道。”不久士貞伯就告訴別人說:“神靈降福給仁愛的人,而降禍給淫亂的人。淫亂而沒有受到懲罰,這就是福了。祭祀了,難道無禍?”趙嬰祭祀了神靈,第二天就逃亡了。
孟獻子到了宋國,這是回報華元的聘問。
夏季,晉國的荀首去到齊國迎接齊女,所以宣伯在穀地給他饋送食物。
梁山崩塌,晉景公用傳車召見伯宗。伯宗在路上叫壹輛載重車避開,說:“爲傳車讓路。”押送重車的人說:“與其等我,不如走小路要快壹些。”伯宗問他是哪裏人,押車人說:“绛城人。”伯宗問起绛城的事情。押車人說:“梁山崩塌,打算召見伯宗商量。”伯宗問:“准備怎麽辦?”押車人說:“山有了腐朽的土壤而崩塌。又能怎麽辦?國家以山川爲主,所以遇到山崩川竭,國君就要爲它減膳撤樂、穿素服、乘坐沒有彩畫的車子、不奏音樂、離開寢宮、陳列獻神的禮物。太史宣讀祭文,以禮祭祀山川之神。就是這樣罷了,即使是伯宗,還能怎麽樣?”伯宗要求帶押車人去見晉景公,他不答應。于是伯宗就把押車人的話告訴了晉景公,晉景公聽從了。
許靈公在楚國控告鄭悼公。六月,鄭悼公去到楚國爭訟,沒有取得勝利,楚國人抓住了皇戌和子國。所以鄭悼公回國以後,派遣公子偃到晉國要求講和。秋季,八月,鄭悼公和晉國的趙同在垂棘結盟。
宋國的公子圍龜在楚國當人質以後回到宋國,華元設享禮招待他。圍龜請求打鼓呼叫而出華元的大門,又打鼓呼叫而進去,說:“這就是演習進攻華氏。”宋共公把他殺了。
冬季,魯成公和晉景公、齊頃公、宋共公、衛定公、鄭悼公、曹宣公、邾子、杞桓公在蟲牢結盟,這是由于鄭國順服。
諸侯商量再次會見,宋共公派向爲人以子靈事件爲理由而辭謝了,不參加會見。
十壹月十二日,周定王逝世。