定公六年

出自 Tw.18dao.net
前往: 導覽搜尋

定公·定公六年

作者:左丘明

  【經】六年春王正月癸亥,鄭遊速帥師滅許,以許男斯歸。二月,公侵鄭。公至自侵鄭。夏,季孫斯、仲孫何忌如晉。秋,晉人執宋行人樂祁犁。冬,城中城。季孫斯、仲孫忌帥師圍郓。

  【傳】六年春,鄭滅許,因楚敗也。

  二月,公侵鄭,取匡,爲晉討鄭之伐婿靡也。往不假道于衛;及還,陽虎使季、孟自南門入,出自東門,舍于豚澤。衛侯怒,使彌子瑕追之。公叔文子老矣,辇而如公,曰:「尤人而效之,非禮也。昭公之難,君將以文之舒鼎,成之昭兆,定之鞶鑒,苟可以納之,擇用壹焉。公子與二三臣之子,諸侯苟憂之,將以爲之質。此群臣之所聞也。今將以小忿蒙舊德,無乃不可乎!大似之子,唯周公、康叔爲相睦也。而效小人以棄之,不亦誣乎!天將多陽虎之罪以斃之,君姑待之,若何?」乃止。

  夏,季桓子如晉,獻鄭俘也。陽虎強使孟懿子往報夫人之幣。晉人兼享之。孟孫立于房外,謂範獻子曰:「陽虎若不能居魯,而息肩于晉,所不以爲中軍司馬者,有如先君!」獻子曰:「寡君有官,將使其人。鞅何知焉?」獻子謂簡子曰:「魯人患陽虎矣,孟孫知其釁,以爲必適晉,故強爲之請,以取入焉。」

  四月己醜,吳大子終累敗楚舟師,獲潘子臣、小惟子及大夫七人。楚國大惕,懼亡。子期又以陵師敗于繁揚。令尹子西喜曰:「乃今可爲矣。」于是乎遷郢于郤,而改紀其政,以定楚國。

  周儋翩率王子朝之徒,因鄭人將以作亂于周。鄭于是乎伐馮、滑、婿靡、負黍、狐人、阙外。六月,晉閻沒戍周,且城婿靡。

  秋八月,宋樂祁言于景公曰:「諸侯唯我事晉,今使不往,晉其憾矣。」樂祁告其宰陳寅。陳寅曰:「必使子往。」他日,公謂樂祁曰:「唯寡人說子之言,子必往。」陳寅曰:「子立後而行,吾室亦不亡,唯君亦以我爲知難而行也。」見溷而行。趙簡子逆,而飲之酒于綿上,獻楊楯六十于簡子。陳寅曰:「昔吾主範氏,今子主趙氏,又有納焉。以楊楯賈禍,弗可爲也已。然子死晉國,子孫必得志于宋。」範獻子言于晉侯曰:「以君命越疆而使,未致使而私飲酒,不敬二君,不可不討也。」乃執樂祁。

  陽虎又盟公及三桓于周社,盟國人于亳社,詛于五父之衢。

  冬,十二月,天王處于姑莸,辟儋翩之亂也。

翻譯

  六年春季,鄭國滅亡了許國,這是由于楚國戰敗,不能救援。

  二月,定公發兵侵襲鄭國,奪取匡地,這是爲晉國去討伐鄭國的攻打婿靡。去的時候不向衛國借路;等到回來,陽虎讓季桓子、孟獻子從衛國國都的南門進入,從東門出去,住在豚澤。衛靈公發怒,派彌子瑕追趕他們。公叔文子已經告老退休了,坐了人拉的車子去進見衛靈公,說:“怨恨別人而效法他,這是不符合禮的。魯昭公遭遇危險的時候,君王准備用文公的舒鼎、成公的寶龜、定公的鞶鑒作爲賞賜,如果有人能送回魯昭公,對這些寶物就可以任意選用壹件。君王的兒子和幾位臣下的兒子,諸侯如果爲魯昭公操心,就可以把他們送去作爲人質。這是下臣們所聽到的。現在將要用小小的憤恨掩蓋過去的恩德,恐怕不可以吧!太似的兒子,惟有周公、康叔是互相和睦的,而現在要效法小人而丟掉和睦,不是受騙嗎?上天將要讓陽虎的罪過增多而使他滅亡,君王姑且等著,怎麽樣?”衛靈公就停止出兵。

  夏季,季桓子去到晉國,這是爲了奉獻鄭國的俘虜。陽虎強派孟懿子前去向晉夫人回送財禮。晉國人同時設享禮招待他們。孟孫站在房外,對範獻子說:“陽虎如果在魯國住不下去,卸除職任而來晉國,晉國不讓他做中軍司馬,有先君在上!”範獻子說:“寡君設置官職,將要選擇適當的人選,鞅知道什麽?”範獻子對趙簡子說:“魯國人討厭陽虎了。孟孫看到了這預兆,認爲陽虎壹定會來晉國,所以竭力爲他請求,以期求得祿位而進入晉國。”

  四月十五日,吳國的太子終累打敗楚國的水軍,俘虜了潘子臣、小惟子和七個大夫。楚國大爲恐懼,害怕滅亡。子期又帶著陸軍在繁揚被戰敗。令尹子西高興地說:“現在可以治理了。”從這時開始把郢都遷到鄀地,改革政治,來安定楚國。

  成周的儋翩率領王子朝的部下依仗鄭國人,准備在成周發動叛亂,鄭國在這時攻打馮地、滑地、婿靡、負黍、狐人、阙外。六月,晉國的閻沒到成周戌守,並且在婿靡築城。

  秋季,八月,宋國的樂祁對宋景公說:“諸侯中間惟有我們事奉晉國,現在使者不去,晉國恐怕要怨恨我們了。”樂祁把話告訴了他的宰臣陳寅。陳寅說:“壹定會讓您去。”過了些時候,宋景公對樂祁說:“唯有寡人對您的話感到高興,您壹定得去!”陳寅說:“您立了繼承人再動身,我們家也不會滅亡,希望國君也認爲我們是明知困難才去的。”樂祁就讓溷拜見了宋景公才動身。趙簡子迎接樂祁,和他在綿上喝酒,樂祁奉獻六十面楊木盾牌給趙簡子。陳寅說:“從前我們事奉範氏,現在您事奉趙氏,又有進奉的東西,用楊木盾牌招來禍患,設法辦了。然而由于您出使晉國而死,子孫必然在宋國得志。”範獻子對晉定公說:“由于國君的命令越過別國而出使,沒有正式報告使命而私自飲酒,不尊敬兩國國君,不能不加以討伐。”于是晉國就逮捕了樂祁。

  陽虎又和魯定公與三桓在周社盟誓,和國內的人們在亳社盟誓,在五父之衢詛咒。

  冬季,十二月,周敬王住在姑莸,這是爲了逃避儋翩的禍亂。


關于“定公六年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍