僖公三年

出自 Tw.18dao.net
前往: 導覽搜尋

僖公·僖公三年

作者:左丘明

  【經】三年春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齊侯、宋公、江人、黃人會于陽谷。冬,公子友如齊位盟。楚人伐鄭。

  【傳】三年春,不雨。夏六月,雨。自十月不雨至于五月,不曰旱,不爲災也。

  秋,會于陽谷,謀伐楚也。

  齊侯爲陽谷之會,來尋盟。冬,公子友如齊位盟。

  楚人伐鄭,鄭伯欲成。孔叔不可,曰:「齊方勤我,棄德不祥。」

  齊侯與蔡姬乘舟于囿,蕩公。公懼,變色。禁之,不可。公怒,歸之,未絕之也。蔡人嫁之。

翻譯

  三年春季,不下雨,到六月才下雨。從去年十月不下雨壹直到五月,《春秋》沒有記載說旱,因爲沒有造成災害。

  秋季,齊桓公、宋桓公、江人、黃人在陽穀會見,這是由于預謀進攻楚國。

  齊桓公爲了陽穀的盟會而來重溫舊好。冬季,公子友到齊國參加盟會。

  楚軍進攻鄭國,鄭文公想求和。孔叔不同意,說:“齊國正爲我國忙著,丟棄他們的恩德而向楚國講和,不會有好結果。”

  齊桓公和蔡姬在園子裏坐船遊覽,蔡姬故意搖動遊船,使齊桓公搖來晃去。齊桓公害怕,臉色都變了,叫她別搖,蔡姬不聽。齊桓公很生氣,把她送回蔡國,但並不是斷絕婚姻關系。蔡國人卻把蔡姬改嫁了。

關于“僖公三年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍