網站翻譯/怎樣用英語表示數字

出自 Tw.18dao.net
< 網站翻譯
於 2006年11月21日 (二) 00:26 由 Xiaom99 (對話 | 貢獻) 所做的修訂

(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

所在位置首頁 > 網路類 > 網站翻譯 > 網站翻譯/怎樣用英語表示數字



怎樣用英語表示數字

在漢英筆譯和英語寫作中,經常會遇到數字;哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯數字表示,往往使人難以確定,現行語法書中也極少涉及此類問題。

實際上,以英語為母語的國家,在書寫數字時已形成幾條約定俗成的規則,現總結如下供讀者參考。   

( 1 )英美等國的出版社在排版時遵循一條原則,即 1 至 10 用單詞表示, 10 以上的數目用阿拉伯數字(也有的以 100 為界限),這條原則值得我們行文時借鑒。 如:   

That table measures ten feet by five .   

那個工作臺長 10 英尺,寬 5 英尺。   

The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.   

由一個教授和十名學生每週會晤兩三次,每次授課時間 45 到 50 分鐘,是大學程度課堂教學的傳統方式。   

( 2 )人數目用阿技伯數位表示顯得更簡潔明瞭,但不定數量、近似值用單詞表示較恰當。 如:   

There are 203817 voters on the electoral rolls 。   

選舉名單上有 203817 個投票人。   

Nearly thirty thousand voters took part in this election .   

近 3 萬個投票人參加了這次選舉。   

( 3 )遇到日期、百分比、帶單位的特殊數位,通常用阿拉伯數字。如:   

Maximum swivel of table is l20.   

工作臺的最大回轉角度是 120 度。   

又如:   

①3rd March l991或 3 March l991 ; a discount of 5 percent ( 5% 的折扣);   

② purchased 7 yards of carpet (買 7 碼地毯);   

③ ordered 2 pounds of minced steak (訂購 2 磅剁碎的肉)。   

如果涉及的數目和單位是不定數,可用單詞表示,   

如:① about five miles per hour (每小時大約 5 英里),   

② at least ten yards away (至少有 10 碼遠),   

③ hesitated for a moment or two (猶豫了片刻),   

④ I have warned you a hundred times (我已經警告你多少遍了)。   

( 4 )在科技文章中,數字頻繁出現,用阿拉伯數字比用單詞陳述更有利,如:   

The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power out-put of 153 kilowatts at 4400 revolutions per minute 。   

這台新發動機的容積為 4.3 升,轉速為每分鐘 4400 轉時輸出功率是 153 千瓦。   

We know that the weight of a cubic foot of air at 0 ℃, and 76cm , pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound.   

我們知道, 1 立方英尺的空氣在 0 攝氏度和 760 毫米汞柱壓力下,重量是 0.81 磅,也就是說 12 立方英尺空氣的重量是 1 磅。   

(5) 句首不用阿拉伯數字,句末要儘量避免用阿拉伯數字 ,   

4th July is an important date in American history.   

應該寫成 The fourth of July...   

19 couples took part in the ballroom dancing competition.   

19 對選手參加了交際舞

比賽。應改寫成: Nineteen couples took …60 % profit was a reported .據報導有 60 %的利潤。   

應改寫成: Sixty per cent profit …1345 kilograms force was applied at the center point of the bar ,試驗時在杆的中點加 1345 公斤力。   

可改成 When tested, a force of l345 kg was applied …   

( 6 )遇到分數,可用帶連字元號的單詞表示,如:   

At 1east two-thirds of the class have had colds. 這個班至少有三分之二的學生患重感冒。   

Nitrogen forms about four-fifths of the atmosphere. 氮約占大氣的五分之四。


用戶交流內容糾錯 | 推薦資訊 | 意見建議 | 問題諮詢



相關欄目郵件翻譯 成語詞典 百科全書 新華字典 查殺病毒 網速測試 網站排名 域名查詢 訪問統計 軟體下載 硬體價格 電腦詞典 搜索優化 網站導航 路由追蹤 查IP地址 查ASC碼