檢視 成語詞典/英語諺語和成語、俗語的區別 的原始碼
←
成語詞典/英語諺語和成語、俗語的區別
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{成語詞典/內容頂部}} 英語諺語(proverbs)是英美等國人民群眾的口頭創作,凝聚著人民群眾生活和鬥爭的經驗,反映了自然界和社會的一定規律,人們可以從中吸取經驗和教訓,得到智慧和啟示。它是英語文化寶庫中的一筆可貴的財產,是英語語彙海洋中絢麗多彩的瑰寶。 諺語和成語(set phrases)有其相似之處,因此常為人們所混淆。雖然大家都語言精練、生動,也都同樣廣泛流傳於人民大眾之中,但成語不反映人民群眾生活和鬥爭的種種經驗,以及自然界和社會的各種規律,沒有教誨和勸戒等功能,同時成語也不是一個獨立的語句,不能表達完整的意思,只能表達某種思想概念,只有用在句中,充當句中的某個成分。像“killing two birds with one stone(一箭雙雕)”,“cast pearls before swine(明珠暗投)”,“put the cart before the horse(本末倒置)”,“look for a needle in a bundle of hay(大海撈針)”等正是這種情況。 下面談談諺語和俗語的區別。俗語和proverbs, set phrases等並列,同屬於idioms範疇之一部分的saying。雖然也很生動,也是獨立的語句,也很廣泛流傳,但這些俗語僅僅是一種具有通俗、詼諧等特點的現成話,本身並不具有傳授經驗和教訓以及誨人和勸戒等功能。從所採取的修辭手段和表達內容 [[Category:成語詞典]] {{成語詞典/內容底部}}
此頁面使用了以下模板:
模板:Link
(
檢視原始碼
)
模板:Middle
(
檢視原始碼
)
模板:底部
(
檢視原始碼
)
模板:成語詞典/內容底部
(
檢視原始碼
)
模板:成語詞典/內容頂部
(
檢視原始碼
)
模板:成語詞典/相關欄目
(
檢視原始碼
)
模板:頂部
(
檢視原始碼
)
返回至
成語詞典/英語諺語和成語、俗語的區別
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3