<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4</id>
		<title>雞鳴 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T23:50:59Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4&amp;diff=438300&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4&amp;diff=438300&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T01:47:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月15日 (二) 01:47 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4&amp;diff=438299&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''國風·齊風·雞鳴'''  雞既鳴矣，朝既盈矣。匪雞則鳴，蒼蠅之聲。  東方明矣，朝既昌矣。匪東方則...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E9%9B%9E%E9%B3%B4&amp;diff=438299&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-14T06:30:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;國風·齊風·雞鳴&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  雞既鳴矣，朝既盈矣。匪雞則鳴，蒼蠅之聲。  東方明矣，朝既昌矣。匪東方則...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''國風·齊風·雞鳴'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雞既鳴矣，朝既盈矣。匪雞則鳴，蒼蠅之聲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
東方明矣，朝既昌矣。匪東方則明，月出之光。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
蟲飛薨（hōng）薨（hōng），甘與子同夢。會且歸矣，無庶予子憎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 朝：朝堂。壹說早集。&lt;br /&gt;
* 匪：同“非”，不是。&lt;br /&gt;
* 昌：盛也。意味人多。&lt;br /&gt;
* 薨（hōng）薨：飛蟲的振翅聲。&lt;br /&gt;
* 甘：願。&lt;br /&gt;
* 會：會朝，上朝。且：將。&lt;br /&gt;
* 無庶：同“庶無”。庶，幸，希望。予子憎：恨我、妳，代詞賓語前置。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“公雞喔喔已叫啦，上朝官員已到啦。”“這又不是公雞叫，是那蒼蠅嗡嗡鬧。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“東方曚曚已亮啦，官員已滿朝堂啦。”“這又不是東方亮，是那明月有光芒。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“蟲子飛來響嗡嗡，樂意與妳溫好夢。”“上朝官員快散啦，妳我豈不讓人恨！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自漢迄今，對《雞鳴》的闡釋大致經曆以下三種不同的方式：第壹種是“詩人介入式”的解讀方式，以唐代孔穎達的《毛詩正義》最爲典型，其句讀爲：“雞既鳴矣，朝既盈矣。”匪雞則鳴，蒼蠅之聲。“東方明矣，朝既昌矣。”匪東方則明，月出之光。“蟲飛薨薨，甘與子同夢。會且歸矣，無庶予子憎。”孔穎達認爲，《雞鳴》首次兩章上兩句爲夫人之言，下兩句是詩人對夫人話語的評判。卒章皆爲夫人之辭。在詩中，始終是夫人在說話，男子沒有言語，詩人介入其中，起解說作用。第二種是“半聯句體”解讀方式，以清代方玉潤《詩經原始》爲代表，其句讀爲：“雞既鳴矣，朝既盈矣。”“匪雞則鳴，蒼蠅之聲。”“東方明矣，朝既昌矣。”“匪東方則明，月出之光。”“蟲飛薨薨，甘與子同夢。會且歸矣，無庶予子憎。”方玉潤認爲，首次兩章上兩句爲夫人言，下兩句是丈夫言，末章全是夫人言。第三種是“問答聯句體”，以程俊英爲代表，在《詩經注析》中提出，其句讀爲：“雞既鳴矣，朝既盈矣。”“匪雞則鳴，蒼蠅之聲。”“東方明矣，朝既昌矣。”“匪東方則明，月出之光。”“蟲飛薨薨，甘與子同夢。”“會且歸矣，無庶予子憎。”程俊英等認爲，首次兩章上兩句爲夫人言，下兩句是丈夫言，末章上兩句是丈夫言，而下兩句是夫人言。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩也許只是表現壹對貴族夫婦私生活的情趣。全詩以夫婦間對話展開，構思新穎，在《詩經》中是別開生面的。本來這對夫婦的對話是非常質樸顯露的，談不上有什麽詩味妙語，只因爲有的類似傻話、瘋話，叫人會心發笑，包含著“無理見趣”之妙。古制，國君雞鳴即起視朝，卿大夫則提前入朝侍君，《左傳·宣公二年》載趙盾“盛服將朝，尚早，坐而假寐”即是。此詩開頭寫妻子提醒丈夫“雞既鳴矣，朝既盈矣”，丈夫回答“匪雞則鳴，蒼蠅之聲”。想來雞啼、蒼蠅飛鳴古今不會大變，如非聽覺失靈，不至二者不分。從下面二、三章妻子所雲“東方明矣”“會且歸矣”，可知當是雞鳴無疑。而丈夫把“雞鳴”說成“蒼蠅之聲”，是違背生活常識的，當然“無理”。但如果換壹角度理解，看作是丈夫夢中被妻子喚醒，聽見妻子以“雞鳴”相催促，便故意逗弄妻子說：不是雞叫，是蒼蠅聲音，表現了他們夫婦間的生活情趣，也是別有滋味。“反常”而合乎夫婦情感生活之“道”，這正是姚氏所指出的妙在句外。下兩章時間由雞鳴至天亮，官員由已上朝至快散朝，丈夫愈拖延愈懶起，故意把天明說成“月光”，貪戀衾枕，纏綿難舍，竟還想與妻子同入夢鄉，而妻子則愈催愈緊，最後壹句“無庶予子憎”已微有嗔意。表現夫婦私生活，可謂“真情實境，寫來活現”（姚際恒《詩經通論》）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩句式以四言爲主，雜以五言，句式錯綜，接近散文化。押韻亦有其特點，頭兩章四句皆用韻，而首句與次句韻腳同在第三字，而末尾是語助詞“矣”，也算韻，王力稱這爲“富韻”。另外第壹、二章首句與第三句韻腳同字。第三章則是第壹、二、四句押韻，也可見此詩用韻富有變化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>