<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0</id>
		<title>迎敵祠 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-10T18:11:24Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0&amp;diff=439899&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0&amp;diff=439899&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T07:21:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月19日 (一) 07:21 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0&amp;diff=439898&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　敵以東方來，迎之東壇，壇高八尺，堂密八；年八十者八人，主祭；青旗、青神長八尺者八，弩...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%BF%8E%E6%95%B5%E7%A5%A0&amp;diff=439898&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T07:13:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　敵以東方來，迎之東壇，壇高八尺，堂密八；年八十者八人，主祭；青旗、青神長八尺者八，弩...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　敵以東方來，迎之東壇，壇高八尺，堂密八；年八十者八人，主祭；青旗、青神長八尺者八，弩八，八發而止；將服必青，其牲以雞。敵以南方來，迎之南壇，壇高七尺，堂密七；年七十者七人，主祭；赤旗、赤神長七尺者七，弩七，七發而止；將服必赤，其牲以狗。敵以西方來，迎之西壇，壇高九尺，堂密九；年九十者九人，主祭；白旗、素神長九尺者九，弩九，九發而止；將服必白，其牲以羊。敵以北方來，迎之北壇，壇高六尺，堂密六；年六十者六人，主祭；墨旗、黑神長六尺者六，弩六，六發而止；將服必黑，其牲以彘。從外宅諸名大祠，靈巫或禱焉，給禱牲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡望氣，有大將氣，有小將氣，有往氣，有來氣，有敗氣，能得明此者可知成敗、吉凶。舉巫、醫、蔔有所長，具藥，宮之，善爲舍。巫必近公社，必敬神之。巫、蔔以請守，守獨智巫、蔔望氣之請而已。其出入爲流言，驚駭恐吏民，謹微察之，斷罪不赦。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　牧賢大夫及有方技者若工，弟之。舉屠、酤者置廚給事，弟之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡守城之法，縣師受事，出葆，循溝防，築薦通塗，修城，百官共財，百工即事，司馬視城修卒伍。設守門，二人掌右閹，二人掌左閹，四人掌閉，百甲坐之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城上步壹甲、壹戟，其贊三人。五步有五長，十步有什長，百步有百長，旁有大率，中有大將，皆有司吏卒長。城上當階，有司守之。移中中處，澤急而奏之。士皆有職。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城之外，矢之所遝，壞其牆，無以爲客菌。三十裏之內，薪蒸、水皆入內。狗、彘、豚、雞食其肉，斂其骸以爲醢，腹病者以起。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城之內，薪蒸廬室，矢之所遝，皆爲之塗菌。令命昏緯狗纂馬，■緯。靜夜聞鼓聲而噪，所以閹客之氣也，所以固民之意也，故時噪則民不疾矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　祝、史乃告于四望、山川、社稷，先于戎，乃退。公素服誓于太廟，曰：“其人爲不道，不修義詳，唯乃是王，曰：‘予必懷亡爾社稷，滅爾百姓。’二參子尚夜自廈，以勤寡人，和心比力兼左右，各死而守。”既誓，公乃退食。舍于中太廟之右，祝、史舍于社。百官具禦，乃鬥，鼓于門，右置旗，左置旌于隅練名。射參發，告勝，五兵鹹備，乃下，出挨，升望我郊。乃命鼓，俄升，役司馬射自門右，蓬矢射之，茅參發，弓弩繼之；校自門左，先以揮，木石繼之。祝、史、宗人告社，覆之以甑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　敵人從東方來，就在東方的祭壇上迎祭神靈，壇高八尺，寬深也各八尺；由八個年齡八十歲的人主持祭青旗的儀式，安排八尺高的八位東方神，八個弓箭手，每個弓箭手射出八支箭；將領的服裝必是青色，用雞作祭品。敵人從南方來，就在南方的祭壇上迎祀神靈，壇高七尺，寬深也各六尺；安排七&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　個年齡七十的人主持祭赤旗的儀式；准備七尺高的南方赤神七尊，弓箭手七個，每人發射七支箭；將領的軍服壹定要赤色，用狗作祭品。敵人從西方來，就在西邊的祭壇迎祭神壇高九尺，寬深也各爲九尺；九個年齡九十歲的人主持祭白旗的儀式；九尺高的西方白神九尊，九個弓箭手每人發射九支箭；將領的軍服壹定要白色的，用羊作祭品。敵人從北方來，就在北方的祭壇上迎祭神靈，祭壇高六尺，寬深各爲六尺；由六位年齡六十歲的人主持祭黑旗的儀式；高六尺的北方黑神六尊，六個弓箭手每人各發六支箭；將領的軍服壹律黑色，用豬作祭品。從外面所有有名的大祠堂起，靈驗的巫師有的在那裏祈禱神靈，要供給他們祭品。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡占望氣，有大將氣，有小將氣，有往氣，來氣、敗氣等種類區別，能懂得這些“氣”別內容的人可預知成功、失敗，吉利和凶險。找出所有有專長的巫師、醫師和占蔔的人，根據他們的特長，配備有關藥物，供給住房，妥善安排宿住。巫師住的地方壹定要靠近祭土地神的地方，壹定要將其作爲神靈來敬重。巫師和蔔師將實情報告給守將，只能讓守城主將知道其占望的結果，不要讓其他人知道；如果巫師蔔師出入制造傳播流言，弄得官民驚恐不安，要謹慎地暗中偵察，處罰這些傳言的巫師蔔師，罪不容赦。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　將賢大夫和有專長的種種技師集中起來，給予相應的第等。挑選屠夫，釀酒人安排到廚房供職，也要給予職務等級。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　壹般守城的法規，縣師負責視察堡壘，巡視河溝城防，阻塞敵人的道路，修繕城牆。所有大小官吏要供應戰爭所需的糧饷錢款，壹切有手藝的人都要各施所長。司馬根據城防情況布派兵士守門，二人掌管城門右邊門扇，二人掌左邊門扇，四人共同掌管開關城門的職責，百名兵士帶甲坐守城門。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城牆上每壹步派壹個帶甲的兵士，壹個握戟的兵士，另加三個幫手。每五步派備壹個伍長，每十步安排壹名什長，百步委任壹名佰長。在城的四面，分別派有壹個大帥；城的中央有大將指揮。這樣逐級都有首領和各自的職責。在上城牆的階梯處，派專職官兵把守。將文書簿籍轉移到合適的地方，選取緊急重要的部分上報。軍士也都有各自的職守。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　在城外箭能射到的地方，要把牆統統推倒，以免被敵人利用來作爲防禦工事。三十裏以內，所有柴草樹木壹律運進城內。狗，豬，雞，吃掉肉，將其骨頭收集起來制成醬，腸胃有病的可以用它治病。在城內，凡是城外箭能射到的地方，壹切柴草堆和房屋都要抹上壹層泥。黃昏之後，命令城內人拴住狗，套住馬，務必拴套牢實。夜深人靜之時壹聽到鼓聲就壹齊呐喊，用來壓制敵人的氣焰，同時也可以穩定自己的民心，不致使老百姓驚擾不安了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　太祝和太史官在戰前要祭告四周的山川和宗廟，然後才退出。諸侯穿著白祭服在太廟誓師。誓詞說：“某人幹不合道義的事情，不修仁義，唯力是尚，還聲言‘我壹定要滅掉妳的國家，消滅妳的百姓萬民’。我的幾位大臣尚自我勉勵，勤力輔助我，率領左右部下齊心協力，誓死保守國土。”誓師結束，諸侯才退下用餐。他臨時要住在中太廟的右邊房舍中，太祝和太史臨時住在社廟。其它百官各奉其職，于是上廟，在廟門擊鼓，門的右邊插上旗，左邊插上旌，門的左右角布置銘識，兵士們發射三箭，祈禱勝利，各軍兵都壹應齊備。儀式結束後下太廟，出外等候登上城門台觀望城郊情景。接著命令擊鼓，壹會兒登上門台，役司馬從門的右邊向天地四方發射用蓬蒿制成的箭，拿矛的兵士則用矛向空中刺三下，接著弓箭手向空發射；軍校從門的左邊先進行壹種叫“揮”的制勝巫術，然後木頭擂石齊下。太祝、太史，禮官&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　向社廟祭告，然後把祭品用作飯的陶器甑蓋起來。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>