<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4</id>
		<title>襄公十五年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-18T01:47:51Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439644&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439644&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439643&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''襄公·襄公十五年'''  作者：左丘明  　　【經】十有五年春，宋公使向戌來聘。二月己亥，及向戌...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439643&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T05:23:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;襄公·襄公十五年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有五年春，宋公使向戌來聘。二月己亥，及向戌...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''襄公·襄公十五年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有五年春，宋公使向戌來聘。二月己亥，及向戌盟于劉。劉夏逆王後于齊。夏，齊侯伐我北鄙，圍成。公救成，至遇。季孫宿、叔孫豹帥師城成郛。秋八月丁巳，日有食之。邾人伐我南鄙。冬十有壹月癸亥，晉侯周卒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十五年春，宋向戌來聘，且尋盟。見孟獻子，尤其室，曰：「子有令聞，而美其室，非所望也！」對曰：「我在晉，吾兄爲之，毀之重勞，且不敢間。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　官師從單靖公逆王後于齊。卿不行，非禮也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚公子午爲令尹，公子罷戎爲右尹，蒍子馮爲大司馬，公子櫜師爲右司馬，公子成爲左司馬，屈到爲莫敖，公子追舒爲箴尹，屈蕩爲連尹，養由基爲宮廄尹，以靖國人。君子謂：「楚于是乎能官人。官人，國之急也。能官人，則民無觎心。《詩》雲：「嗟我懷人，置彼周行。』能官人也。王及公、侯、伯、子、男，甸、采、衛大夫，各居其列，所謂周行也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭尉氏、司氏之亂，其馀盜在宋。鄭人以子西、伯有、子産之故，納賄于宋，以馬四十乘與師伐、師慧。三月，公孫黑爲質焉。司城子罕以堵女父、尉翩、司齊與之。良司臣而逸之，托諸季武子，武子置諸卞。鄭人醢之，三人也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　師慧過宋朝，將私焉。其相曰：「朝也。」慧曰：「無人焉。」相曰：「朝也，何故無人？」慧曰：「必無人焉。若猶有人，豈其以千乘之相易淫樂之？必無人焉故也。」子罕聞之，固請而歸之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，齊侯圍成，貳于晉故也。于是乎城成郛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，邾人伐我南鄙。使告于晉，晉將爲會以討邾、莒晉侯有疾，乃止。冬，晉悼公卒，遂不克會。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭公孫夏如晉奔喪，子蟜送葬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋人或得玉，獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰：「以示玉人，玉人以爲寶也，故敢獻之。」子罕曰：「我以不貪爲寶，爾以玉爲寶，若以與我，皆喪寶也。不若人有其寶。」稽首而告曰：「小人懷璧，不可以越鄉。納此以請死也。」子罕置堵其裏，使玉人爲之攻之，富而後使複其所。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十二月，鄭人奪堵狗之妻，而歸諸範氏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十五年春季，宋國的向戌來魯國聘問，同時重溫過去的盟約。見了孟獻子，責備他的房屋太華麗，說：“您有好名聲而把房屋修飾得太華麗，這不是別人所希望的。”孟獻子回答說：“我在晉國的時候，我哥哥修建的。要毀壞它，又覺得毀壞又得用勞力，而且不敢說哥哥所做的事不對。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　官師跟隨單靖公在齊國迎接王後。卿沒有去，這是不合于禮的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚國公子午做令尹，公子罷戎做右尹，蒍子馮做大司馬，公子橐師做右司馬，公子成做左司馬，屈到做莫敖，公子追舒做箴尹，屈蕩做連尹，養由基做宮廄尹，來安定國內的人們。君子認爲“楚國在這時候能夠合理地安排官職的人選。安排官職的人選，這是國家的當務之急。能夠合理地安排，那麽百姓就沒有非分的想法。《詩》說，‘嗟歎我所懷念的賢人，要把他們全都安排在恰當的職位上’，這就是能夠安排官職的人選。天子和公、侯、伯、子、男以及甸、采、衛的各級大夫，各就各位。這就是所說的‘同行’了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國尉氏、司氏的叛亂，留下的叛亂分子待在宋國。鄭國人由于子西、伯有、子産的緣故，用馬壹百六十匹和師茷、師慧作爲財禮送給宋國。三月，公孫黑去宋國作爲人質。司城子罕把堵女父、尉翩、司齊給了鄭國，認爲司臣有才能而放走了他，托付給季武子，武子把他安置在卞地。鄭國人把這三個人剁成肉醬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　師慧經過宋國朝廷，打算小便。扶他的人說：“這裏是朝廷。”師慧說：“沒有人啊。”扶他的人說：“朝廷，爲什麽沒有人？”師慧說：“壹定是沒有人啊。如果還有人，難道會用擁有千乘戰車國家的相國去交換壹個演唱淫樂的瞎子？壹定是由于沒有人的緣故。”子罕聽到了，堅決向宋平公請求而讓師慧回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，齊靈公包圍成地，這是因爲齊國對晉國有了二心的緣故。在那時候就在成邑建造外城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，邾國人攻打我國南部邊境，我國派使者向晉國報告。晉國准備舉行會見以討伐邾國、莒國。晉悼公有病，就停止下來。冬季，晉悼公死，就沒有能舉行會見。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的公孫夏去到晉國奔喪吊唁，又派子蟜前去送葬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋國有人得到美玉，獻給子罕。子罕不受。獻玉的人說：“拿給玉工看過，玉工認爲是寶物，所以才敢進獻。”子罕說：“我把不貪婪作爲寶物，妳把美玉作爲寶物，如果把玉給了我，我們兩人都喪失了寶物，不如各人保有自己的寶物。”獻玉的人叩頭告訴子罕說：“小人帶著玉璧，不能夠越過鄉裏，把它送給您是用來免于壹死的。”子罕把美玉放在自己的鄉裏，讓玉工爲他雕琢，賣出去，使獻玉的人富有以後，然後讓他回到家裏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十二月，鄭國人奪取了堵狗的妻子，讓她回到娘家範氏去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>