<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4</id>
		<title>襄公十九年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-20T09:04:33Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439636&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439636&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439635&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''襄公·襄公十九年'''  作者：左丘明  　　【經】十有九年春王正月，諸侯盟于祝柯。晉人執邾子，...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439635&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T05:26:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;襄公·襄公十九年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有九年春王正月，諸侯盟于祝柯。晉人執邾子，...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''襄公·襄公十九年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有九年春王正月，諸侯盟于祝柯。晉人執邾子，公至自伐齊。取邾田，自郭水。季孫宿如晉。葬曹成公。夏，衛孫林父帥師伐齊。秋七月辛卯，齊侯環卒。晉士□帥師侵齊，至谷，聞齊侯卒，乃還。八月丙辰，仲孫蔑卒。齊殺其大夫高厚。鄭殺其大夫公子嘉。冬，葬齊靈公。城西郛。叔孫豹會晉士□于柯。城武城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十九年春，諸侯還自沂上，盟于督揚，曰：「大毋侵小。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　執邾悼公，以其伐我故。遂次于泗上，疆我田。取邾田，自郭水歸之于我。晉侯先歸。公享晉六卿于蒲圃，賜之三命之服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄，皆受壹命之服。賄荀偃束錦，加璧，乘馬，先吳壽夢之鼎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　荀偃瘅疽，生瘍于頭。濟河，及著雍，病，目出。大夫先歸者皆反。士□請見，弗內。請後，曰：「鄭甥可。」二月甲寅，卒，而視，不可含。宣子盥而撫之，曰：「事吳，敢不如事主！」猶視。栾懷子曰：「其爲未卒事于齊故也乎？」乃複撫之曰：「主苟終，所不嗣事于齊者，有如河！」乃暝，受含。宣子出，曰：「吾淺之爲丈夫也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉栾鲂帥師從衛孫文子伐齊。季武子如晉拜師，晉侯享之。範宣子爲政，賦《黍苗》。季武子興，再拜稽首曰：「小國之仰大國也，如百谷之仰膏雨焉！若常膏之，其天下輯睦，豈唯敝邑？」賦《六月》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季武子以所得于齊之兵，作林鍾而銘魯功焉。臧武仲謂季孫曰：「非禮也。夫銘，天子令德，諸侯言時計功，大夫稱伐。今稱伐則下等也，計功則借人也，言時則妨民多矣，何以爲銘？且夫大伐小，取其所得以作彜器，銘其功烈以示子孫，昭明德而懲無禮也。今將借人之力以救其死，若之何銘之？小國幸于大國，而昭所獲焉以怒之，亡之道也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊侯娶于魯，曰顔懿姬，無子。其侄鬲聲姬，生光，以爲大子。諸子仲子、戎子，戎子嬖。仲子生牙，屬諸戎子。戎子請以爲大子，許之。仲子曰：「不可。廢常，不祥；間諸侯，難。光之立也，列于諸侯矣。今無故而廢之，是專黜諸侯，而以難犯不祥也。君必悔之。」公曰：「在我而已。」遂東大子光。使高厚傅牙，以爲大子，夙沙衛爲少傅。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊侯疾，崔抒微逆光。疾病，而立之。光殺戎子，屍諸朝，非禮也。婦人無刑。雖有刑，不在朝市。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏五月壬辰晦，齊靈公卒。莊公即位，執公子牙于句犢之丘。以夙沙衛易己，衛奔高唐以叛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉士□侵齊，及谷，聞喪而還，禮也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　于四月丁未，鄭公孫虿卒，赴于晉大夫。範宣子言于晉侯，以其善于伐秦也。六月，晉侯請于王，王追賜之大路，使以行，禮也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋八月，齊崔抒殺高厚于灑藍而兼其室。書曰：「齊殺其大夫。」從君于昏也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭子孔之爲政也專。國人患之，乃討西宮之難，與純門之師。子孔當罪，以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰，子展、子西率國人伐之，殺子孔而分其室。書曰：「鄭殺其大夫。」專也。子然、子孔，宋子之子也；士子孔，圭妫之子也。圭妫之班亞宋子，而相親也；二子孔亦相親也。僖之四年，子然卒，簡之元年，士子孔卒。司徒孔實相子革、子良之室，三室如壹，故及于難。子革、子良出奔楚，子革爲右尹。鄭人使子展當國，子西聽政，立子産爲卿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊慶封圍高唐，弗克。冬十壹月，齊侯圍之，見衛在城上，號之，乃下。問守備焉，以無備告。揖之，乃登。聞師將傅，食高唐人。殖綽、工偻會夜缒納師，醢衛于軍。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城西郛，懼齊也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊及晉平，盟于大隧。故穆叔會範宣子于柯。穆叔見叔向，賦《載馳》之四章。叔向曰：「肸敢不承命。」穆叔曰：「齊猶未也，不可以不懼。」乃城武城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛石共子卒，悼子不哀。孔成子曰：「是謂蹶其本，必不有其宗。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十九年春季，諸侯從沂水邊上回來，在督揚結盟，說：“大國不要侵犯小國。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　逮捕了邾悼公，這是因爲進攻我國的緣故。諸侯的軍隊就駐紮在泗水邊上，劃定我國的疆界。取得了邾國的土田，從郭水以西的地方都劃歸我國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉平公先回國。魯襄公在蒲圃設享招待晉國的六卿，賜給他們華麗的三命車服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄都接受壹命車服。送給荀偃五匹束錦，加上玉璧，四匹馬，再送給他吳壽夢的銅鼎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　荀偃長了惡瘡，癰疽生在頭部。渡過黃河，到達著雍，病危，眼珠子都鼓了出來。大夫先回去的都趕回來。士亡請求進見，荀偃不接見。派人問立誰爲繼承人，荀偃說：“鄭國的外甥可以。”二月十九日，死，眼睛不閉，口閉緊不能放進珠玉。士亡盥洗然後撫摸屍體，說：“事奉吳豈敢不如事奉您！”荀偃的屍體還是沒有閉眼。栾懷子說：“是爲了齊國的事情沒有完成的緣故嗎？”就又撫摸著屍體說：“您如果死去以後，我不繼續從事于齊國的事情，有河神爲證！”荀偃這才閉了眼，接受了放進嘴裏的含玉。士亡出去，說：“作爲壹個男人，我實在是淺薄啊。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國的栾鲂領兵跟從衛國的孫文子進攻齊國。季武子去到晉國拜謝出兵，晉平公設享禮招待他。範宣子主政，賦《黍苗》這首詩。季武子站起來，再拜叩頭，說：“小國的仰望大國，好像各種谷物仰望潤澤的雨水。如果經常潤澤，天下將會和睦，豈獨是我國？”就賦了《六月》這首詩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季武子把在齊國得到的兵器制作了林鍾並用銘文記載魯國的武功，臧武仲對季武子說：“這是不合于禮的。銘文，只是用來記載天子的德行，諸侯用來記載舉動合于時令和建立的功績，大夫用來記載征伐。現在記載征伐，那是降了壹等了，記載功勞，那是借助別人的力量；記載合于時令，那麽對百姓的妨礙又很多，用什麽來載人銘文？而且大國攻打小國，拿他們所得到的東西來制作宗廟器具，記載他們的功績，以此讓子孫看到，這是爲了宣揚明德而懲罰無禮。現在是借助了別人的力量來拯救自己的死亡，怎麽能記載這個呢？小國僥幸戰勝大國，反而顯示所得的戰利品以激怒敵人，這是亡國之道啊。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊靈公從魯國娶妻，名叫顔懿姬，沒有生孩子，她的侄女鬷聲姬生了光，齊靈公把子光立爲太子。姬妾中有仲子，戎子，戎子受到寵愛。仲子生了牙，把他托付給戎子，戎子請求立牙爲太子，齊靈答應了。仲子說：“不行。廢棄常規，不吉祥；觸犯諸侯，難于成功。光立爲太子，已經參與諸侯盟會的行列了。現在沒有大罪而廢掉他，這是專橫而看不起諸侯，而用難于成功的事去觸犯不吉祥的事。君王壹定會後悔。”齊靈公說：“壹切由我。”就把太子光遷移到東部邊境，派高厚做牙的太傅，立牙爲太子，讓夙沙衛做少傅。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊靈公生病了，崔抒偷偷地把光接來，趁在齊靈公病危的時候，立光爲太子。光殺了戎子，把屍體擺在朝廷上，這是不合于禮的。對婦女沒有專門的刑罰，即使用刑，也不能把屍體擺在朝廷上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，五月二十九日，齊靈公死。齊莊公即位，在句犢之丘逮捕了公子牙。齊莊公認爲夙沙衛出主意廢掉自己，夙沙衛就逃亡到高唐並且叛變。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國的士亡入侵齊國，到達穀地，聽到齊國的喪事就回去了，這是合于禮的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　四月十三日，鄭國的公孫虿死，向晉國的大夫發出訃告。範宣子告訴了晉平公，因爲他在進攻秦國的戰役中表現很不錯。六月，晉平公向周靈王請求，周靈王追賜給他大路的車，讓他跟著葬車行走，這是合于禮的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，八月，齊國崔抒在灑藍殺了高厚，然後兼並了他的財貨采邑。《春秋》記載說：“齊殺其大夫”，這是由于高厚聽從了國君昏庸的命令。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的子孔執政獨斷專行，國內的人們很擔心，就追究西宮那次禍難和純門那次出兵的罪責。子孔應該抵罪，就帶領了他的甲士和子革、子良的甲士來保衛自己。十壹日，子展、子西率領國內的人們進攻，殺了子孔，瓜分了他的家財采邑。《春秋》記載說“鄭殺其大夫”，這是因爲子孔獨斷專行。子然、子孔，是宋子的兒子；士子孔，是圭妫的兒子。圭妫的位置在宋子之下，但是互相親近，兩個子孔也互相親近。鄭僖公四年，子然死；鄭簡公元年，士子孔死。子孔輔助子革、子良兩家，三家像壹家壹樣，所以都遭到禍難。子革、子良逃亡到楚國。子革做了右尹。鄭國人讓子展主持國事，子西主持政事，立子産爲卿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國的慶封率軍包圍高唐，沒有取勝。冬季，十壹月，齊莊公親自領兵包圍高唐。見到夙沙衛在城牆上，大聲喊他，他就下來了。齊莊公問夙沙衛防守的情況，夙沙衛告訴齊莊公說沒有什麽防備。齊莊公向夙沙衛作揖，夙沙衛還揖以後，登上城牆。他聽說齊軍將要依著城牆進攻，就讓高唐城裏的人好好吃壹頓。殖綽、工偻會在夜裏垂下城去，迎接齊軍進城，把夙沙衛在軍中剁成肉醬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯國在外城西邊修築城牆，這是由于畏懼齊國入侵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國和晉國講和，在大隧結盟。所以穆叔和範宣子在柯地會見。穆叔進見叔向，賦《載馳》這首詩的第四章。叔向說：“肸豈敢不接受命令！”穆叔回國，說：“齊國還沒有停止入侵，不能不害怕。”就在武城築城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛國的石共子死了，他的兒子悼子不表示悲哀。孔成子說：“這叫做拔掉了根本，必然不能保有他的宗族。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>