<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4</id>
		<title>襄公十七年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-20T21:55:18Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439640&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439640&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439639&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''襄公·襄公十七年'''  作者：左丘明  　　【經】十有七年春王二月庚午，邾子卒。宋人伐陳。夏，...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439639&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T05:25:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;襄公·襄公十七年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有七年春王二月庚午，邾子卒。宋人伐陳。夏，...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''襄公·襄公十七年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有七年春王二月庚午，邾子卒。宋人伐陳。夏，衛石買帥師伐曹。秋，齊侯伐我北鄙，圍桃。高厚帥師伐我北鄙，圍防。九月，大雩。宋華臣出奔陳。冬，邾人伐我南鄙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十七年春，宋莊朝伐陳，獲司徒仰，卑宋也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛孫蒯田于曹隧，飲馬于重丘，毀其瓶。重丘人閉門而句之，曰：「親逐而君，爾父爲厲。是之不憂，而何以田爲？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，衛石買、孫蒯伐曹，取重丘。曹人塑于晉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊人以其未得志于我故，秋，齊侯伐我北鄙，圍桃。高厚圍臧纥于防。師自陽關逆臧孫，至于旅松。鄧叔纥、臧疇、臧賈帥甲三百，宵犯齊師，送之而複。齊師去之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊人獲臧堅。齊侯使夙沙衛唁之，且曰：「無死！」堅稽首曰：「拜命之辱！抑君賜不終，姑又使其刑臣禮于士。」以杙抉其傷而死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，邾人伐我南鄙，爲齊故也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋華閱卒。華臣弱臯比之室，使賊殺其宰華吳。賊六人以铍殺諸盧門合左師之後。左師懼曰：「老夫無罪。」賊曰：「臯比私有討于吳。」遂幽其妻，曰：「畀余而大璧！」宋公聞之，曰：「臣也，不唯其宗室是暴，大亂宋國之政，必逐之！」左師曰：「臣也，亦卿也。大臣不順，國之恥也。不如蓋之。」乃舍之。左師爲己短策，苟過華臣之門，必聘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十壹月甲午，國人逐□狗，□狗入于華臣氏，國人從之。華臣懼，遂奔陳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋皇國父爲大宰，爲平公築台，妨于農功。子罕請俟農功之畢，公弗許。築者讴曰：「澤門之皙，實興我役。邑中之黔，實尉我心。」子罕聞之，親執撲，以行築者，而抶其不勉者，曰：「吾侪小人，皆有阖廬以辟燥濕寒暑。今君爲壹台而不速成，何以爲役？」讴者乃止。或問其故，子罕曰：「宋國區區，而且詛有祝，禍之本也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊晏桓子卒。晏嬰粗縗斬，且絰、帶、杖，棺屦，食鬻，居倚廬，寢苫，枕草。其老曰：「非大夫之禮也。」曰：「唯卿爲大夫。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十七年春季，宋國的莊朝進攻陳國，俘虜了司徒仰，這是由于陳國輕視宋國的緣故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛國的孫蒯在曹隧打獵，在重丘上讓馬喝水，打破了水瓶。重丘人關起門來罵他，說：“親自趕走妳的國君，妳的父親做了壞事。妳不爲這個擔憂，爲什麽來打獵？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，衛國的石買、孫蒯率兵進攻曹國，占取了重丘。曹國人向晉國提出訴訟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國人由于他們沒有能在我國滿足願望的緣故，秋季，齊靈公攻打我國北部邊境，包圍桃地。高厚把臧纥包圍在防地。我軍從陽關出動迎接臧纥，到達旅松。鄧叔纥、臧疇、臧賈率領甲兵三百人，夜襲齊軍，把臧纥送到旅松然後回來。齊軍離開了魯國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國人俘虜了臧堅，齊靈公派夙沙衛去慰問他，並且說“不要死”。臧堅叩頭說：“謹拜謝君王的命令。然而君王賜我不死，卻又故意派壹個宦官來對壹個士表示敬意。”臧堅用小木樁刺進傷口而死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，邾國人進攻我國南部邊境，這是爲了齊國的緣故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋國的華閱死，華臣認爲臯比家族力量微弱，派壞人去殺他的家總管華吳。六個壞人用铍刀把華吳殺死在盧門合左師後邊。左師害怕，說：“我老頭子沒有罪。”壞人說：“臯比私自討伐吳國。”就幽禁了華吳的妻子，說：“把妳的大玉璧給我。”宋平公聽說這件事，說：“華臣不僅殘暴地對待他的宗室，而且使宋國的政令大亂，壹定要驅逐他。”左師說：“華臣，也是卿。大臣不和順，這是國家的恥辱。不如掩蓋起來算了。”宋平公就不再加罪。左師討厭華臣，他給自己做了壹根短馬鞭子，如果經過華臣的門口，必定快馬加鞭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十壹月二十二日，國內的人們追趕瘋狗。瘋狗跑到華臣家裏，人們就跟著追進去。華臣恐懼，就逃亡到陳國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋國的皇國父做太宰，給宋平公建造壹座台，妨礙了農業收割。子罕請求等待農事完畢以後再建造，平公不答應。築城的人唱著歌謠說：“澤門裏的白面孔，要我們服勞役。城裏的黑皮膚，體貼我們的心意。”子罕聽到了，親自拿著竹鞭，巡行督察築城的人，又鞭打那些不勤快的人，說：“我們這壹輩小人都有房子躲避幹濕冷熱。現在國君造壹座台而不很快完成，怎麽能做事情呢？”唱歌的人就停止不唱了。有人問他什麽緣故？子罕說：“宋國雖小，既有詛咒，又有歌頌，這是禍亂的根本。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國的晏桓子死，晏嬰穿著粗布喪服，頭上和腰裏系著麻帶，手執竹杖，腳穿草鞋，喝粥，住在草棚裏，睡草墊子，用草作爲枕頭。他的家臣頭子說：“這不是大夫的禮儀。”晏嬰說：“唯獨具有卿身分的人才是大夫，才能行大夫的禮儀。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>