<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4</id>
		<title>襄公二十九年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-26T10:42:43Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439616&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439616&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439615&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''襄公·襄公二十九年'''  作者：左丘明  　　【經】二十有九年春王正月，公在楚。夏五月，公至自...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439615&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T06:00:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;襄公·襄公二十九年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二十有九年春王正月，公在楚。夏五月，公至自...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''襄公·襄公二十九年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二十有九年春王正月，公在楚。夏五月，公至自楚。庚午，衛侯衎卒，阍弑吳子余祭。仲孫羯會晉荀盈、齊高止、宋華定、衛世叔儀、鄭公孫段、曹人、莒人、滕子、薛人、小邾人城杞。晉侯使士鞅來聘。杞子來盟。吳子使劄來聘。秋九月，葬衛獻公。齊高止出奔北燕。冬，仲孫羯如晉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二十九年春，王正月，公在楚，釋不朝正于廟也。楚人使公親襚，公患之。穆叔曰：「祓殡而襚，則布幣也。」乃使巫以桃列先祓殡。楚人弗禁，既而悔之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二月癸卯，齊人葬莊公于北郭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏四月，葬楚康王。公及陳侯、鄭伯、許男送葬，至于西門之外。諸侯之大夫皆至于墓。楚郏敖即位。王子圍爲令尹。鄭行人子羽曰：「是謂不宜，必代之昌。松柏之下，其草不殖。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公還，及方城。季武子取卞，使公冶問，玺書追而與之，曰：「聞守卞者將叛，臣帥徒以討之，既得之矣，敢告。」公冶致使而退，及舍而後聞取卞。公曰：「欲之而言叛，只見疏也。」公謂公冶曰：「吾可以入乎？」對曰：「君實有國，誰敢違君！」公與公冶冕服。固辭，強之而後受。公欲無入，榮成伯賦《式微》，乃歸。五月，公至自楚。公冶致其邑于季氏，而終不入焉。曰：「欺其君，何必使余？」季孫見之，則言季氏如他日。不見，則終不言季氏。及疾，聚其臣，曰：「我死，必以在冕服斂，非德賞也。且無使季氏葬我。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　葬靈王，鄭上卿有事，子展使印段往。伯有曰：「弱，不可。」子展曰：「與其莫往，弱不猶愈乎？《詩》雲：『王事靡監，不遑啓處，東西南北，誰敢甯處？堅事晉、楚，以蕃王室也。王事無曠，何常之有？」遂使印段如周。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳人伐越，獲俘焉，以爲阍，使守舟。吳子余祭觀舟，阍以刀弑之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭子展卒，子皮即位。于是鄭饑而未及麥，民病。子皮以子展之命，饩國人粟，戶壹鍾，是以得鄭國之民。故罕氏常掌國政，以爲上卿。宋司城子罕聞之，曰：「鄰于善，民之望也。」宋亦饑，請于平公，出公粟以貸。使大夫皆貸。司城氏貸而不書，爲大夫之無者貸。宋無饑人。叔向聞之，曰：「鄭之罕，宋之樂，其後亡者也！二者其皆得國乎！民之歸也。施而不德，樂氏加焉，其以宋升降乎！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉平公，杞出也，故治杞。六月，知悼子合諸侯之大夫以城杞，孟孝伯會之。鄭子大叔與伯石往。子大叔見大叔文子，與之語。文子曰：「甚乎！其城杞也。」子大叔曰：「若之何哉？晉國不恤周宗之阙，而夏肄是屏。其棄諸姬，亦可知也已。諸姬是棄，其誰歸之？吉也聞之，棄同即異，是謂離德。《詩》曰：『協比其鄰，昏姻孔雲。』晉不鄰矣，其誰雲之？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊高子容與宋司徒見知伯，女齊相禮。賓出，司馬侯言于知伯曰：「二子皆將不免。子容專，司徒移，皆亡家之主也。」知伯曰：「何如？」對曰：「專則速及，侈將以其力斃，專則人實斃之，將及矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　範獻子來聘，拜城杞也。公享之，展莊叔執幣。射者三藕，公臣不足，取于家臣，家臣：展瑕、展玉父爲壹藕。公臣，公巫召伯、仲顔莊叔爲壹藕，鄫鼓父、黨叔爲壹藕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯使司馬女叔侯來治杞田，弗盡歸也。晉悼夫人愠曰：「齊也取貨。先君若有知也，不尚取之！」公告叔侯，叔侯曰：「虞、虢、焦、滑、霍、揚、韓、魏，皆姬姓也，晉是以大。若非侵小，將何所取？武、獻以下，兼國多矣，誰得治之？杞，夏余也，而即東夷。魯，周公之後也，而睦于晉。以杞封魯猶可，而何有焉？魯之于晉也，職貢不乏，玩好時至，公卿大夫相繼于朝，史不絕書，府無虛月。如是可矣，何必瘠魯以肥杞？且先君而有知也，毋甯夫人，而焉用老臣？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　杞文公來盟。書曰「子」，賤之也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳公子劄來聘，見叔孫穆子，說之。謂穆子曰：「子其不得死乎？好善而不能擇人。吾聞『君子務在擇人』。吾子爲魯宗卿，而任其大政，不慎舉，何以堪之？禍必及子！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　請觀于周樂。使工爲之歌《周南》、《召南》，曰：「美哉！始基之矣，猶未也。然勤而不怨矣。」爲之歌《邶》、《鄘》、《衛》，曰：「美哉，淵乎！憂而不困者也。吾聞衛康叔、武公之德如是，是其《衛風》乎？」爲之歌《王》，曰：「美哉！思而不懼，其周之東乎？」爲之歌《鄭》，曰：「美哉！其細已甚，民弗堪也，是其先亡乎！」爲之歌《齊》，曰：「美哉！泱泱乎！大風也哉！表東海者，其大公乎！國未可量也。」爲之歌《幽》，曰：「美哉！蕩乎！樂而不淫，其周公之東乎？」爲之歌《秦》，曰：「此之謂夏聲。夫能夏則大，大之至也，其周之舊乎？」爲之歌《魏》，曰：「美哉！渢渢乎！大而婉，險而易行，以德輔此，則明主也。」爲之歌《唐》，曰：「思深哉！其有陶唐氏之遺民乎？不然，何憂之遠也？非令德之後，誰能若是？」爲之歌《陳》，曰：「國無主，其能久乎？」自《郐》以下無譏焉。爲之歌《小雅》，曰：「美哉！思而不貳，怨而不言，其周德之衰乎？猶有先王之遺民焉。」爲之歌《大雅》，曰：「廣哉！熙熙乎！曲而有直體，其文王之德乎？」爲之歌《頌》，曰：「至矣哉！直而不倨，曲而不屈，迩而不逼，遠而不攜，遷而不淫，複而不厭，哀而不愁，樂而不荒，用而不匮，廣而不宣，施而不費，取而不貪，處而不底，行而不流，五聲和，八風平，節有度，守有序，盛德之所同也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　見舞《象箾》《南籥》者，曰：「美哉！猶有憾。」見舞《大武》者，曰：「美哉！周之盛也，其若此乎！」見舞《韶濩》者，曰：「聖人之弘也，而猶有慚德，聖人之難也。」見舞《大夏》者，曰：「美哉！勤而不德，非禹其誰能修之？」見舞《韶箾》者，曰：「德至矣哉！大矣！如天之無不疇也，如地之無不載也，雖甚盛德，其蔑以加于此矣。觀止矣！若有他樂，吾不敢請已！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　其出聘也，通嗣君也。故遂聘于齊，說晏平仲，謂之曰：「子速納邑與政！無邑無政，乃免于難。齊國之政，將有所歸，未獲所歸，難未歇也。」故晏子因陳桓子以納政與邑，是以免于栾、高之難。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　聘于鄭，見子産，如舊相識，與之缟帶，子産獻絲甯衣焉。謂子産曰：「鄭之執政侈，難將至矣！政必及子。子爲政，慎之以禮。不然，鄭國將敗。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　適衛，說蘧援、史狗、史鳅，公子荊、公叔發、公子朝，曰：「衛多君子，未有患也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　自衛如晉，將宿于戚。聞鍾聲焉，曰：「異哉！吾聞之也：『辯而不德，必加于戮。』夫子獲罪于君以在此，懼猶不足，而又何樂？夫子之在此也，猶燕之巢于幕上。君又在殡，而可以樂乎？」遂去之。文子聞之，終身不聽琴瑟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　適晉，說趙文子、韓宣子、魏獻子，曰：「晉國其萃于三族乎！」說叔向，將行，謂叔向曰：「吾子勉之！君侈而多良，大夫皆富，政將在家。吾子好直，必思自免于難。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋九月，齊公孫虿、公孫竈放其大夫高止于北燕。乙未，出。書曰：「出奔。」罪高止也。高止好以事自爲功，且專，故難及之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，孟孝伯如晉，報範叔也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　爲高氏之難故，高豎以盧叛。十月庚寅，闾丘嬰帥師圍盧。高豎曰：「苟請高氏有後，請致邑。」齊人立敬仲之曾孫宴，良敬仲也。十壹月乙卯，高豎致盧而出奔晉，晉人城綿而置旃。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭伯有使公孫黑如楚，辭曰：「楚、鄭方惡，而使余往，是殺余也。」伯有曰：「世行也。」子皙曰：「可則往，難則已，何世之有？」伯有將強使之。子皙怒，將伐伯有氏，大夫和之。十二月己巳，鄭大夫盟于伯有氏。脾谌曰：「是盟也，其與幾何？《詩》曰：『君子屢盟，亂是用長。』今是長亂之道也。禍未歇也，必三年而後能纾。」然明曰：「政將焉往？」脾谌曰：「善之代不善，天命也，其焉辟子産？舉不逾等，則位班也。擇善而舉，則世隆也。天又除之，奪伯有魄，子西即世，將焉辟之？天禍鄭久矣，其必使子産息之，乃猶可以戾。不然，將亡矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二十九年春季，周王朝曆法的正月，“公在楚”，這是爲了解釋不在祖廟中舉行聽政的原因。楚國人讓魯襄公親自爲楚康王的屍體贈送壽衣，襄公對這感到憂慮。穆叔說：“先掃除棺材的凶邪然後給死者贈送衣服，這就等于朝見時陳列皮幣。”于是就讓巫人用桃棒、笤帚先在棺材上掃除不祥。楚國人沒有禁止，不久以後又感到後悔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二月初六日，齊國人在外城北部安葬齊莊公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，四月，安葬楚康王，魯襄公和陳哀公、鄭簡公、許悼公都參加送葬，到達西門外邊，各諸侯的大夫都到了墓地。楚國的郏敖即位，王子圍做令尹。鄭國的使者子羽說：“這叫做不恰當，令尹必然要代替楚君而昌盛。松柏的下面，草是不能繁殖的。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯襄公回來，到達方城山。季武子占領了卞地，派公冶來問候襄公，用封泥加印把信封好了追上去給了公冶，信上說：“聽到戍守卞地的人打算叛變，下臣率領部下討伐了他，已經得到卞地了，謹此報告。”公冶表達了使命就退出去，到達帳篷以後才聽到占領了卞地。魯襄公說：“想要這塊地方而又說叛變，只能是對我表示疏遠。” 魯襄公對公冶說：“我可以進入國境嗎？”公冶回答說：“君王據有國家，誰敢違背君王？”魯襄公賜給公冶冕服，公冶堅決辭謝，勉強他，然後才接受了。魯襄公想不進入國境，榮成伯賦《式微》這首詩，魯襄公這才回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　五月，魯襄公從楚國回來。公冶把他的封邑送還給季氏，而且始終不再進入季孫的家門，說：“欺騙他的國君，何必派我？”季孫和他見面，就和季孫像以前壹樣說話。不相見，公冶始終不談季氏。等到公冶病危，聚集他的家臣，說：“我死了以後，壹定不要用冕服入斂，因爲這不是由于德行而所得的賞賜。並且還不要讓季氏來安葬我。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　安葬周靈王。鄭國的上卿子展有事不能離開，他派印段前去。伯有說：“年紀輕，不行。”子展說：“與其沒有人去，盡管年輕，比沒人去還要好壹點吧？《詩》說：‘王事應當細致，沒有空閑安居。’東西南北，誰敢安安穩穩地居住？堅定地事奉晉國、楚國，用以捍衛王室。王事沒有缺失，有什麽常例不常例？”于是就派印段前去成周。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國人進攻越國，抓到了俘虜，讓他做看門人，派他看守船只。吳王馀祭觀看船只，看門人用刀殺死了吳王。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的子展死，子皮即位爲上卿。當時鄭國有饑荒而還沒有到麥收，百姓很困乏。子皮用子展的遺命把糧食贈給國內的人們，每戶壹鍾，因此得到鄭國百姓的擁護。所以罕氏經常掌握國政，作爲上卿。宋國的司城子罕聽到了，說：“接近于善，這是百姓的期望。”宋國也發生了饑荒，司城子罕向宋平公請求，拿出公家的糧食借給百姓，讓大夫也都出借糧食。司城氏借出糧食不寫契約，又替缺少糧食的大夫借給百姓。宋國沒有挨餓的人。叔向聽說了這件事，說：“鄭國的罕氏，宋國的樂氏，大約是最後滅亡的啊，兩家恐怕都要掌握政權吧！這是因爲百姓歸向他們的緣故。施舍而不自以爲給人恩惠，樂氏就更高出壹籌了，這壹家大概是會隨著宋國的盛衰而升降吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉平公，是杞女所生的，所以修整杞國的城牆。六月，知悼子會合諸侯的大夫爲杞國築城牆，孟孝伯參加了。鄭國的子太叔和伯石前去。子太叔見到太叔文子，和他說話。文子說：“爲杞國築城這件事過分了！”子太叔說：“拿他怎麽辦好啊！晉國不擔心周室的衰微，反而保護夏朝的殘馀，它會丟棄姬姓諸國，也就可以想象到了。丟棄姬姓諸國，有誰去歸向他？吉聽說：丟棄同姓而親近異姓，這叫做離德。《詩》說：‘和諧他的近親，姻親就會和他友好來往。’晉國把近親不看作近親，還有誰來和他友好往來？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國的高子容和宋國的司徒進見知伯，女齊作爲相禮者，客人出去了，女齊對知伯說：“這兩位將不免于禍。子容專權，司徒奢侈，都是使家族滅亡的大夫。”知伯說：“怎麽呢？”女齊回答說：“專橫就會很快及于禍患，奢侈將會由于力量強大而死，專橫別人就會要他的命，他將要及于禍患了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　範獻子來魯國聘問，拜謝在杞國築城。魯襄公設享禮招待他，展莊叔拿著束帛。參加射禮的要三對人。公臣的人選不夠，在家臣中選取。家臣，展暇、展王父作爲壹對，公臣，公巫召伯、仲顔莊叔作爲壹對，鄫鼓父、黨叔作爲壹對。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉平公派司馬女叔侯來魯國辦理使魯國歸還杞國土田的事情，但沒有全部歸還給杞國。晉悼公夫人很生氣他說：“女齊辦事不得力，先君如果有知，不會贊助他這樣辦事的。”晉平公把這件事告訴了叔侯。叔侯說：“虞國、虢國、焦國、滑國、霍國、楊國、韓國、魏國，都是姬姓，晉國因此而擴大。如果不是入侵小國，將要從哪裏取得？武公、獻公以來，兼並的國家就多了，誰能夠治理它？杞國，是夏朝的後代，而接近東夷。魯國，是周公的後代，而和晉國和睦。把杞國封給魯國還是可以的，有什麽杞國不杞國？魯國對于晉國，貢品不缺乏，玩物按時送到，公卿大夫不斷前來朝見，史官沒有中斷過記載，國庫沒有壹個月不接受魯國的貢品。像這樣就可以了，何必要損害魯國而增強杞國？如果先君有知，就甯可讓夫人自己去辦，又哪裏用得著我老臣？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　杞文公來魯國結盟，《春秋》稱他爲“子”，這是表示對他不尊重。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國的公子劄來魯國聘問，見到叔孫穆子，很喜歡他。對穆子說：“您恐怕不得善終吧！喜歡善良而不能夠選擇賢人，我聽說君子應當致力選擇賢人。您做魯國的宗卿而主持國政，不慎重舉拔善人，怎麽能受得了呢？禍患必然到您身上。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公子劄請求聆聽觀看周朝的音樂和舞蹈。于是讓樂工爲他歌唱《周南》、《召南》。季劄說：“美啊！王業開始奠定基礎了，還沒有完善，然而百姓勤勞而不怨恨了。”爲他歌唱《邶風》、《邶風》、《衛風》之歌，他說：“美好又深沈啊！憂愁而不困惑。我聽說衛康叔、武公的德行就像這樣，這大概就是《衛風》吧！”爲他歌唱《王風》之歌，他說：“美啊！思慮而不恐懼，大概是周室東遷以後的音樂吧！”爲他歌唱《鄭風》之歌，他說：“美啊！但是它瑣碎得太過分了，百姓不堪忍受了。這大概是鄭國要先滅亡的原因吧！”爲他歌唱《齊風》之歌，他說：“美啊，多麽宏大的聲音呵！這是大國的音樂啊！作爲東海的表率的，大概是太公的國家吧！國家前途是不可限量的。”爲他歌唱《幽風》之歌，他說：“美啊，浩蕩博大呵！歡樂而不過度，大概是周公東征的音樂吧！”爲他歌唱《秦風》之歌，他說：“這就叫做西方的夏聲。夏就是大，大到極點了，恐怕是周朝的舊樂吧！”爲他歌唱《魏風》，他說：“美啊！抑揚頓挫呵！宏亮而又婉轉，艱難而流暢，再用德行加以輔助，就是賢明的君主了。”爲他歌唱《唐風》，他說：“思慮很深啊！大概有陶唐氏的遺民吧？否則，爲什麽那麽憂深思遠呢？不是美德者的後代，誰能像這樣？”爲他歌唱《陳風》，他說：“國家沒有主人，難道能夠長久嗎？”從《郐風》以下的詩歌，季劄聽了就沒有評論了。樂師爲他歌唱《小雅》，他說：“美啊！憂愁而沒有背叛的心，怨恨卻不表現在語言中，恐怕是周朝德行衰微的樂章吧！還有先王的遺民啊。”爲他歌唱《大雅》，他說：“廣博啊，和美呵！抑揚頓挫而本體剛健勁直，大概是文王的德行吧！”爲他歌唱《頌》，他說：“到達頂點了！正直而不倨傲，婉柔而不屈撓，親近而不相逼，疏遠而不離心，活潑而不邪亂，反複而不厭倦，哀傷而不憂愁，歡樂而不過度，常用而不匮乏，寬廣而不顯露，施舍而不浪費，收取而不貪婪，靜止而不停滯，行進而不流蕩。五聲和諧，八風協調。節奏有壹定的規律，樂器都按次序，這都是盛德之人所共同具有的。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公子劄看到跳《象箾》、《南籥》舞，說：“美啊，但還有所遺憾。”看到跳《大武》舞，說：“美啊！周朝興盛的時候，大概就像這種情況吧！”看到跳《韶濩》舞，說：“像聖人那樣的弘大，尚且還有所慚愧，可見當聖人不容易啊！”看到跳《大夏》舞，說：“美啊！勤勞而不自以爲有德，如果不是禹，還有誰能做到呢？”看到跳《韶箾》舞，說：“功德到達頂點了，偉大啊！像上天的沒有不覆蓋，像大地的沒有不承載。盛德到達頂點，就不能再比這更有所增加了，聆聽觀看就到這裏了。如果還有別的音樂，我不敢再請求欣賞了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公子劄的出國聘問，是爲了新立的國君通好的緣故，因此就到齊國聘問，喜歡晏平仲，對他說：“您趕快交還封邑和政權。沒有封邑沒有政權，這才能免于禍難。齊國的政權將會有所歸屬，沒有得到歸屬，禍難不會停止。”所以晏子通過陳桓子交還了政權和封邑，因爲這樣，而免于栾氏、高氏發動的禍難。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季劄到鄭國聘問，見了子産，好像老朋友壹般。季劄給子産贈送白絹大帶，子産給季劄獻上麻布衣服，公子劄對子産說：“鄭國的執政者奢侈，禍難將要來臨了！政權必然落到您手中。您執政，要用禮來謹慎地處事。否則，鄭國將會敗亡。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季劄到達衛國，與蘧援、史狗、史?、公子荊、公叔發、公子朝談得很投機，他說：“衛國有很多賢能的君子，不會有什麽禍患。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公子劄從衛國去晉國，准備在戚地住宿。聽到鍾聲，說：“奇怪啊！我聽說了，發動變亂而沒有德行，必然遭到誅戮。這壹位就在這地方得罪國君，害怕還來不及，又有什麽可以尋歡作樂的？這壹位在這地方，就像燕子在帳幕上做窩。國君又正停棺還沒有安葬，難道可以尋歡作樂嗎？”于是就不住在戚地。孫文子聽到了這番話，壹輩子不再聽音樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公子劄到了晉國，喜愛趙文子、韓宣子、魏獻子，說：“晉國的政權大約要聚集在這三家了！”他喜愛叔向，離別時，對叔向說：“您努力吧！國君奢侈而優秀的臣子很多，大夫都富有，政權將要歸于大夫家。您好直話直說，壹定要考慮使自己免于禍難。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，九月，齊國的公孫虿、公孫竈放逐他們的大夫高止到北燕。初二日，出國。《春秋》記載說“出奔”，這是由于高止有罪。高止喜歡生事，而且自己居功，同時又專橫，所以禍難到了他身上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，孟孝伯去到晉國，這是回報範叔的聘問。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　由于高氏受到放逐的緣故，高豎在盧地發動叛亂。十月二十七日，闾丘嬰帶兵包圍盧地。高豎說：“如果讓高氏有後代，我請求把封邑交還給國君。”齊國人立了敬仲的曾孫酀，這是認爲敬仲賢良。十壹月二十三日，高豎歸還盧地而逃亡到晉國，晉國人在綿地築城，把他安置在那裏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的伯有派公孫黑去楚國，公孫黑不肯去，說：“楚國和鄭國正在關系不好，互相憎恨，而派我去，這是等于殺死我。”伯有說：“妳家世世代代都是辦外交的。”公孫黑說：“可以去就去，有困難就不去，有什麽世世代代是辦外交的。”伯有要強迫他去。公孫黑發怒，准備攻打伯有氏，大夫們爲他們調和。十二月初七日，鄭國的大夫們在伯有家裏結盟。脾谌說：“這次結盟，它能管多久呢？《詩》說：‘君子多次結盟，動亂因此滋長。’現在這樣是滋長動亂的做法，禍亂不能停止，壹定要三年然後才能解除。”然明說：“政權將會到哪家去？”脾谌說：“好人代替壞人，這是天命，政權哪能避開子産？如果不是越級提拔別人，那麽按班次也應該子産執政了。選擇賢人而提拔，這是爲大家所尊重的。上天又爲子産清除障礙，使伯有喪失了精神，子西又去世了，執政的人只有子産不能辭其責。上天降禍于鄭國很久了，壹定要讓子産平息它，國家才可以安定。不這樣，就將會滅亡了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>