<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4</id>
		<title>襄公九年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-13T02:59:10Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439656&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439656&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439655&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''襄公·襄公九年'''  作者：左丘明  　　【經】九年春，宋災。夏，季孫宿如晉。五月辛酉，夫人姜...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%A5%84%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439655&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T03:53:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;襄公·襄公九年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】九年春，宋災。夏，季孫宿如晉。五月辛酉，夫人姜...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''襄公·襄公九年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】九年春，宋災。夏，季孫宿如晉。五月辛酉，夫人姜氏薨。秋八月癸未，葬我小君穆姜。冬，公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯，小邾子、齊世子光伐鄭。十有二月己亥，同盟于戲。楚子伐鄭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】九年春，宋災。樂喜爲司城以爲政。使伯氏司裏，火所未至，徹小屋，塗大屋；陳畚局具绠缶，備水器；量輕重，蓄水潦，積土塗；巡丈城，繕守備，表火道。使華臣具正徒，令隧正納郊保，奔火所。使華閱討右官，官庀其司。向戌討左，亦如之。使樂揣庀刑器，亦如之。使皇鄖命校正出馬，工正出車，備甲兵，庀武守使西鉏吾庀府守，令司宮、巷伯儆宮。二師令四鄉正敬享，祝宗用馬于四墉，祀盤庚于西門之外。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯問于士弱曰：「吾聞之，宋災，于是乎知有天道。何故？」對曰：「古之火正，或食于心，或食于珠，以出內火。是故珠爲鹑火，心爲大火。陶唐氏之火正阏伯居商丘，祀大火，而火紀時焉。相土因之，故商主大火。商人閱其禍敗之釁，必始于火，是以日知其有天道也。」公曰：「可必乎？」對曰：「在道。國亂無象，不可知也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，季武子如晉，報宣子之聘也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　穆姜薨于東宮。始往而筮之，遇《根》之八三。史曰：「是謂《根》之《隨》三。《隨》其出也。君必速也。」姜曰：「亡。是于《周易》曰：『《隨》，元亨利貞，無咎。』元，體之長也；享，嘉之會也；利，義之和也；貞，事之幹也。體仁足以長人，嘉德足以合禮，利物足以和義，貞固足以幹事，然，故不可誣也，是以雖《隨》無咎。今我婦人而與于亂。固在下位而有不仁，不可謂元。不靖國家，不可謂亨。作而害身，不可謂利。棄位而姣，不可謂貞。有四德者，《隨》而無咎。我皆無之，豈《隨》也哉？我則取惡，能無咎乎？必死于此，弗得出矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦景公使士雅乞師于楚，將以伐晉，楚子許之。子囊曰：「不可。當今吾不能與晉爭。晉君類能而使之，舉不失選，官不易方。其卿讓于善，其大夫不失守，其士競于教，其庶人力于農穑。商工皂隸，不知遷業。韓厥老矣，知罃禀焉以爲政。範□少于中行偃而上之，使佐中軍。韓起少于栾□，而栾□、士鲂上之，使佐上軍。魏绛多功，以趙武爲賢而爲之佐。君明臣忠，上讓下競。當是時也，晉不可敵，事之而後可。君其圖之！」王曰：「吾既許之矣。雖不及晉，必將出師。」秋，楚子師于武城以爲秦援。秦人侵晉，晉饑，弗能報也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬十月，諸侯伐鄭。庚午，季武子、齊崔抒、宋皇鄖從荀罃、士□門于鄟門。衛北宮括、曹人、邾人從荀偃、韓起門于師之梁。滕人、薛人從栾□、士鲂門于北門。杞人、郳人從趙武、魏绛斬行栗。甲戌，師于記，令于諸侯曰：「修器備，盛□糧，歸老幼，居疾于虎牢，肆眚，圍鄭。」鄭人恐，乃行成。中行獻子曰：「遂圍之，以待楚人之救也而與之戰。不然，無成。」知武子曰：「許之盟而還師，以敝楚人。吾三分四軍，與諸侯之銳以逆來者，于我未病，楚不能矣，猶愈于戰。暴骨以逞，不可以爭。大勞未艾。君子勞心，小人勞力，先王之制也」諸侯皆不欲戰，乃許鄭成。十壹月己亥，同盟于戲，鄭服也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　將盟，鄭六卿公子□非、公子發、公子嘉、公孫辄、公孫虿、公孫舍之及其大夫、門子皆從鄭伯。晉士莊子爲載書，曰：「自今日既盟之後，鄭國而不唯晉命是聽，而或有異志者，有如此盟。」公子□非趨進曰：「天禍鄭國，使介居二大國之間。大國不加德音而亂以要之，使其鬼神不獲歆其禋祀，其民人不獲享其土利，夫婦辛苦墊隘，無所底告。自今日既盟之後，鄭國而不唯有禮與強可以庇民者是從，而敢有異志者，亦如之。」荀偃曰：「改載書。」公孫舍之曰：「昭大神，要言焉。若可改也，大國亦可叛也。」知武子謂獻子曰：「我實不德，而要人以盟，豈禮也哉！非禮，何以主盟？姑盟而退，修德息師而來，終必獲鄭，何必今日？我之不德，民將棄我，豈唯鄭？若能休和，遠人將至，何恃于鄭？」乃盟而還。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉人不得志于鄭，以諸侯複伐之。十二月癸亥，門其三門。閏月，戊寅，濟于陰阪，侵鄭。次于陰口而還。子孔曰：「晉師可擊也，師老而勞，且有歸志，必大克之。」子展曰：「不可。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公送晉侯。晉侯以公晏于河上，問公年，季武子對曰：「會于沙隨之歲，寡君以生。」晉侯曰：「十二年矣！是謂壹終，壹星終也。國君十五而生子。冠而生子，禮也，君可以冠矣！大夫盍爲冠具？」武子對曰：「君冠，必以祼享之禮行之，以金石之樂節之，以先君之祧處之。今寡君在行，未可具也。請及兄弟之國而假備焉。」晉侯曰：「諾。」公還，及衛，冠于成公之廟，假鍾磬焉，禮也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚子伐鄭，子驷將及楚平。子孔、子蟜曰：「與大國盟，口血未幹而背之，可乎？」子驷、子展曰：「吾盟固雲：『唯強是從。』今楚師至，晉不我救，則楚強矣。盟誓之言，豈敢背之？且要盟無質，神弗臨也，所臨唯信。信者，言之瑞也，善之主也，是故臨之。明神不蠲要盟，背之可也。」乃及楚平。公子罷戎入盟，同盟于中分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊夫人卒，王未能定鄭而歸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯歸，謀所以息民。魏绛請施舍，輸積聚以貸。自公以下，苟有積者，盡出之。國無滯積，亦無困人。公無禁利，亦無貪民。祈以幣更，賓以特性，器用不作，車服從給。行之期年，國乃有節。三駕而楚不能與爭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九年春季，宋國發生火災。樂喜正做司城執掌政權，派伯氏管理街巷。火沒有到達的地方，拆除小屋，用泥土塗在大屋上，擺列盛土和運土的器具；具備汲水的繩索和瓦罐，准備盛水的器具，估量人力的大小、任務的輕重，儲滿水塘，堆積泥土，巡查城郭，修繕守衛工具，標明火的趨向。樂喜派華臣調集常備兵，華臣又命令隧正調集遠郊城堡的士兵，奔赴火災發生的地點。派華閱主管右師，作爲長官督促他的官屬。向戌主管左師，也如同華閱壹樣。派樂揣准備刑具，也如同華閱壹樣。派皇鄖命令管馬的人牽出馬匹，工正推出戰車，裝備武器，守衛武器庫，派西鉏吾保護國庫。西鉏吾命令司宮，巷伯在宮內警戒。左師、右師命令四個鄉正祭祀四鄉的神靈，祝宗殺馬來祭祀四城的神靈，在宋都西門外邊祭祀盤庚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉悼公向士弱詢問說：“我聽說，宋國遭了火災，從這裏就知道了天道，爲什麽？”士弱回答說：“古代的火正，祭祀火星的時候或者用心宿陪祭，或者用柳宿陪祭，由于火星運行在這兩個星宿中間。所以柳宿就是鹑火星，心宿就是大火星。陶唐氏的火正阏伯住在商丘，祭祀大火星，而用火星來確定時節。相土沿襲這個方法，所以商朝以大火星爲祭祀的主星。商朝人觀察他們禍亂失敗的預兆，壹定從火災開始，因此在過去自以爲掌握了天道。”晉悼公說：“靠得住嗎？”士弱回答說：“在于有道或者無道。國家動亂而上天不給預兆，這就不能預知了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，季武子去到晉國，這是由于回報範宣子的聘問。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　穆姜死在東宮裏。開始住進去的時候，占筮，得到《根》變爲八■，太史說：“這叫做《根》變爲《隨》■。《隨》，是出走的意思。您壹定要趕緊出去。”穆姜說：“不用出去！這卦象在《周易》裏說‘《隨》，元、亨、利、貞，沒有災禍。’元，是軀體最高的地方；亨，是嘉禮中的主賓相會；利，是道義的總和；貞，是事情的本體。體現了仁就足以領導別人，美好的德行足以協調禮儀，有利于萬物足以總括道義，本體堅強足以辦好事情。這樣，所以是不能欺騙的。因此雖然得到《隨》卦而沒有災禍。現在我作爲女人而參與了動亂。本來地位低下而又沒有仁德，不能說是元。使國家不安定，不能說是亨。做了事情而害自身，不能說是利。丟棄寡婦的地位而修飾愛美，不能說是貞。具有上面四種德行的，得到《隨》卦才可以沒有災禍。而我都沒有，難道合于《隨》卦卦辭嗎？我挑取邪惡，能夠沒有災禍嗎？壹定死在這裏，不能出去了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦景公派遣士雃向楚國請求出兵，准備進攻晉國，楚共王答應了。子囊說：“不行。目前我們不能和晉國爭奪。晉國國君按人的能力之大小而使用他們，舉拔人才不失去能勝任的人，任命官員不改變原則。他的卿把職位讓給善人，他的大夫不失職守，他的士努力于教育百姓，他的庶人致力于農事，商賈技工和賤役不想改變職業。韓厥告老退休，知罃繼承他而執政。範亡比中行偃年輕而在中行偃之上，讓他輔佐中軍。韓起比栾黡年輕，而栾黡、士鲂使他在自己之上，讓他輔佐上軍。魏绛的功勞很多，卻認爲趙武賢能而甘願做他的輔佐。國君明察，臣下忠誠，上面謙讓，下面盡力。在這個時候，晉國不能抵擋，事奉他們才行。君王還是考慮壹下！”楚共王說：“我已經答應他們了，雖然比不上晉國，壹定要出兵。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，楚共王駐軍在武城，以作爲秦國的後援。秦國人侵襲晉國。晉國正遭受饑荒，不能反擊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，十月，諸侯進攻鄭國。十月十壹日，季武子、齊國的崔抒、宋國的皇鄖跟荀罃、士亡進攻鄟門。衛國的北宮括、曹國人、邾國人跟隨荀偃、韓起進攻師之梁門，滕國人、薛國人跟隨栾黡、士鲂進攻北門，杞國人、郳國人跟隨趙武、魏绛砍伐路邊的栗樹。十五日，軍隊駐紮在記水邊上，于是傳令諸侯說：“修理作戰工具，備好幹糧，送回老的小的，讓有病的人住在虎牢，赦免錯誤，包圍鄭國。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國人害怕，就派人求和。荀偃說：“對鄭國實際包圍，以等待楚國人救援，和他們作戰。不這樣，就沒有真正的講和。”知罃說：“答應他們結盟然後退兵，用這樣的辦法引誘楚國人進攻鄭國，使楚國人疲勞。我們把四軍分爲三部分，加上諸侯的精銳部隊，以迎擊前來的軍隊，對我們來說並不困乏，而楚軍就不能持久了。這樣，還是比打仗好。暴露白骨以圖壹時之快，不能用這樣的辦法和敵人爭勝。很大的疲勞還沒有停止，君子用智，小人用力，這是先王的訓示。”諸侯都不想打仗，于是就允許鄭國講和。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十壹月初十日，壹起在戲地結盟，這是由于鄭國順服了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　准備結盟，鄭國的六卿公子騑、公子發、公子嘉、公孫辄、公孫虿、公孫舍之以及他們的大夫、卿的嫡子，都跟隨鄭簡公赴會。晉國的士莊子制作盟書，說：“從今天已經盟誓以後，鄭國如果對晉國不唯命是聽或者有別的想法，就像這份盟書所記載的壹樣。”公子騑快步走上前，說：“上天降禍鄭國，讓我國夾于兩個大國之間。大國不賜給我們友好的話語，反而發動戰亂以要挾我們結盟，讓我們的鬼神不能得到祭祀，百姓不能享受土地上的出産，男人女人都辛苦瘦弱，沒有地方可以訴說。從今天已經盟誓以後，鄭國如果不服從既合于禮儀而且有強大力量來保護我們的國家，反而敢有其他想法，也像這份盟書所記載的壹樣。”荀偃說：“修改這篇盟辭！”公孫舍之說：“已經把盟約報告神靈了。如果可以修改，大國也可以背叛了。”知罃對荀偃說：“我們實在不合于道德，反而用盟約來要挾別人，這難道合于禮儀嗎？不合禮儀，用什麽主持盟會？姑且結盟而退兵，修養德行、休整軍隊然後再來，最終必然得到鄭國，何必壹定在今天？我們不合于道德，百姓將會丟棄我們，豈只是鄭國？如果能夠休養民力和睦民心，遠方的人將會來順服，有什麽要依靠鄭國呢？”于是就結盟然後回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國人不能隨心所欲號令鄭國，便帶領諸侯再次進攻鄭國。十二月初五日，攻擊鄭國的三面城門，十二月二十日在陰阪渡河，侵襲鄭國。駐紮在陰口然後回去。子孔說：“晉軍可以攻擊，軍隊長久在外邊因而疲勞，只想回去。必然可以勝他們。”子展說：“不行。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯襄公送晉悼公，晉悼公爲襄公在黃河邊上設宴，問起襄公的年齡。季武子回答說：“在沙隨會見的那壹年，寡君出生。”晉悼公說：“十二年了，這叫做壹終，這是歲星運行壹圈的終止。國君十五歲而生孩子，舉行冠禮以後生孩子，這是合于禮儀的，您可以舉行冠禮了。大夫何不准備舉行冠禮的用具？”季武子回答說：“國君舉行冠禮，壹定要請補飲酒的儀節作爲序幕，用鍾磬的音樂表示節度，在先君的宗廟裏才能舉行。現在寡君正在路上，不能具備各種冠禮工具，請在到達兄弟國家以後借用這些設備。”晉悼公說：“好。”襄公回國，到達衛國，在衛成公廟裏舉行冠禮，借用了鍾磬，這是合于禮的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚共王進攻鄭國，子驷打算和楚國講和，子孔、子蟜說：“和大國結盟，嘴裏的血沒有幹就違背了它，行嗎？”子驷、子展說：“我們的盟誓本來就說‘唯有跟從強大的國家’，現在楚國軍來到，晉國不救援我國，那麽楚國就是強大的國家了。盟誓的話，難道敢違背？而且在要挾之下舉行的盟誓沒有誠信可言，神靈不會降臨，神靈所降臨的只是有誠信的盟會。信，是言語的憑證，善良的主體，所以神靈降臨。明察壹切的神靈認爲在要挾下舉行的盟會不潔淨，違背它是可以的。”于是鄭國就和楚國講和。公子罷戎進入鄭國結盟，壹起在中分盟誓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊王夫人死，楚共王沒有能安定鄭國就回國了。&lt;br /&gt;
　　晉悼公回國，計議讓百姓休養生息的辦法。魏绛請求賜予恩惠，把積聚的財物拿出來借給百姓。從晉侯以下，如果有積聚的財物，全都拿了出來。國內沒有不流通的財物，也沒有困乏的百姓；公家不禁止百姓牟利，也沒有貪婪的百姓。祈禱用財幣代替犧牲，招待賓客只用壹種牲畜，新的器物不添制，車馬服飾只要夠用就行了。這些措施推行壹年，國家才有了法度。三次出兵而楚國不能和晉國爭奪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>