<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%91%9B%E8%97%9F</id>
		<title>葛藟 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%91%9B%E8%97%9F"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%91%9B%E8%97%9F&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T11:40:28Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%91%9B%E8%97%9F&amp;diff=438374&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%91%9B%E8%97%9F&amp;diff=438374&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T01:47:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月15日 (二) 01:47 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%91%9B%E8%97%9F&amp;diff=438373&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''葛藟'''  綿綿葛藟，在河之浒。終遠兄弟，謂他人父。謂他人父，亦莫我顧。  綿綿葛藟，在河之涘...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%91%9B%E8%97%9F&amp;diff=438373&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-11T03:24:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;葛藟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  綿綿葛藟，在河之浒。終遠兄弟，謂他人父。謂他人父，亦莫我顧。  綿綿葛藟，在河之涘...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''葛藟'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿綿葛藟，在河之浒。終遠兄弟，謂他人父。謂他人父，亦莫我顧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿綿葛藟，在河之涘。終遠兄弟，謂他人母。謂他人母，亦莫我有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿綿葛藟，在河之漘。終遠兄弟，謂他人昆。謂他人昆，亦莫我聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 葛藟（lěi）：藤類蔓生植物。即野葡萄。&lt;br /&gt;
* 綿綿：連綿不絕的樣子。&lt;br /&gt;
* 浒（hǔ）：水邊。壹說岸上地。&lt;br /&gt;
* 終：既已。遠（yuàn）：遠離。&lt;br /&gt;
* 顧：照顧，眷顧。&lt;br /&gt;
* 涘（sì）：水邊。&lt;br /&gt;
* 有（yòu）：通“佑”，幫助。壹說相親之意，與“友”通。&lt;br /&gt;
* 漘（chún）：河岸，水邊。&lt;br /&gt;
* 昆：兄。&lt;br /&gt;
* 聞（wèn）：通“問”，亦有愛之意。王引之《經義述聞》：“謂相恤問也。古字聞與問通。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
葛藤綿延長又長，爬到河邊濕地上。遠離親人和兄弟，面對他人把爹喊。就是管人把爹喊，壹點眷顧也休想。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
葛藤綿延長又長，爬到河邊陸地上。遠離親人和兄弟，面對他人喊親娘。面對他人喊親娘，也不把我當兒郎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
葛藤綿延長又長，爬到河邊陸地上。遠離親人和兄弟，面對他人喊兄長。就是每日喊兄長，沒有聽見壹個樣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是壹首流浪者自訴寄人籬下之無盡屈辱的詩歌。詩分三章，每章六句。首章“綿綿”二句寫眼前景物。詩人流落到黃河邊上，見到河邊葛藤茂盛，綿綿不斷，不禁觸景傷情，聯系到自己遠離兄弟、飄泊異鄉的身世，感到人不如物。他流落他鄉，六親無靠，生活無著，不得不乞求于人，甚至覥顔“謂他人父”。處境之艱難，地位之卑下，可見壹斑。但是即便如此，也未博得人家的壹絲憐憫。“謂他人父，亦莫我顧”，直書其事，包含許多屈辱，許多痛楚，正如朱熹所歎：“則其窮也甚矣！”（《詩集傳》）第二、第三章詩意略同首章，僅二、四、五、六句句尾更換壹字，豐富了詩的內涵，反覆詠歎中稍有變化。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩每章只更換了三個字。第壹個字都是“河邊”的意思，相當于沒有變化。第二個字，謂他人“父”“母”“昆”，換的都是家庭成員的稱呼，其實屬于家庭內部情況，變化影響相同。第三個字，亦莫我“顧”“有”“聞”，就是“也不顧念、善待、關心我”，總之反反複複強調他所流落寄居的人家對他不好，他感到非常屈辱，沒有溫暖。短短幾行小詩寫盡了流離失所、寄人籬下的內心憂傷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩兩句表達壹層意思，六句有三層意思，兩層轉折。由綿綿不絕的葛藟對照兄弟的離散，是壹折，由“謂他人父”“謂他人母”“謂他人昆”而竟不獲憐憫，又是壹折。每壹轉折，均含無限酸楚。詩人直抒情事，語句簡質，卻很感人，表現了飄零的淒苦和世情的冷漠。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>