<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89</id>
		<title>臣道篇第十三 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-26T14:47:35Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440250&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440250&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440249&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　人臣之論：有態臣者，有篡臣者，有功臣者，有聖臣者。－－內不足使壹民， 外不足使距難，百...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%87%A3%E9%81%93%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440249&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-22T06:02:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　人臣之論：有態臣者，有篡臣者，有功臣者，有聖臣者。－－內不足使壹民， 外不足使距難，百...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　人臣之論：有態臣者，有篡臣者，有功臣者，有聖臣者。－－內不足使壹民， 外不足使距難，百姓不親，諸侯不信；然而巧敏佞說，善取寵乎上，是態臣者也。 上不忠乎君，下善取譽乎民，不恤公道通義，朋黨比周，以環主圖私爲務，是篡臣 者也。內足使以壹民，外足使以距難，民親之，士信之，上忠乎君，下愛百姓而不 倦，是功臣者也。上則能尊君，下則能愛民，政令教化，刑下如影，應卒遇變，齊 給如響，推類接譽，以待無方，曲成制象，是聖臣者也。故用聖臣者王，用功臣者 強，用篡臣者危，用態臣者亡。態臣用則必死，篡臣用則必危，功臣用則必榮，聖 臣用則必尊。故齊之蘇秦，楚之州侯，秦之張儀，可謂態臣者也。韓之張去疾，趙 之奉陽，齊之孟嘗，可謂篡臣也。齊之管仲，晉之咎犯，楚之孫叔敖，可謂功臣矣。 殷之伊尹，周之太公，可謂聖臣矣。－－是人臣之論也，吉凶賢不肖之極也。必謹 志之！而慎自爲擇取焉，足以稽矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　從命而利君謂之順，從命而不利君謂之谄；逆命而利君謂之忠，逆命而不利君 謂之篡；不恤君之榮辱，不恤國之臧否，偷合苟容以持祿養交而已耳，謂之國賊。 君有過謀過事，將危國家隕社稷之懼也；大臣父兄，有能進言于君，用則可，不用 則去，謂之谏；有能進言于君，用則可，不用則死，謂之爭；有能比知同力，率群 臣百吏而相與強君挢君，君雖不安，不能不聽，遂以解國之大患，除國之大害，成 于尊君安國，謂之輔；有能抗君之命，竊君之重，反君之事，以安國之危，除君之 辱，功伐足以成國之大利，謂之拂。故谏爭輔拂之人，社稷之臣也，國君之寶也， 明君之所尊厚也，而闇主惑君以爲己賊也。故明君之所賞，闇君之所罰也；闇君之 所賞，明君之所殺也。伊尹箕子可謂谏矣，比幹子婿可謂爭矣，平原君之于趙可謂 輔矣，信陵君之于魏可謂拂矣。傳曰：“從道不從君。”此之謂也。故正義之臣設， 則朝廷不頗；谏爭輔拂之人信，則君過不遠；爪牙之士施，則仇雠不作；邊境之臣 處，則疆垂不喪，故明主好同而闇主好獨，明主尚賢使能而飨其盛，闇主妒賢畏能 而滅其功，罰其忠，賞其賊，夫是之謂至闇，桀纣所以滅也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　事聖君者，有聽從無谏爭；事中君者，有谏爭無谄谀；事暴君者，有補削無挢 拂。迫脅于亂時，窮居于暴國，而無所避之，則崇其美，揚其善，違其惡，隱其敗， 言其所長，不稱其所短，以爲成俗。詩曰：“國有大命，不可以告人，妨其躬身。” 此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　恭敬而遜，聽從而敏，不敢有以私決擇也，不敢有以私取與也，以順上爲志， 是事聖君之義也。忠信而不谀，谏爭而不谄，挢然剛折端志而無傾側之心，是案曰 是，非案曰非，是事中君之義也。調而不流，柔而不屈，寬容而不亂，曉然以至道 而無不調和也，而能化易，時關內之，是事暴君之義也。若馭樸馬，若養赤子，若 食餧人。故因其懼也而改其過，因其憂也而辨其故，因其喜也而入其道，因其怒也 而除其怨，曲得所謂焉。書曰：“從命而不拂，微谏而不倦，爲上則明，爲下則遜。” 此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　事人而不順者，不疾者也；疾而不順者，不敬者也；敬而不順者，不忠者也； 忠而不順者，無功者也；有功而不順者，無德者也。故無德之爲道也，傷疾、墮功、 滅苦，故君子不爲也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有大忠者，有次忠者，有下忠者，有國賊者：以德覆君而化之，大忠也；以德 調君而輔之，次忠也；以是谏非而怒之，下忠也；不恤君之榮辱，不恤國之臧否， 偷合苟容以持祿養交而已耳，國賊也。若周公之于成王也，可謂大忠矣；若管仲之 于桓公，可謂次忠矣；若子婿之于夫差，可謂下忠矣；若曹觸龍之于纣者，可謂國 賊矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　仁者必敬人。凡人非賢，則案不肖也。人賢而不敬，則是禽獸也；人不肖而不 敬，則是狎虎也。禽獸則亂，狎虎則危，災及其身矣。詩曰：“不敢暴虎，不敢馮 河。人知其壹，莫知其它。戰戰兢兢－－如臨深淵，如履薄冰。”此之謂也。故仁 者必敬人。敬人有道，賢者則貴而敬之，不肖者則畏而敬之；賢者則親而敬之，不 肖者則疏而敬之。其敬壹也，其情二也。若夫忠信端悫，而不害傷，則無接而不然， 是仁人之質也。忠信以爲質，端悫以爲統，禮義以爲文，倫類以爲理，喘而言，臑 而動，而壹可以爲法則。詩曰：“不僭不賊，鮮不爲則。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　恭敬、禮也；調和、樂也；謹慎、利也；鬥怒、害也。故君子安禮樂利，謹慎 而無鬥怒，是以百舉而不過也。－－小人反是。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　通忠之順，權險之平，禍亂之從聲，三者非明主莫之能知也。爭然後善，戾然 後功，生死無私，致忠而公，夫是之謂通忠之順，信陵君似之矣。奪然後義，殺然 後仁，上下易位然後貞，功參天地，澤被生民，夫是之謂權險之平，湯武是也。過 而通情，和而無經，不恤是非，不論曲宜，偷合苟容，迷亂狂生，夫是之謂禍亂之 從聲，飛廉惡來是也。傳曰：“斬而齊，枉而順，不同而壹。”詩曰：“受小球大 球，爲下國綴旒。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　臣子的類別：有阿谀奉承的臣子，有篡奪君權的臣子，有立功的臣子，有聖明的臣子。對內不能用他來統壹民衆，對外不能用他去抵禦患難；百姓不親近他，諸侯不信任他；但是他靈巧敏捷能說會道，善于從君主那裏博得寵幸：這是阿谀奉承的臣子。上不忠于君主，下善于在民衆中騙取聲譽；不顧有利于公家的原則和普遍適用的道義，拉黨結派互相勾結，把封鎖蒙蔽君主、圖謀私利作爲自己的主要事務：這是篡奪君權的臣子。內足可用他來統壹民衆，外足可用他來抵禦患難；民衆親近他，士人信賴他；上忠于君主，下愛護百姓而不懈怠：這是立功的臣子。上能尊敬君主，下能愛護百姓；對政策法令和教育感化，他如影隨形馬上給下民作榜樣；應付突發事件、對待事變，他就像回聲壹樣敏捷迅速；推論類似的事物、綜合對照同類的東西，用這種方法來對付變化無常的情況，他的舉措處處能成爲准則榜樣：這是聖明的臣子。所以任用聖明的臣子就能稱王天下，任用立功的臣子就會強盛，任用篡權的臣子就會危險，任用阿谀奉承的臣子就會滅亡。阿谀奉承的臣子被任用，那麽君主壹定會喪命；篡權的臣子被任用，那麽君主壹定會危險；立功的臣子被任用，那麽君主壹定會榮耀；聖明的臣子被任用，那麽君主壹定會尊貴。齊國的蘇秦、楚國的州侯、秦國的張儀，可以叫做阿谀奉承的臣子。韓國的張去疾、趙國的奉陽君、齊國的孟嘗君，可以叫做篡奪君權的臣子。齊國的管仲、晉國的咎犯、楚國的孫叔敖，可以稱爲立功的臣子了。商朝的伊尹、周朝的太公，可以稱爲聖明的臣子了。以上這些就是臣子的類別，它是預測國家安危與辨別君主賢不賢的標准，君主壹定要謹慎地記住它，並慎重地親自選用大臣，這足可用作參考的准則了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　服從君主的命令而有利于君主叫做順從，服從君主的命令而不利于君主叫做谄媚；違抗君主的命令而有利于君主叫做忠誠，違抗君主的命令而不利于君主叫做篡奪。不顧君主的榮辱，不顧國家的得失，只是苟且迎合君主、無原則地求取容身，以此來保住自己的俸祿、去豢養結交的黨羽罷了，這種人叫做國家的奸賊。君主有了錯誤的謀劃、錯誤的行爲，國家將危險、政權將滅亡，這時大臣、父兄中如果有人能向君主進呈意見，意見被采用就好，不被采用就離去，這叫做勸谏；如果有人能向君主進呈意見，意見被采用就好，不被采用就殉身，這叫做苦诤；如果有人能聯合有智慧的人同心協力，率領群臣百官壹起強迫君主、糾正君主，君主雖然不服，卻不能不聽從，于是就靠此消除了國家的大憂患，去掉了國家的大禍害，結果使君主尊貴、國家安定，這叫做輔助；如果有人能抗拒君主的命令，借用君主的權力，反對君主的錯誤行爲，因而使國家轉危爲安，除去了君主蒙受的恥辱，功勞足夠用來成就國家的重大利益，這叫做匡正。所以勸谏、苦诤、輔助、匡正的人，是維護國家政權的大臣，是國君的寶貴財富，是英明的君主所尊敬優待的，但愚昧的主子、糊塗的國君卻把他們看作爲自己的敵人。所以英明的君主所獎賞的人，卻是愚昧的君主所懲罰的對象；愚昧的君主所獎賞的人，卻是英明的君主所殺戮的對象。伊尹、箕子可以稱爲勸谏了；比幹、子婿可以稱爲苦诤了；平原君對于趙國來說，可以稱爲輔助了；信陵君對于魏國來說，可以稱爲匡正了。古書上說：“依從正確的原則而不依從國君。”說的就是這種人啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　堅持正義的臣子得到進用，那麽朝廷就不會偏邪不正；勸谏、苦诤、輔助、匡正的人受到信任，那麽君主的過錯就不會延續很久；勇猛有力的武士被使用，那麽仇敵就不敢興風作浪；邊境上的大臣安置好了，那麽邊境就不會喪失。所以英明的君主喜歡團結別人共事而愚昧的君主喜歡孤家寡人；英明的君主推崇賢德的人、使用有才能的人而享有他們的成果，愚昧的君主忌妒賢德的人、害怕有才能的人而埋沒他們的功績。懲罰自己的忠臣，獎賞自己的奸賊，這叫做極其昏庸，這就是夏桀、商纣滅亡的原因。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　侍奉聖明君主的，有聽從而沒有勸谏苦诤；侍奉壹般君主的，有勸谏苦诤而沒有奉承阿谀；侍奉暴君的，有彌補缺陷除去過失而沒有強行糾正。被逼迫、受挾制地生活在混亂的時代，走投無路地住在暴君統治的國家，而又沒有辦法避開這種處境，那就推崇他的美德，宣揚他的善行，不提他的罪惡，隱瞞他的失敗，稱道他的長處，不說他的短處，把這些作爲既成的習俗。《詩》雲：“國家有了重大政令，不可把它告訴別人，否則就會危害自身。”說的就是這種情況。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　恭敬而又謙遜，聽從而又敏捷地執行命令，不敢再根據私利去決斷和選擇，不敢再根據私利去取舍，把順從君主作爲自己的志向，這是侍奉聖明君主的合宜原則。忠誠守信而不阿谀，勸谏苦诤而不谄媚，強硬地堅決挫敗君主，思想端正而沒有偏斜不正的念頭，對的就說對，錯的就說錯，這是侍奉壹般君主的合宜原則。調和卻不隨波逐流，溫柔卻不低頭屈從，寬容卻不和君主壹起胡亂妄爲，用最正確的原則去啓發君主而沒有不協調和順的，那就能感化改變君主暴虐的本性，時時把正確的原則灌輸到他心中去，這是侍奉暴君的合宜原則。侍奉暴君就像駕馭未訓練過的馬，就像撫養初生的嬰兒，就像喂饑餓的人吃東西壹樣，所以要趁他畏懼的時候使他改正錯誤，趁他憂慮的時候使他改變過去的行爲，趁他高興的時候使他走入正道，趁他發怒的時候使他除去仇人，這樣就能處處達到目的。《尚書》說：“服從命令而不違背，暗暗規勸而不懈怠；做君主要明智，做臣子要謙遜。”說的就是這種情況。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　侍奉君主卻不合君主的心意，是因爲不積極；積極了卻不合君主的心意，是因爲不恭敬；恭敬了卻不合君主的心意，是因爲不忠誠；忠誠了卻不合君主的心意，是因爲沒有功績；有了功績卻不合君主的心意，是因爲沒有品德。所以沒有品德如果成爲壹種德行，就會傷害積極、毀掉功績、掩沒苦心，所以君子是不幹的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有頭等的忠臣，有次壹等的忠臣，有下等的忠臣，有國家的奸賊。用正確的原則熏陶君主而感化他，是頭等的忠誠；用道德來調養君主而輔助他，是次壹等的忠誠；用正確的去勸阻君主的錯誤卻觸怒了他，是下等的忠誠；不顧君主的榮辱，不顧國家的得失，只是苟且迎合君主、無原則地求取容身，以此來保住自己的俸祿、去豢養結交黨羽罷了，這是國家的奸賊。像周公對于周成王，可以說是頭等的忠誠了；像管仲對于齊桓公，可以說是次壹等的忠誠了；像伍子婿對于夫差，可以說是下等的忠誠了；像曹觸龍對于商纣王，可以說是國家的奸賊了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　仁德之人必定尊敬別人。壹般說來，壹個人不賢能，那就是沒有德才的人。別人賢能卻不去尊敬他，那就是禽獸了；別人沒有德才而不去尊敬他，那就是在戲弄老虎。人如禽獸就會胡亂妄爲，戲弄老虎就會十分危險，災難就會落到他身上了。《詩》雲：“不敢空手打老虎，不敢光腳把河渡。人們只知這壹點，不知其他有害處。要害怕啊要小心，要像面臨那深淵，要像腳踩那薄冰。”說的就是這個。所以講究仁德的人必定尊敬別人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　尊敬別人有壹定的原則：對賢能的人就景仰地尊敬他，對沒有德才的人就畏懼地尊敬他；對賢能的人就親切地尊敬他，對沒有德才的人就疏遠地尊敬他。尊敬是壹樣的，實際內容是兩樣的。至于那忠誠守信正直老實而不傷害人，那是對待所有的人都這樣的，這是仁德之人的本質。以忠誠守信爲本體，以正直老實爲綱紀，以禮義爲規範，以倫理法律爲原則，稍微說壹句話，稍微動壹動，都可以成爲別人效法的榜樣。《詩》雲：“不犯錯誤不害人，很少不成爲准則。”說的就是這種人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　恭恭敬敬，就是禮節；協調和諧，就是音樂；謹慎小心，就是利益；鬥毆發怒，就是禍害。君子喜愛禮節、音樂、利益，謹慎小心而不鬥毆發怒，因此各種行動都不會失誤。小人就與此相反。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　使忠誠不至壅塞而達到通暢，改變危險的局面而達到安定，禍亂必伴隨迎合君意、隨聲附和而來，這三種情況不是英明的君主是不能明白的。向君主谏诤，然後才能行善；違背君主，然後才能立功；豁出生命而沒有私心，極其忠誠而公正：這叫做使忠誠暢通無阻而達到順從，信陵君類似于這種人了。奪取君權，然後才能實行道義；殺掉君主，然後才能實現仁德；君臣交換位子，然後才能做到有操守；功業與天地並列，恩澤施加到廣大民衆：這叫做改變危險的局面而達到安定，商湯、周武王就是這樣的人。君主錯了卻還和他齊心，只是無原則地附和君主，不顧是非，不講曲直，苟且地迎合君主以求得容身，迷惑昏亂而狂妄無知地追求生活享受：這叫做禍亂必伴隨迎合君意隨聲附和而來，飛廉、惡來就是這種人。古書上說：“有了參差才有整齊，有了委曲才有順從，有了不同才有壹致。”《詩》雲：“接受小法與大法，成爲各國的表率。”說的就是這種情況啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>