<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%80%83%E7%9B%A4</id>
		<title>考盤 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%80%83%E7%9B%A4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%80%83%E7%9B%A4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T21:54:57Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%80%83%E7%9B%A4&amp;diff=438384&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%80%83%E7%9B%A4&amp;diff=438384&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T01:47:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月15日 (二) 01:47 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%80%83%E7%9B%A4&amp;diff=438383&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''考盤'''  考槃在澗，碩人之寬。獨寤寐言，永矢弗谖。  考槃在阿，碩人之薖。獨寤寐歌，永矢弗過...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E8%80%83%E7%9B%A4&amp;diff=438383&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-10T09:16:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;考盤&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  考槃在澗，碩人之寬。獨寤寐言，永矢弗谖。  考槃在阿，碩人之薖。獨寤寐歌，永矢弗過...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''考盤'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
考槃在澗，碩人之寬。獨寤寐言，永矢弗谖。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
考槃在阿，碩人之薖。獨寤寐歌，永矢弗過。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
考槃在陸，碩人之軸。獨寤寐宿，永矢弗告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 考槃（pán）：盤桓之意，指避世隱居。壹說指扣盤而歌。考，築成，建成。槃，架木爲屋。壹說“考”是“扣”的假借字；“槃”通“盤”，指盛水的木制器皿。&lt;br /&gt;
* 澗：山間流水的溝。朱熹《詩集傳》：“山夾水曰澗。”&lt;br /&gt;
* 碩人之寬：隱士寬闊的居處。碩人，大人，美人，賢人。本指形象高大豐滿的人，不僅指形體而言，更主要指人道德高尚。此指隱者。寬，心寬。壹說貌美。&lt;br /&gt;
* 獨寤寐言：獨睡，獨醒，獨自言語。指不與人交往。寤，睡醒；寐，睡著。&lt;br /&gt;
* 永：永久。矢：同“誓”。弗谖（xuān）：不忘卻。&lt;br /&gt;
* 阿（ē）：山阿，大陵，山的曲隅。壹說山坡。&lt;br /&gt;
* 薖（kē）：“窠”的假借字，貌美，引申爲心胸寬大。壹說同“窩”。&lt;br /&gt;
* 歌：此處作動詞，歌唱。&lt;br /&gt;
* 永矢弗過：永遠不複入君之朝。壹說永不過問世事。過，過從，過往。&lt;br /&gt;
* 陸：高平之地。壹說土丘。&lt;br /&gt;
* 軸：本義爲車軸，此處指中心。壹說明智，或說進展，或說美好的樣子，或說盤桓不行貌。《列女傳·母儀》：“服重任，行遠道，正直而固者，軸也。”&lt;br /&gt;
* 弗告：不以此樂告人。壹說不哀告、不訴苦。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是隱士的贊歌，描寫壹位在山澗結廬獨居的隱士自得其樂的意趣，真切地道出了隱居生活的快樂。全詩三章，每章四句。此詩反複吟詠隱士的形象，用複踏的方式，說明其生活在水湄山間，言辭行動暢快自由，創造了壹個清淡閑適的意境，抒發了對隱士的贊美之情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
築成木屋山澗間，賢人居住天地寬。獨眠獨醒獨自言，永記快樂不言傳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
築成木屋山之坡，賢人居如安樂窩。獨眠獨醒獨自歌，絕不走出這山阿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
築成木屋在高原，賢人在此獨盤桓。獨眠獨醒獨自宿，此中樂趣不能言。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是壹首隱士的贊歌。題目就包涵著贊美的意思。《毛傳》說：“考，成；槃，樂。”朱熹《詩集傳》引陳傅良的說明：“考，扣也；盤，器名。蓋扣之以節歌，如鼓盆拊缶之爲樂也。”黃熏《詩解》說：“考槃者，猶考擊其樂以自樂也。”總之，題目定下壹個愉悅贊美的感情調子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩分三章，變化不大，意思連貫。無論這位隱士生活在水湄山間，無論他的言辭行動，都顯示暢快自由的樣子。詩反複吟詠這些言行形象，用複踏的方式，增強詩歌的藝術表現力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩集中描寫兩個內容。壹個內容是隱士形象。“碩人”壹詞，本身就帶有身體高大與思想高尚雙重含義。全詩反複強調“碩人之寬”“碩人之薖”“碩人之軸”，突出“寬”“薖”“軸”，實際上表示隱士的生活是自由舒暢的，心胸是寬廣高尚的。他遠離濁世，又使濁世景仰。因此，這個隱士雖然隱居山間水際，但仍然是受人們敬重仰羨的社會人。隱士是賢者，處身于窮鄉僻壤。碩人是隱士，是賢者，是有高尚思想寬廣胸襟的偉人，對此詩歌反複吟詠，詩內詩外，都得到表現。詩中描寫的另壹個內容，是隱居的環境。“考槃在澗”“考槃在阿”“考槃在陸”，無論在水澗、山丘、高原，都是人群生活較少的地方。隱士之所以叫做隱，當然並不僅僅在于遠離社會生活。雖說前人有“大隱于朝，中隱于市，小隱于野”的說法，在朝廷、市井之中做隱士不是不可以；不過，壹般說來，隱士大多數指遠離人群集中活動的範圍，到山林、水際、海島等較荒僻地方去生活的壹批人。隱士也可以說是自願從社會中自我放逐者。詩歌采用了正面烘托的手法，把隱居的環境寫得幽靜雅致。山澗、山丘、黃土高坡，都不涉壹筆荒蕪、淒涼、冷落，反而成爲壹個符合隱士所居的幽雅環境。那麽，賢良的隱士在幽雅的環境中，就如魚得水，散步、歌唱、遊賞，自得其樂，舒暢自由。于是，隱居之樂也永遠不能忘卻，更不想離去了。賢人、幽境、愉悅三者相結合，強烈地表達出碩人的隱居，是壹種高尚而快樂的行爲，是應該受到社會尊重贊美的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詩歌每章壹韻，使四言壹句，四句壹章的格式，在整齊中見出變化。全詩以山澗小屋與獨居的人心境對照，木屋雖小，只感覺天地之寬。環境之美，留戀不出，尤其是壹“獨寐寤言”的勾勒，增界全出，在自我的天地之中，獨自壹人睡，獨自壹人醒，獨壹個人說話，早已是恍然忘世，凸現出壹個鮮明生動的隱者形象。作筆的簡練，選項取的鏡頭之典型，人物是呼之欲出，境之耐人尋，確有妙處。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>