<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3</id>
		<title>禮記缁衣 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-17T03:33:02Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3&amp;diff=439355&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3&amp;diff=439355&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:42:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:42 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3&amp;diff=439354&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''缁衣'''  　　子言之曰：「爲上易事也，爲下易知也，則刑不煩矣。」子曰：「好賢如《缁衣》，惡...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E7%A6%AE%E8%A8%98%E7%BC%81%E8%A1%A3&amp;diff=439354&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-29T08:09:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;缁衣&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  　　子言之曰：「爲上易事也，爲下易知也，則刑不煩矣。」子曰：「好賢如《缁衣》，惡...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''缁衣'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子言之曰：「爲上易事也，爲下易知也，則刑不煩矣。」子曰：「好賢如《缁衣》，惡惡如《巷伯》，則爵不犢而民作願，刑不試而民鹹服。大雅曰：『儀刑文王，萬國作孚。』」子曰：「夫民，教之以德，齊之以禮，則民有格心；教之以政，齊之以刑，則民有遁心。故君民者，子以愛之，則民親之；信以結之，則民不倍；恭以位之，則民有孫心。《甫刑》曰：『苗民罪用命，制以刑，惟作五虐之刑曰法。是以民有惡德，而遂絕其世也。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「下之事上也，不從其所令，從其所行。上好是物，下必有甚者矣。故上之所好惡，不可不慎也，是民之表也。」子曰：「禹立三年，百姓以仁遂焉，豈必盡仁？《詩》雲：『赫赫師尹，民具爾瞻。』《甫刑》曰：『壹人有慶，兆民賴之。』大雅曰：『成王之孚，下土之式。』」子曰：「上好仁，則下之爲仁爭先人。故長民者章志、貞教、尊仁，以子愛百姓；民致行己以說其上矣。《詩》雲：『有梏德行，四國順之。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「王言如絲，其出如綸；王言如綸，其出如綍。故大人不倡遊言。可言也，不可行。君子弗言也；可行也，不可言，君子弗行也。則民言不危行，而行不危言矣。《詩》雲：『淑慎爾止，不愆于儀。』」子曰：「君子道人以言，而禁人以行。故言必慮其所終，而行必稽其所敝；則民謹于言而慎于行。《詩》雲：『慎爾出話，敬爾威儀。』大雅曰：『穆穆文王，于緝熙敬止。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「長民者，衣服不貳，從容有常，以齊其民，則民德壹。《詩》雲：『彼都人士，狐裘黃黃，其容不改，出言有章，行歸于周，萬民所望。』」子曰：「爲上可望而知也，爲下可述而志也，則君不疑于其臣，而臣不惑于其君矣。《尹吉》曰：『惟尹躬及湯，鹹有壹德。』《詩》雲：『淑人君子，其儀不忒。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「有國者章義惡，以示民厚，則民情不貳。《詩》雲：『靖共爾位，好是正直。』」子曰：「上人疑則百姓惑，下難知則君長勞。故君民者，章好以示民俗，慎惡以禦民之淫，則民不惑矣。臣儀行，不重辭，不援其所不及，不煩其所不知，則君不勞矣。《詩》雲：『上帝板板，下民卒。』小雅曰：『匪其止共，惟王之邛。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「政之不行也，教之不成也，爵祿不足勸也，刑罰不足恥也。故上不可以亵刑而輕爵。《康诰》曰：『敬明乃罰。』《甫刑》曰：『播刑之不迪。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「大臣不親，百姓不甯，則忠敬不足，而富貴已過也；大臣不治而迩臣比矣。故大臣不可不敬也，是民之表也；迩臣不可不慎也，是民之道也。君毋以小謀大，毋以遠言近，毋以內圖外，則大臣不怨，迩臣不疾，而遠臣不蔽矣。葉公之顧命曰：『毋以小謀敗大作，毋以嬖禦人疾莊後，毋以嬖禦士疾莊士、大夫、卿士。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「大人不親其所賢，而信其所賤；民是以親失，而教是以煩。《詩》雲：『彼求我則，如不我得；執我仇仇，亦不我力。』《君陳》曰：『未見聖，若己弗克見；既見聖，亦不克由聖。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「小人溺于水，君子溺于口，大人溺于民，皆在其所亵也。夫水近于人而溺人，德易狎而難親也，易以溺人；口費而煩，易出難悔，易以溺人；夫民閉于人，而有鄙心，可敬不可慢，易以溺人。故君子不可以不慎也。《太甲》曰：『毋越厥命以自覆也；若虞機張，往省括于厥度則釋。』《兌命》曰：『惟口起羞，惟甲胄起兵，惟衣裳在笥，惟幹戈省厥躬。』《太甲》曰：『天作孽，可違也；自作孽，不可以逭。』《尹吉》曰：『惟尹躬天，見于西邑；夏自周有終，相亦惟終。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「民以君爲心，君以民爲體；心莊則體舒，心肅則容敬。心好之，身必安之；君好之，民必欲之。心以體全，亦以體傷；君以民存，亦以民亡。《詩》雲：『昔吾有先正，其言明且清，國家以甯，都邑以成，庶民以生；誰能秉國成，不自爲正，卒勞百姓。《君雅》曰：『夏日暑雨，小民惟曰怨；資冬祁寒，小民亦惟曰怨。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「下之事上也，身不正，言不信，則義不壹，行無類也。」子曰：「言有物而行有格也；是以生則不可奪志，死則不可奪名。故君子多聞，質而守之；多志，質而親之；精知，略而行之。《君陳》曰：『出入自爾師虞，庶言同。』《詩》雲：『淑人君子，其儀壹也。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「唯君子能好其正，小人毒其正。故君子之朋友有鄉，其惡有方；是故迩者不惑，而遠者不疑也。《詩》雲：『君子好仇。』」子曰：「輕絕貧賤，而重絕富貴，則好賢不堅，而惡惡不著也。人雖曰不利，吾不信也。《詩》雲：『朋有攸攝，攝以威儀。』」子曰：「私惠不歸德，君子不自留焉。《詩》雲：『人之好我，示我周行。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子曰：「茍有車，必見其轼；茍有衣，必見其敝；人茍或言之，必聞其聲；茍或行之，必見其成。《葛覃》曰：『服之無射。』」子曰：「言從而行之，則言不可飾也；行從而言之，則行不可飾也。故君子寡言，而行以成其信，則民不得大其美而小其惡。《詩》雲：『自圭之玷，尚可磨也；斯言之玷，不可爲也。』小雅曰：『允也君子，展也大成。』《君奭》曰：『昔在上帝，周田觀文王之德，其集大命于厥躬。』」子曰：「南人有言曰：『人而無恒，不可以爲蔔筮。』古之遺言與？龜筮猶不能知也，而況于人乎？《詩》雲：『我龜既厭，不我告猶。』《兌命》曰：『爵無及惡德，民立而正事，純而祭祀，是爲不敬；事煩則亂，事神則難。』《易》曰：『不恒其德，或承之羞。恒其德偵，婦人吉，夫子凶。』」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“君長如果對臣下不苛虐，臣下就會覺得君長容易侍悅臣下如果沒有欺詐之 沙己君長就覺得容易了解臣下的實情。這樣壹來，刑罰就可以放到壹邊不用了。”孔子說：“如果能夠像《緞衣》那首詩所說的那樣去尊敬賢人，像《巷伯》那首詩所說的那樣去痛恨壞人，官場上就不會那麽醒耀，百姓中就會興起謹厚之風，不用刑罰而百姓就心悅誠服。《大雅》上說：‘只要大家都來效法文王，在所有的諸侯國中就會興起誠信之風。’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“對于百姓，如果用道德教育他們，用禮法約束他們，那麽百姓就會有向善之心；如果用政令教育他們，用刑罰約束他們，那麽百姓就會有逃避之心。所以，作爲領導百姓的國君，應當像愛護子女壹樣愛護百姓，百姓就會親近他；用誠信去團結百姓，百姓就不會背叛；用恭敬的態度去對待百姓，百姓就會産生順從之心。《甫刑》上說：‘苗族百姓不聽從蛋尤的命令，于是蛋尤就用刑罰制裁他們，制定了五種殘暴的刑罰叫做．“法”。’于是百姓不講道德，起而背叛，最終遭到了民族的滅亡。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說，“臣下事奉君長，不是聽從君長所下的命令，而是盯著君長的實際行動，君長咋幹臣下就咋幹。君長喜歡某樣東西，臣下必定有超過他的。所以，君長喜歡什麽、討慶什麽，不可不格外慎重，因爲臣下是把君長的行爲作爲表率的，”·孔子說：“禹即帝位三年，百姓在仁的方面就有所成就，這難道是百姓個個都能仁嗎？只是由于禹本人好仁，百姓受其影響罷了。《詩經》上說：‘赫赫有名的尹太師，百姓都在注視著妳。，《甫刑》上說幻‘天子壹人有美德，普天之下的百姓都會得到好處。’《大雅》上說：‘成主守信有威望；身爲夭下好榜樣。”蔔孔子說：“君長好仁，那麽臣下就會爭先恐後地好仁。所以君長應當表明自己的好仁志向，、以正道教育民衆，推崇仁道，以愛護子女的態度愛護百姓；會無不盡力地去行仁，以迎合君長愛仁的所好。’《詩經》‘天子有正直的德行，四方諸侯就無不服從言”百姓就上說。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“君王所說的話本來只有絲那般細，可輾轉傳到百姓耳裏，就變成了有緩帶那般粗；君主所說的話本來只有緩帶那般細，可輾轉傳到百姓耳裏，就變成了有繩索那般粗。所以君長不能講華而不實的話。能夠說到，但不能做到，君子就不說。能夠做到，但不可告人，君子就不做。這樣壹來，老百姓就會言不違背其行，行不違背其言。《詩經》上說：‘謹慎行事且得體，不要超過了禮儀。’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“君子用言行引導人們行善，用言行禁止人們作惡，所以講話壹定要考慮它的後果，做事壹定要考察它會帶來什麽弊端，這樣壹來，老百姓就說話謹慎做事小心了。《詩經》上說：‘說話開口要謹慎，行爲舉止要端正。’《大雅》上說：‘端重恭敬的文王啊，盛德光明而又舉止謹慎！’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“做百姓君長的人，衣服固定不變，舉止有壹定之規，以此爲百姓樹立榜樣，那麽百姓的道德才會齊壹。《詩經》上說：‘那位來自西都鎬京的君子，狐皮袍子罩黃衫，他的儀容不改常規，他的講話出口成章。他行將回歸西都，深爲萬民仰望。”孔子說：“君長的外貌和內心如壹，臣下看到他的外貌就知道他的內心；臣下竭誠事君，從他的言貌就可以看出他的爲人。這祥壹來，君就不會懷疑其臣，而臣也不會不了解其君。伊尹告誡太申診只有我伊尹和湯，都有純壹的德行。《詩經》上說：‘善人和君子，他們的儀容不會有差錯。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“作爲壹國的國君，用獎賞表彰善人，用刑罰懲治壞人，讓百姓清楚地看到他鼓勵什麽，這樣百姓就會壹心爲善。《詩經》上說：‘安分恭敬地做好妳的本職工作，喜歡的都是正直人。”,孔子說：“當國君的如果好惡不明，百姓就會迷惑而不知所從；臣下如果心懷鬼胎，就會使君長格外勞神。所以作爲民衆的國君，應該表彰善人使百姓知道有所效法，謹慎地懲治壞人以做效尤，這樣壹來百姓就不會迷惑而不知所從了。作爲臣下，符合道義的事就要奉行，不尚清談，不援引國君力所不能及的事讓國君去做，不絮刀國君有所不知的事讓國君去聽，這樣壹來當國君的就省心了。《詩經》上說：‘如果國君好惡無常，百姓都得遭殃。’《小雅》上說：‘臣下不忠于他的職守，這是國君辛勞的原因。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“政令之所以不能推行，教化之所以不能成功，是由于爵祿的頒發失當，不足以勸人向善，還由于刑罰的懲善而揚惡，不足以使壞人感到羞恥。所以君長不可以隨心所欲的動用刑罰，不可隨隨便便頒發爵祿。《康浩》上說：‘動用刑罰壹定要慎重。’《甫刑》上說：‘施行刑罰要合理。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“大臣離心離德，不親近國君；政教繁苛，百姓不得安甯。究其原因，在于臣不忠于其君，君不敬于其臣，而大臣所享受的富貴已經超過了界限。大臣不肯爲國君盡心辦事，近臣就會私相勾結。所以，對大臣不可不敬，因爲大臣是百姓的楷模；對近臣不可不慎加選擇，因爲近臣是百姓的導向。應該和大臣商議的事，不應拿去和小臣商議；應該和近臣談論的事，不應拿去和遠臣談論；應該和內臣謀慮的事，不應拿去和外臣謀慮。如果這樣做了，大臣就不會産生怨恨，近臣就不會産生嫉妒，遠臣有意見也可以反映上來。祭公的遺囑說：‘不要用小臣的主意敗壞大臣的作爲，不要因寵幸的姬妾而厭棄莊重守禮的嫡夫人，不要因寵幸的臣子而厭棄莊重守禮的臣子。’”孔子說：沖君長不信任他的賢人，而信任卑賤的小人，于是百姓也跟著親近失德的人，而教令也因此變得煩亂了。《詩經》上說：‘當初朝廷需要我，好像唯恐得不到。壹旦請去撂壹邊，不讓我把重任挑。，《君陳》上說：‘人們在沒有見到聖人之道時，好像自己不能見到。等到自己見到了聖人之道，又不能夠運用聖人之道。’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“小人喜歡玩水，就容易被水淹死；君子喜歡議論，就容易禍從口出；執政者喜歡玩弄百姓，就容易被百姓推翻。原因都在于對接近最多的東西態度輕慢。水與人們那麽接近，而人卻往往被水淹死，就是因爲水看起來柔和容易接近而實際上卻是難于親近的，所以容易淹死人。好說漂亮話，又好絮絮刀刀，說出去容易，後悔藥難吃，所以嘴也容易招致禍害。老百姓不懂道理，心懷鄙詐，對他們可以恭敬而不可以怠慢，否則就容易招來滅頂之禍。所以君子不可以不十分小心。《太甲》上說：‘不要顛三倒四地亂下政令，以自取滅亡，就像打獵的人，扣住扳機，仔細察看，等到箭頭、箭尾、目標三者成壹條直線，再發射。’《說命》’上說：‘嘴是用來說話的，如果出言不當就會帶來羞辱；盔甲是用以自衛的，、如果用的不當就會引起戰爭；放在箱子裏的禮服,是准備行禮時穿的，不可隨便送人；幹戈是用來討伐壞人的，但在使用之前要反躬自省，不要加害無辜。’·《太甲》上說：‘上天降下的災禍，還可以攘避；自己造成的災禍，無法躲開。，伊尹告誡太甲說：‘我伊尹的先祖曾見到過夏代西邑的政治，夏禹以忠信治民而得享天命，輔佐他的人也因此而得享天命。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：·“人民把君主當作心髒，君主把人民當作身體。必胸身身心廣大就會身體安舒，體壹定也樂于適應；內心嚴肅就會容止恭敬。內心喜好的東西，君主喜好的東西，體安然無恙的話，心髒也就會得到保護百姓也壹定願意得到;身體如果出了毛病髒也會跟著受到損傷。君主由于人民的擁護而存在，君主也由于人民的反對而滅亡。《詩經》上說：‘從前我們有先君，他的教令通達事理而又條理清楚。國家賴此先君才得以安甯，都邑賴此先君才得以建成，百姓賴此先君才得以安居樂業，當今有誰能夠處理國家大事？不自以爲是，而盡幹壹些騷擾百姓的事情呢！《君牙》上說：‘夏天酷熱濕悶，老百姓只知道埋怨天；到了冬天嚴寒來臨，老百姓還是只知道埋怨天。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“臣下的事奉君上，如果自身不正，說話不講信用那麽君上就不以爲忠，朋友就不以爲信。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“講話有根據，做事有規矩。所以活著的時候無人能夠改變他的志向，死了以後也無人能夠剝奪他的美名。所以君子應該博聞，在弄清楚了以後就牢記在心；應該多識，在弄清楚了以後就學而不慶；應該知識精深，求其大體而實行之。《君陳》上說：‘頒布政令，接受建議，要讓大家都來考慮，使大家的意見壹致。，《詩經》上說：‘善人和君子，言行總壹致。’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“只有君子能夠喜好對自己正言規勸的人，小人則仇恨對自己正言規勸的人。所以君子的朋友是有壹定的，君子厭惡的人也是有壹定的。由于君子的好惡有定，所以和君子交往多的人不會産生疑惑，和君子交往少的人也不會産生疑惑。《詩經》上說：‘君子必得良友。’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：‘清旨夠輕易地和貧賤的朋友絕交，而難于和富貴的朋友絕交，這說明他好賢的意志不堅定和痛恨壞人的態度不明朗。即令有人說他不是爲了個人私利，我也不會相信。《詩經》上說：‘朋友之間互相督促勉勵，督促勉勵以禮義。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“他人以小恩小惠的禮品相贈，但有違于道德，在這種情況下，君子是不會接受其饋贈的。《詩經》上說：‘真正愛我的人，應當給我指出忠信之道。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“壹個人如果有車子，就壹定能夠看到他的車轼；壹個人如果有衣服，就壹定能夠看到他的衣袖。壹個人如果說過話，就壹定能夠聽到他的聲音；壹個人如果做了什麽事，就壹定能夠看到它的後果。《葛覃》上說：‘舊衣服，穿不厭。’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“說過以後緊接著就是行動，所以說話不能光放空炮。做過以後緊接著就是議論，所以做事不能光走過場。所以君子講究少說話而多做事，以此來成就他的信譽，這樣壹來，百姓就不能隨便地誇大其優點和縮小其缺點。《詩經》上說：‘白玉上面有汙點，尚可琢磨除幹淨。開口說話出毛病，再想收回可不行。’《小雅》上說：‘信實的君子，必定大有所成。’《君爽》上說：‘過去上帝爲什麽壹再勸勉文王注意品德修養，把治理天下的重任放在他的身上呢？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“南方人有這樣壹句話，‘作爲壹個人而變卦無常，那麽即令蔔金，卦兆上也顯示不出來是吉是凶。’這大概是古人留下來的諺語吧？龜笠那麽神靈還不能定其吉凶，更何況是人呢？《詩經》上說：‘我的靈龜已厭惡，不再把吉凶告訴我。’《說命》上說：‘爵位不能賞給惡德之人，否則百姓將把他們樹爲楷模，由他們頻繁地對神祭祀，這是對神的大不恭敬。其事煩則亂于典禮，事奉鬼神也難以得到福佑。’《易經》上說：‘不是長久地保持他的德行，或者要受人恥辱。，又說：‘長久地保持德行，占問，這在婦人是吉，而在男子是凶。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>