<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C</id>
		<title>有杕之杜 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-14T18:49:17Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C&amp;diff=438604&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C&amp;diff=438604&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-16T02:41:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月16日 (三) 02:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C&amp;diff=438603&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''國風·唐風·有杕之杜'''  有杕之杜，生于道左。彼君子兮，噬肯適我？中心好之，喝飲食之？  有杕...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%89%E6%9D%95%E4%B9%8B%E6%9D%9C&amp;diff=438603&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T03:05:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;國風·唐風·有杕之杜&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  有杕之杜，生于道左。彼君子兮，噬肯適我？中心好之，喝飲食之？  有杕...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''國風·唐風·有杕之杜'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有杕之杜，生于道左。彼君子兮，噬肯適我？中心好之，喝飲食之？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有杕之杜，生于道周。彼君子兮，噬肯來遊？中心好之，喝飲食之？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 杕（dì）：樹木孤生獨特貌。杜：杜梨樹，又名棠梨樹。&lt;br /&gt;
* 道左：道路左邊，古人以東爲左。&lt;br /&gt;
* 噬（shì）：發語詞。壹說何，喝。適：到，往。&lt;br /&gt;
* 中心：心中，內心。&lt;br /&gt;
* 喝（hé）：同“盍”，何不。飲（yìn）食（sì）：喝酒吃飯。壹說滿足情愛之欲。&lt;br /&gt;
* 周：右的假借。壹說道路彎曲處。&lt;br /&gt;
* 遊：來看。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曆代學者對此詩主旨的理解多有分歧，現代學者多認爲這是描寫壹個孤獨者切盼友人來訪的詩。全詩二章，每章六句，重章疊唱，其章法結構帶有民歌反複詠唱的特點。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有壹株高大孤立的甘棠樹，長在大路旁兀自葳蕤花開。那些身貴德高的君子們啊，妳們肯不肯靠近我身邊來？我內心裏對他們充滿崇敬，爲什麽不能壹起飲酒吃菜？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有壹株高大孤立的甘棠樹，兀自葳蕤花開長在大道邊。那些身貴德高的君子們啊，妳們肯不肯和我壹起遊玩？我內心裏對他們充滿好感，爲什麽不能對坐把酒言歡？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
古往今來，人與人之間的交往是不可缺少的。此詩就是描寫壹個孤獨者切盼友人來訪，共飲談心，以解孤獨寂寞之苦。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
人類都有壹種“共生欲望”，而這種“共生欲望”又是以人們的相互幫助、彼此交流爲基礎的。壹旦得不到滿足或有所缺憾時，就會産生孤獨感。當“共生欲望”得以滿足時，孤獨感也就隨之消除。看來，詩中的“我”，似乎已經意識到自己與外界隔了壹堵“牆”，失去了和朋友的交往，深感孤獨，爲了擺脫這種孤獨感，獲得精神上的慰藉或寄托，他力圖改變與世隔絕的處境，渴望有良友來訪，彼此建立友誼，交流感情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詩共兩章，各六句。每章的開頭均爲“興之比也”（何楷《詩經世本古義》）。杜梨長于荒野偏僻處，果小而酸，向來被人冷落，顯得孤零零的。作者在此，借物起興，以物喻人，用觸物興歎的手法引出下文，顯得順理成章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩以“我”的心理活動爲主線，以期待的眼光，誠摯的態度，殷勤款待的方式，頻頻召喚“君子”來訪做客。“我”從自己強烈的尋友願望出發，步步設想雙方的心態和行爲。“我”對“君子”“中心好之”，然而他“噬肯適我”、“噬肯來遊”嗎？只恐“求之不得”的心理活動躍然紙上。從全詩看，“中心好之”是關鍵句子，不可輕易讀過。“我”對“君子”有好感，切盼與之交往，但用何種方法進行呢？思之再三，何不請“君子”來家做客，端上美酒佳肴，殷勤待之。借此機會，壹則表明自己好客的誠意，二則可以交流情感，加深友誼。或許這就是此詩兩章末句均用“喝飲食之”的用意所在。再細細玩味，“喝”字似有“畫外之音”——試探的心理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
至于“我”的盼友願望是否實現，詩中沒有交代，這裏姑且不論。不過有壹點則是可以肯定的，即原先“我”的孤獨感，通過詩歌已有所宣泄，得到壹定緩解。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這首短詩，呈現出壹幅生動的畫面：荒野古道旁，立著壹株孤零零的杜梨樹，盼友者站在那裏翹首苦盼“君子”來訪的神態，殷勤款待“君子”時的情景（此爲“我”的想像），曆曆在目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩章法結構帶有民歌反複詠唱的特點。各章的句數、字數相同。要說有變化，僅在第二章的二、四句末換了三個字，即第壹章的“左”改爲“周”，“適我’’改爲“來遊”。換字又與換韻有關，第壹章的“左”與“我”隔句押韻，第二章的“周”與“遊”隔句押韻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>