<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9C%88%E5%87%BA</id>
		<title>月出 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9C%88%E5%87%BA"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%88%E5%87%BA&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T16:16:17Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%88%E5%87%BA&amp;diff=438574&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%88%E5%87%BA&amp;diff=438574&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-16T02:41:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月16日 (三) 02:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%88%E5%87%BA&amp;diff=438573&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''國風·陳風·月出'''  月出皎兮，佼人僚兮，  舒窈糾兮，勞心悄兮！  月出皓兮，佼人懰兮，  舒憂...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9C%88%E5%87%BA&amp;diff=438573&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T08:02:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;國風·陳風·月出&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  月出皎兮，佼人僚兮，  舒窈糾兮，勞心悄兮！  月出皓兮，佼人懰兮，  舒憂...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''國風·陳風·月出'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月出皎兮，佼人僚兮，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
舒窈糾兮，勞心悄兮！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月出皓兮，佼人懰兮，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
舒憂受兮，勞心慅兮！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月出照兮，佼人燎兮，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
舒夭紹兮，勞心慘兮！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 皎：毛傳：“皎，月光也。”謂月光潔白明亮。&lt;br /&gt;
* 佼（jiāo）：同“姣”，美好。“佼人”即美人。&lt;br /&gt;
* 僚：同“撩”，嬌美。&lt;br /&gt;
* 舒：舒徐，舒緩，指從容閑雅。&lt;br /&gt;
* 窈糾：形容女子行走時體態的曲線美。&lt;br /&gt;
* 勞心：憂心。&lt;br /&gt;
* 悄：憂愁狀。&lt;br /&gt;
* 懰（liǔ）：音柳，妩媚。《埤蒼》作“嬼”，妖冶。&lt;br /&gt;
* 慅（cǎo）：憂愁，心神不安。&lt;br /&gt;
* 燎：明也。壹說姣美。&lt;br /&gt;
* 夭紹：形容女子風姿綽絕。漢賦裏往往寫作“要紹”，曲貌。“窈糾”、“憂受”、“夭紹”都是形容女子行動時的曲線美，就是曹植《洛神賦》所謂“婉若遊龍”。&lt;br /&gt;
* 慘（zào）：當爲“操（cǎo）”，焦躁貌。《集傳》：“慘當作操，憂也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩三章,每章四句。爲先秦時代陳地漢族民歌。是壹首歌月懷人的詩。 這詩描寫壹個月光下的美麗女子。每章第壹句以月起興，第二句寫她的容色之美，第三句寫行動姿態之美，末句寫詩人自己因愛慕彼人而慅然心動，不能自甯的感覺。《詩經》是漢族文學史上第壹部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月亮出來多明亮，美人儀容真漂亮。身姿窈窕步輕盈，讓我思念心煩憂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月亮出來多潔白，美人儀容真姣好。身姿窈窕步舒緩，讓我思念心憂愁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
月亮出來光普照，美人儀容真美好。身姿窈窕步優美，讓我思念心煩躁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
關于詩的主題，《毛詩序》認爲是諷刺陳國統治者“好色”，朱熹《詩集傳》謂“此亦男女相悅而相念之辭”。高亨《詩經今注》認爲描繪“陳國統治者，殺害了壹位英俊人物”。多認爲是月下相思的愛情詩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詩從望月聯想到意中女子的美麗，想起她的面容，想起她的身姿，想起她的體態，越思越憂，越憂越思……深沈的相思，美人的綽絕，月夜的優美，構成了動人情景，又別是壹番詩情畫意了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“月出皎兮”，天上壹輪圓月灑著皎潔的銀輝，這夜色顯得格外的美麗。這是寫景，也是寫情。這句交待了詩人活動的背景是在壹個月光明麗的夜晚，這本身就富有很大的魅力和誘惑力，容易使人對景生情，發出許多美好的聯想。同時，結合下句，這句又有著比興的作用，以月光的美來比喻所愛人的美，是很恰貼的。“佼人僚兮”反映出這時在詩人的眼前，出現了壹個嬌美的女子，引起他無限的愛慕和情思。天上有著皎潔的月光，地上有著嬌美的女子，此時此刻，此情此景，花好月圓，天惬人意。“舒窈糾兮”壹句寫詩人仔細端詳女子時的感覺。在月光下，她不但顯得容貌皎好，而且身材那麽苗條、秀美，真讓人神顛魄蕩；而更吸引人的，是她還有壹種氣質美，她舉止舒緩，雍容大方，性情安靜，而這氣比外表更富有魅力。“勞心悄兮”，此句是詩人自言其心情的煩悶。月光美，人更美，那窈窕的身姿象那雍容的舉止，使得詩人壹見鍾情，而又無從表白，因而生發出無限的憂愁和感慨。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這首詩的景色描寫很有特色，“月出皎兮”，“月出皓兮”，“月出照兮”，柔美的月光本身就有無限的情意，而讓它作爲背景來襯托，則女子的倩影愈發顯得秀美。同時，月光朦胧下，壹個線條優美的女子在緩緩起步，更增添了幾分神秘的色彩，有壹種朦胧美的韻味。所以，這壹景色很富有畫意，而畫意又滲透了無限的詩情。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《月出》的意境是迷離的。詩人思念他的情人，是從看到冉冉升起的皎月開始的。也許因爲月兒總是孤獨地懸在無垠的夜空，也許因爲它普照壹切，籠蓋壹切，所謂“隔千裏兮共明月”（謝莊《月賦》），月下懷人的作品總給人以曠遠的感覺。作者的心上人，此刻也許就近在咫尺，但在這朦胧的月光下，又似乎離得很遠很遠，真是“美人如花隔雲端”（李白《長相思》）。詩人“虛想”著她此刻姣好的容顔，她月下踟躅的阿娜倩影，時而分明，時而迷茫，如夢似幻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《月出》的情調是惆怅的。全詩三章中，如果說各章前三句都是從對方設想，末後壹句的“勞心悄兮”、“勞心慅兮”、“勞心慘兮”，則是直抒其情。這憂思，這愁腸，這紛亂如麻的方寸，都是在前三句的基礎上産生，都由“佼人”月下的倩影誘發，充滿可思而不可見的怅恨。其實這怅恨也已蘊含在前三句中：在這靜谧的永夜，“佼人”月下獨自地長久地徘徊，壹任夜風拂面，壹任夕露沾衣，她也是在苦苦地思念著自己。這真是“此時相望不相聞，願逐月華流照君”（張若虛《春江花月夜》）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
與迷茫的意境和惆怅的情調相適應。《月出》的語言是柔婉纏綿的。通篇各句皆以感歎詞“兮”收尾，這在《詩經》中並不多見。“兮”的聲調柔婉、平和，連續運用，正與無邊的月色、無盡的愁思相協調，使人覺得壹唱三歎，余味無窮。另外，形容月色的“皎”、“皓”、“照”，形容容貌的“僚”、“懰”、“燎”，形容體態的“窈糾”、“懮受”、“夭紹”，形容心情的“悄”、“慅”、“慘”，可謂壹韻到底，猶如通篇的月色壹樣和諧。其中“窈糾”、“懮受”、“夭紹”俱爲疊韻詞，尤顯纏綿婉約。&lt;br /&gt;
望月懷人的迷離意境和傷感情調壹經《月出》開端，後世的同類之作便源源不斷，李白《送祝八》“若見天涯思故人，浣溪石上窺明月”，杜甫《夢太白》“落月滿屋梁，猶疑見顔色”，常建《宿王昌齡隱處》“松際露微月，清光猶爲君”，王昌齡《送馮六元二》“山月出華陰，開此河諸霧，清光比故人，豁然展心悟”，此類甚多，大抵出自《陳風》。不管它們如何變換著視角，變換著形式，變換著語言，但似乎都只是壹種意境，壹種情調，即迷離的意境，怅惘的情調。這種意境與情調，最早也可以追溯到《月出》。這些濫觞于《月出》的望月懷人詩賦作品，總能使人受到感動與共鳴，這也正如月亮本身，終古常見，而光景常新。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>