<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B</id>
		<title>曲禮下 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-09T18:09:15Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B&amp;diff=439419&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B&amp;diff=439419&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:42:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:42 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B&amp;diff=439418&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''曲禮下'''  　　凡奉者當心，提者當帶。  　　執天子之器則上衡，國君則平衡，大夫則綏之，士則...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%9B%B2%E7%A6%AE%E4%B8%8B&amp;diff=439418&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T09:04:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;曲禮下&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  　　凡奉者當心，提者當帶。  　　執天子之器則上衡，國君則平衡，大夫則綏之，士則...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''曲禮下'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡奉者當心，提者當帶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　執天子之器則上衡，國君則平衡，大夫則綏之，士則提之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡執主器，執輕如不克。執主器，操幣圭璧，則尚左手，行不舉足，車輪曳踵。立則磬折垂佩。主佩倚，則臣佩垂。主佩垂，則臣佩委。執玉，其有藉者則裼；無藉者則襲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君不名卿老世婦，大夫不名世臣侄娣，士不名家相長妾。君大夫之子，不敢自稱曰「余小子」；大夫士之子，不敢自稱曰「嗣子某」，不敢與世子同名。君使士射，不能，則辭以疾；言曰：「某有負薪之憂。」侍于君子，不顧望而對，非禮也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君子行禮，不求變俗。祭祀之禮，居喪之服，哭泣之位，皆如其國之故，謹修其法而審行之。去國三世，爵祿有列于朝，出入有诏于國，若兄弟宗族猶存，則反告于宗後；去國三世，爵祿無列于朝，出入無诏于國，唯興之日，從新國之法。君子已孤不更名。已孤暴貴，不爲父作益。居喪，未葬，讀喪禮；既葬，讀祭禮；喪複常，讀樂章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　居喪不言樂，祭事不言凶，公庭不言婦女。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　振書、端書于君前，有誅。倒策側龜于君前，有誅。龜策、幾杖、席蓋、重素、袗絺绤，不入公門。苞屦、吸衽、厭冠，不入公門。書方、衰、凶器，不以告，不入公門。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公事不私議。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君子將營宮室：宗廟爲先，廄庫爲次，居室爲後。凡家造：祭器爲先，犧賦爲次，養器爲後。無田祿者不設祭器；有田祿者，先爲祭服。君子雖貧，不粥祭器；雖寒，不衣祭服；爲宮室，不斬于丘木。大夫、士去國，祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫，士寓祭器于士。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　大夫、士去國：逾竟，爲壇位鄉國而哭。素衣，素裳，素冠，徹緣，鞮屦，素冪，乘髦馬。不蚤鬋。不祭食，不說人以無罪；婦人不當禦。三月而複服。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　大夫、士見于國君，君若勞之，則還辟，再拜稽首；君若迎拜，則還辟，不敢答拜。大夫、士相見，雖貴賤不敵，主人敬客，則先拜客；客敬主人，則先拜主人。凡非吊喪、非見國君，無不答拜者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　大夫見于國君，國君拜其辱。士見于大夫，大夫拜其辱。同國始相見，主人拜其辱。君于士，不答拜也；非其臣，則答拜之。大夫于其臣，雖賤，必答拜之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　男女相答拜也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君春田不圍澤；大夫不掩群，士不取麑卵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　歲凶，年谷不登，君膳不祭肺，馬不食谷，馳道不除，祭事不縣。大夫不食粱，士飲酒不樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君無故，玉不去身；大夫無故不徹縣，士無故不徹琴瑟。士有獻于國君，他日，君問之曰：「安取彼？」再拜稽首而後對。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　大夫私行出疆，必請。反，必有獻。士私行出疆，必請；反，必告。君勞之，則拜；問其行，拜而後對。國君去其國，止之曰：「奈何去社稷也！」大夫，曰：「奈何去宗廟也！」士，曰：「奈何去墳墓也！」國君死社稷，大夫死衆，士死制。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君天下，曰天子。朝諸侯，分職授政任功，曰予壹人。踐阼臨祭祀：內事曰孝王某，外事曰嗣王某。臨諸侯，畛于鬼神，曰有天王某甫。崩，曰天王崩。複，曰天子複矣。告喪，曰天王登假。措之廟，立之主，曰帝。天子未除喪，曰予小子。生名之，死亦名之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子有後，有夫人，有世婦，有嫔，有妻，有妾。天子建天官，先六大：曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大蔔，典司六典。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子之五官：曰司徒、司馬、司空、司士、司寇，典司五衆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子之六府：曰司土、司木、司水、司草、司器、司貨，典司六職。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子之六工：曰土工、金工、石工、木工、獸工、草工，典制六材。五官致貢，曰享。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　五官之長，曰伯：是職方。其擯于天子也，曰天子之吏。天子同姓，謂之伯父；異姓，謂之伯舅。自稱于諸侯，曰天子之老，于外曰公；于其國曰君。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九州島之長入天子之國，曰牧。天子同姓，謂之叔父；異姓，謂之叔舅；于外曰侯，于其國曰君。其在東夷、北狄、西戎、南蠻，雖大，曰子。于內自稱曰不谷，于外自稱曰王老。庶方小侯入天子之國，曰某人，于外曰子，自稱曰孤。天子當依而立，諸侯北面而見天子，曰觐。天子當甯而立，諸公東面、諸侯西面，曰朝。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　諸侯未及期相見曰遇，相見于卻地曰會。諸侯使大夫問于諸侯曰聘，約信曰誓，位牲曰盟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　諸侯見天子曰臣某、侯某；其與民言，自稱曰寡人；其在凶服，曰適子孤。臨祭祀，內事曰孝子某侯某，外事曰曾孫某侯某。死曰薨，複曰某甫複矣。既葬見天子曰類見。言益曰類。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　諸侯使人使于諸侯，使者自稱曰寡君之老。天子穆穆，諸侯皇皇，大夫濟濟，士跄跄，庶人僬僬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子之妃曰後，諸侯曰夫人，大夫曰孺人，士曰婦人，庶人曰妻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公侯有夫人，有世婦，有妻，有妾。夫人自稱于天子，曰老婦；自稱于諸侯，曰寡小君；自稱于其君，曰小童。自世婦以下，自稱曰婢子。子于父母則自名也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　列國之大夫，入天子之國曰某士；自稱曰陪臣某。于外曰子，于其國曰寡君之老。使者自稱曰某。天子不言出，諸侯不生名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君子不親惡。諸侯失地，名；滅同姓，名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　爲人臣之禮：不顯谏。三谏而不聽，則逃之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子之事親也：三谏而不聽，則號泣而隨之。君有疾，飲藥，臣先嘗之。親有疾，飲藥，子先嘗之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　醫不三世，不服其藥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　儗人必于其倫。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　問天子之年，對曰：「聞之：始服衣若幹尺矣。」問國君之年：長，曰能從宗廟社稷之事矣；幼，曰未能從宗廟社稷之事也。問大夫之子：長，曰能禦矣；幼，曰未能禦也。問士之子：長，曰能典谒矣；幼，曰未能典谒也。問庶人之子：長，曰能負薪矣；幼，曰未能負薪也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　問國君之富，數地以對，山澤之所出。問大夫之富，曰有宰食力，祭器衣服不假。問士之富，以車數對。問庶人之富，數畜以對。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子祭天地，祭四方，祭山川，祭五祀，歲遍。諸侯方祀，祭山川，祭五祀，歲遍。大夫祭五祀，歲遍。士祭其先。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡祭，有其廢之莫敢舉也，有其舉之莫敢廢也。非其所祭而祭之，名曰淫祀。淫祀無福。天子以犧牛，諸侯以肥牛，大夫以索牛，士以羊豕。支子不祭，祭必告于宗子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡祭宗廟之禮：牛曰壹元大武，豕曰剛鬣，豚曰腯肥，羊曰柔毛，雞曰翰音，犬曰羹獻，稚曰疏趾，兔曰明視，脯曰尹祭，槁魚曰商祭，鮮魚曰脡祭，水曰清滌，酒曰清酌，黍曰鄉合，粱曰鄉萁，稷曰明資，稻曰嘉蔬，韭曰豐本，鹽曰鹹鹾，玉曰嘉玉，幣曰量幣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子死曰崩，諸侯曰薨，大夫曰卒，士曰不祿，庶人曰死。在床曰屍，在棺曰柩。羽鳥曰降，四足曰漬。死寇曰兵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　祭王父曰皇祖考，王母曰皇祖妣。父曰皇考，母曰皇妣。夫曰皇辟。生曰父、曰母、曰妻，死曰考、曰妣、曰嫔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　壽考曰卒，短折曰不祿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子視不上于袷，不下于帶；國君，綏視；大夫，衡視；士視五步。凡視：上于面則敖，下于帶則憂，傾則奸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君命，大夫與士肄。在官言官，在府言府，在庫言庫，在朝言朝。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　朝言不及犬馬。辍朝而顧，不有異事，必有異慮。故辍朝而顧，君子謂之固。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　在朝言禮，問禮對以禮。大飨不問蔔，不饒富。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡摯，天子鬯，諸侯圭，卿羔，大夫雁，士稚，庶人之摯匹；童子委摯而退。野外軍中無摯，以纓，拾，矢，可也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　婦人之摯，椇榛、脯修、棗栗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　納女于天子，曰備百姓；于國君，曰備酒漿；于大夫，曰備掃灑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡捧東西，要讓雙手與胸口齊平；凡提東西，要讓手與腰帶齊平。如果捧的是天子的器物，就要雙手高于胸口；如果捧的是國君的器物，就要雙手與胸口齊平；如果捧的是大夫的器物，就要雙手低于胸口；如果是士人的東西，單手提及腰帶就行了。凡捧尊者的器物，盡管很輕，也要小心翼翼，好像捧不動的樣子。凡捧尊者的器物，或捧著幣帛瑞玉之類的禮品，應右手在下，左手在上，走路時要足不離地，拖著腳後跟，就像車輪轉動時總是著地壹樣。站立時要像磬折那樣地彎腰，使腰帶上的佩玉自然下垂。如果國君直立，腰佩附貼在身，那麽使臣就要彎腰，使腰佩自然下垂；如果國君彎腰使腰佩自然下垂，那麽使臣就要高度彎腰，使腰佩垂及地面。使臣在捧玉時，如果玉下使用彩色墊板，則使臣要袒開正服的左襟，露出裼衣；如果玉下不用彩色墊板，則要掩好正服，不使裼衣露出。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君不可直喚上卿、世婦之名，大夫不可直喚世臣、侄娣之名，士不可直喚家相、長妾之名。國君和大夫之子居喪時，不可對人自稱“余小子”。大夫與士之子居喪時，亦不可對人自稱“嗣子某”。大夫與士之子不敢與太子同名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君命士陪射，士人如果不會，就要借口有病，說“某有負薪之憂”。在君子身旁陪坐，君子有問，如果不環顧周圍是否有勝于己者就貿然回答，是失禮的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君子雖然移居他國，行禮也不要務求改變故國的禮俗。例如祭祀的禮節，居喪的服制，哭泣死者的位置，等等，都要像在故國壹樣，小心地遵循故國的法度而審慎地加以實行。如果離開故國已超過三代，但家族中仍有在朝爲官的，或遇到喜事喪事與國內尚有來往的，以及兄弟族人中尚有留在國內的，在這種情況下，遇到喜事和喪事，要派人回國報告宗子。如果離開故國已超過三代，家族中已沒有在朝爲官的，遇到喜事和喪事也與國內無來往的，則從被委任爲居住國的卿大夫之日起，可以遵循居住國的法度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君子于父亡之後不再更換名字。父亡之後，作兒子的突然發迹成爲顯貴，也不須爲父定個美益，因爲那樣做像是嫌棄父親貧賤，不宜爲貴人之父。居父母之喪，在未葬之前，應研究喪禮；已葬，應研究祭禮。居喪期滿，恢複正常，就可以諷誦詩歌了。居喪時不談樂事，祭祀時不談凶事。在辦公的地方不談論有關婦女的事。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　在國君面前撣去文書上的灰塵，或者在國君面前整理文書，這表明准備工作沒做好，都要受罰。在國君面前顛倒占蔔用的龜策，也要受罰。臣子的龜策、幾杖、席蓋，或通身著素，有似凶服，或只穿壹層單布內衣，形近猥亵，皆不可進入朝廷大門。穿著喪鞋，戴著喪冠，或是作吸衽打扮的，也不可進入朝廷大門。記載助喪者姓名及所贈物品的木板、孝服、冥器，不通過報告得到許可，也不可進入朝廷大門。公家的事不可私下議論。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君將要營造宮室，應當先建宗廟，其次建廄庫，最後才建自己的住室。大夫將要制造家具，應當先造祭器，其次是征收犧牲，最後才造自己飲食用的器具。沒有田産俸祿的人，可以不置辦祭器。有田産傣祿的人，先要備辦祭服。君子雖貧，不可出賣祭器；雖寒，不可穿祭服禦寒；建造宮室，不可從墳頭上砍伐樹木。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　大夫、士因得罪國君而離開本國，不能攜帶祭器出境。大夫的祭器要寄放在本國大夫那裏，士的祭器要寄放在本國的士那裏。大夫、士因得罪而離開本國，過了國境以後，就要除地爲壇，向著本國的方向哭泣。上穿素衣，下穿素裳，頭戴素冠，去掉裏衣的彩色鑲邊、穿著沒有鞋鼻的草鞋，駕著鬃毛未加修剪的馬，自己的指甲、胡須也不加修剪，不向別人辯解說自己無罪，吃飯時也不行祭食之禮，也不讓婦人侍寢。如此這般地三個月，然後才恢複常態，起程而去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　出聘他國的大夫、士進見主國國君，國君倘親加慰勞，大夫、士要閃身躲避，並再拜叩頭。國君倘在門外迎而拜之，大夫、士也要閃身躲避，表示不敢接受其拜，自然也不答拜。不同國家的大夫與士相見，雖然身份不相當，但若主人尊敬客人，就先拜客；若客人尊敬主人，就先拜主人。總之，只要不是吊喪，不是士進見本國國君，受拜者都要回拜。大夫進見主國國君，國君要行拜禮感謝他的屈駕光臨。士進見大夫，大夫也要如此行禮。同國之人初次相見，就不論身份高低，應由生人先拜，感謝客人的光臨。國君對于本國的士，因地位懸殊，不須答拜；但對于他國的士，因爲不是自己的臣子，則須答拜。大夫不能和國君相比，對于家臣，無論其貴賤，都要答拜。男女盡管有別，但互相答拜的禮也不可少。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　士有所獻于國君，過了兩天，國君問士道：“從何處得到的所獻之物？”士要先行再拜叩頭之禮，然後回答。大夫因私事出境，必須報告國君得到許可，回來後還要獻上土儀。士人因私事出境，也必須報告國君得到許可，回來後不必饋獻土儀，但須報告國君銷假。國君如果對出境返回者加以慰勞，要拜謝；如果問及旅途上的情形，要先拜而後回答。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君如果要離開自己的國家，左右應當勸阻他，說：“爲什麽要抛棄社稷呢？”如果大夫要離開自己的國家，左右要勸阻他，說：“爲什麽要抛棄自己的宗廟呢？”如果士要離開自己的國家，左右要勸阻他，說：“爲什麽要抛棄祖宗的墳墓呢？”國君應當爲保衛社稷而死，大夫應當率領民衆保衛國家，直到自己戰死，士人應當爲法制所規定的衛國責任而死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君臨天下的人，天下之人都稱之爲“天子”。在諸侯朝見時，在分六官之職，授之以政，任之以功時，天子自稱“予壹人”。新天子登基，親臨祭祀，如果是自己的祖宗，祝辭上就寫“孝王某”；如果是天神地祗，祝辭上就寫“嗣王某”。天子巡視諸侯，遣人致敬于諸侯國內諸神，祝辭要稱“有天王某甫”。天子死了，史書上應該記作“天王崩”。爲天子招魂，應高喊“天子回來吧！”爲天子發訃告，應當說“天王升天而去”。把天子的牌位袝于宗廟，牌位上應題寫“某（益號）帝”。天子未除去喪服時，不可稱“予壹人”，而應稱“予小子”。新天子如果在喪中去世，既然生前就稱之爲“小子王某（名）”，那麽死後也仍然這樣稱他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子的內宮有後，有世婦，有殡，有禦妻，還有妾。天子設官，先設事鬼神、奉天時的天官，即大宰、大宗、大史、大祝、大士、大蔔，此六官各按壹定的法典行事。天子又設立總管人事的五官，即司徒、司馬、司空、司士、司寇，此五官各自統轄所屬各官。天子又設掌管府庫之官六名，即司土、司木、司水、司草、司器、司貨，此六官各司其職。爲天子服務的工匠有六種，即土工、金工、石工、木工、獸工、草工，他們各自負責用其所長制造器物。到了年終，五官把壹年的成績報告給天子，這叫“享”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　五官之長叫做伯，他們是主管國家壹個方面的大吏。他們進見天子時，負責通報的要稱之爲“天子之吏”。他們如果是天子的同姓，天子就稱之爲“伯父”。他們如果是天子的異姓，天子就稱之爲“伯舅”。對于天下的諸侯，他們自稱“天子之老”。在他們的封國以外，自稱曰“公”；在封國之內，自稱曰“君”。九州諸侯的首領，進入天子畿內，自稱曰牧。他們如果是天子的同姓，天子就稱之爲“叔父”；如果是天子的異姓，天子就稱之爲“叔舅”。對國外，自稱曰侯；在國內，自稱曰君。散處四夷的諸侯的首領，如其朝見天子，負責通報的人就稱之爲“子”。他們在國內，自稱曰“不谷”；在國外，自稱曰“王老”。至于散處四夷的小諸侯，進入天子瓷內，自稱曰“某國人”。在國外，自稱曰“子”；在國內，自稱曰“孤”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子背靠繡有斧文的屏風，面南而立，諸侯面向北而拜見天子，這叫“觐”。天子站在殿門與屏風之間，面南，諸公面向東、諸侯面向西而拜見天子，這叫“朝”。諸侯在約定的日期之前相見，叫做“遇”。諸侯在兩國交界處相見，叫做“會”。諸侯之間派遣大夫互訪，叫做“聘”。訂立彼此必須信守的條約，叫做“誓”。書面訂立條約，在神靈面前獻血宣讀，叫做盟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　諸侯朝見天子，自稱曰“臣某侯某”。諸侯與本國百姓講話，自稱“寡人”。諸侯喪服未除，相禮者對吊賓稱諸侯爲“嫡子孤某”。諸侯主持祭祀，如果是祭宗廟中的列祖列宗，就自稱“孝子某侯某”；如果是祭天神地祗，就自稱“曾孫某侯某”。諸侯死，史策上應記作“薨”。招魂時應呼其字，高喊“某甫回來吧”！已葬之後，繼位的諸侯在喪中朝見天子，叫“類見”。繼位的諸侯爲去世的諸侯請益，叫“類”。諸侯派使者聘于諸侯，使者自稱“寡君之老”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子的神態深邃，諸侯的神態顯赫，大夫的神態莊敬，士的神態舒揚自得，庶人的神態毛手毛腳，小家子氣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子的配偶叫後，諸侯的配偶叫夫人，大夫的配偶叫孺人，士的配偶叫婦人，庶人的配偶叫妻。五等諸侯的內宮有夫人，有世婦，有妻，有妾。諸侯的夫人，在天子面前自稱“老婦”，在他國諸侯面前、自稱“寡小君”，在本國國君面前自稱“小童”。自世婦以下，因其地位卑賤，所以自稱“婢子”。子女在父母面前皆自稱己名。諸侯的大夫到天子那裏訪問，負責通報的官員就稱其爲“某國之士某人”，該大夫對天子則自稱“陪臣某”。他國之人尊稱此大夫曰“子”，本國人對外介紹則稱之爲“寡君之老”。凡出使他國諸侯，皆自稱己名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　史書記載天子的活動，不可用“出”字，否則就意味著他犯了失去天下的大惡；史書記載諸侯生前的活動，不可直呼其名，否則就意味著他犯有什麽大惡。對于這些大惡，君子在記入史策時是毫不留情的。諸侯如果失去了國土，這是壹種大惡，史書上就要稱呼其名；諸侯滅掉同姓之國，這也是壹種大惡，史書上也要稱呼其名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　爲人臣之禮，在規勸國君過失時，要講究方式、場合，不可有損其威嚴，如果多次規勸而國君仍不醒悟，臣子就可以離開他。做兒子的侍奉父親，父親有了過失，做兒子的多次規勸也不聽，就應繼之以號泣，希望感動父親，使他知悟而改。國君生病吃藥，臣子要先嘗。父親生病吃藥，兒子要先嘗。不是世代相傳的醫生，由于其醫術不精，所以不服其藥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　拿人作比擬的時候，壹定要注意只有同類的人才能相比。若有人問天子的年齡，應該回答說：“聽說開始穿多長的衣服了。”若問國君的年齡，如果國君年長，就回答說：“能主持宗廟社稷的祭祀了。”如其年幼，就回答說：“還不能主持宗廟社稷的祭祀。”若問大夫之子的年齡，若其年長，就回答說：“能駕馭馬車了。”若其年幼，就回答說：“還不能駕馭馬車。”若問士人之子的年齡，若其年長，就回答說：“能接客傳話了。”若其年幼，就回答說：“還不能接客傳話。”若問庶人之子的年齡，若其年長，就回答說：“能負薪了。”若其年幼，就回答說：“還不能負薪。”若有人問起國君的財富，可先回答國土的總面積，再回答山澤的各種出産。若問起大夫的財富，可以回答：有采地若幹，采地百姓提供的賦稅有若幹，祭器祭服用不著借。若問起士的財富，可答以士擁有的車數。若間起庶人的財富，可答以他擁有的牲口數。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子祭天神地祇，祭四方五嶽四犢之神，祭山川之神，祭戶神、竈神、中霤神、門神、行神，每年祭壹遍。諸侯祭所在地方之神，祭其境內的山川，祭戶神、竈神、中霤神、門神、行神，每年祭壹遍。大夫祭戶神、竈神、中霤神、門神、行神，每年祭壹遍。士人只祭其祖先。祭祀哪些神是有常規的，有的神被前代廢掉了後代也不敢恢複，有的神壹直受前代供奉後代也不敢隨便廢掉。對不應當祭祀的神進行祭祀，這叫“淫祀”。淫祀是得不到神的保佑的。祭祀所用的犧牲，天子是毛色純壹的牛，諸侯是精心飼養的牛，大夫是經過挑選的牛，士人是羊或豬。凡庶子，換言之，凡非嫡長子，都不可主持祭祀，如果遇到特殊情況需要他主持祭祀，也要先向嫡長子禀告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡祭宗廟之禮，各種祭品皆有美號。牛稱爲“壹元大武”，豬稱爲“剛鬣”，小豬稱爲“腯肥”，羊稱爲“柔毛”，雞稱爲“翰音”，犬稱爲“羹獻”，稚稱爲“疏趾”，兔稱爲“明視”；幹肉稱爲“尹祭”，幹魚稱爲“商祭”，鮮魚稱爲“脡祭”；水稱爲“清滌”，酒稱爲“清酌”；黍稱爲“鄉合”，粱稱爲“鄉萁”，稷稱爲“明資”，稻稱爲“嘉蔬”；韭菜稱爲“豐本”，鹽稱爲“鹹鹾”；玉稱爲“嘉玉”，帛稱爲“量幣”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子死了，文告上稱“崩”，諸侯稱“莞”，大夫稱“卒”，士稱“不祿”，庶人稱“死”。死者尚在床上，叫屍；死者已經入棺，叫柩。飛鳥死稱“降”，四足之獸死稱“漬”。爲保衛國家而犧牲者，稱“烈士”。祭祀去世的祖父，稱之爲“皇祖考”，祖母則稱之爲“皇祖妣”，父則稱之爲“皇考”，母則稱之爲“皇妣”，丈夫則稱之爲“皇辟”。活著的時候，要用“父”、“母”、“妻”這些字眼，死了以後，要分別改用“考”、“妣”、“嫔”的字眼。對于有道德而未曾出來作官的人，如果是年老自然死亡，就比照大夫稱爲“卒”，如果是短命夭折的，就比照士稱爲“不祿”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　臣子瞻視天子，目光要上不及其交領，下不低于腰帶。臣子瞻視國君，目光應在其面部以下，交領之上。大夫的部下瞻視大夫，可以目光平視，直視面部。士的部下瞻視士，允許旁視士的左右五步。凡瞻視尊者，如果目光高過對方面孔，就顯得傲慢；如果目光低于對方腰帶，就顯得自己憂心忡忡；如果目光遊移，眼珠左右滾動，就顯得心術不正。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國君有命，欲做某事，大夫與士要事先演習。若君命涉及板圖文書，就在官習議；若君命涉及寶藏貨賄，就在府習議；若君命涉及車馬兵甲，就在庫習議；若君命涉及政事，就在朝習議。在議政之處不可言及犬馬，否則有亵朝堂。已經散朝還回頭看，即表明此人不是有別的事情欲講未講，就是此人對議定之事另有想法。所以，散朝以後還回頭看，君子謂之粗鄙無禮。在朝廷上要言必稱禮，問話要稱引禮，答話也要稱引禮。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　祭祀五天帝的大飨，不須每天帝壹蔔時日，但總蔔壹次而已。祭品達到規定的數目即可，不可額外增加。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡見面的禮品，天子用鬯，諸侯用圭，卿用羊羔，大夫用雁，士用稚，庶人用鴨子。童子獻給老師的見面禮，不用親手遞交，可以放到地上便走。在野外軍中難以置辦合適的見面禮物，因地制宜，用馬纓、射鞲和箭代替也可以。婦人的見面禮，是拐棗、榛、未加薑桂與加有薑桂的肉幹、棗子、栗子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　結婚時，如果女兒是嫁給天子，女方的使者應當謙言“備百姓”；如果是嫁給國君，應當謙言“備酒漿”。如果是嫁給大夫，應當謙言“備掃灑”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>