<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4</id>
		<title>昭公十年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T10:41:00Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439592&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439592&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439591&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''昭公·昭公十年'''  作者：左丘明  　　【經】十年春王正月。夏，齊栾施來奔。秋七月，季孫意如...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439591&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T08:20:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;昭公·昭公十年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十年春王正月。夏，齊栾施來奔。秋七月，季孫意如...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''昭公·昭公十年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十年春王正月。夏，齊栾施來奔。秋七月，季孫意如、叔弓、仲孫玃帥師伐莒。戊子，晉侯彪卒。九月，叔孫若如晉，葬晉平公。十有二月甲子，宋公成卒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十年春，王正月，有星出于婺女。鄭脾竈言于子産曰：「七月戊子，晉君將死。今茲歲在颛顼之虛，姜氏、任氏實守其地。居其維首，而有妖星焉，告邑姜也。邑姜，晉之妣也。天以七紀。戊子，逢公以登，星斯于是乎出。吾是以譏之。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊惠栾、高氏皆耆酒，信內多怨，強于陳、鮑氏而惡之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，有告陳桓子曰：「子旗、子良將攻陳、鮑。」亦告鮑氏。桓子授甲而如鮑氏，遭子良醉而騁，遂見文子，則亦授甲矣。使視二子，則皆從飲酒。桓子曰：「彼雖不信，聞我授甲，則必逐我。及其飲酒也，先伐諸？」陳、鮑方睦，遂伐栾、高氏。子良曰：「先得公，陳、鮑焉往？」遂伐虎門。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晏平仲端委立于虎門之外，四族召之，無所往。其徒曰：「助陳、鮑乎？」曰：「何善焉？」「助栾、高乎？」曰：「庸愈乎？」「然則歸乎？」曰：「君伐，焉歸？」公召之而後入。公蔔使王黑以靈姑金ぶ率，吉，請斷三尺焉而用之。五月庚辰，戰于稷，栾、高敗，又敗諸莊。國人追之，又敗諸鹿門。栾施、高強來奔。陳、鮑分其室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晏子謂桓子：「必致諸公。讓，德之主也，謂懿德。凡有血氣，皆有爭心，故利不可強，思義爲愈。義，利之本也，蘊利生孽。姑使無蘊乎！可以滋長。」桓子盡致諸公，而請老于莒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　桓子召子山，私具幄幕、器用、從者之衣屦，而反棘焉。子商亦如之，而反其邑。子周亦如之，而與之夫于。反子城、子公、公孫捷，而皆益其祿。凡公子、公孫之無祿者，私分之邑。國之貧約孤寡者，私與之粟。曰：「《詩》雲：『陳錫載周』，能施也，桓公是以霸。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公與桓子莒之旁邑，辭。穆孟姬爲之請高唐，陳氏始大。秋七月，平子伐莒，取郠，獻俘，始用人于亳社。臧武仲在齊，聞之，曰：「周公其不飨魯祭乎！周公飨義，魯無義。《詩》曰：『德音孔昭，視民不佻。』佻之謂甚矣，而壹用之，將誰福哉？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　戊子，晉平公卒。鄭伯如晉，及河，晉人辭之。遊吉遂如晉。九月，叔孫若、齊國弱、宋華定、衛北宮喜、鄭罕虎、許人、曹人、莒人、邾人、薛人、杞人、小邾人如晉，葬平公也。鄭子皮將以幣行。子産曰：「喪焉用幣？用幣必百兩，百兩必千人，千人至，將不行。不行，必盡用之。幾千人而國不亡？」子皮固請以行。既葬，諸侯之大夫欲因見新君。叔孫昭子曰：「非禮也。」弗聽。叔向辭之，曰：「大夫之事畢矣。而又命孤，孤斬焉在衰絰之中。其以嘉服見，則喪禮未畢。其以喪服見，是重受吊也。大夫將若之何？」皆無辭以見。子皮盡用其幣，歸，謂子羽曰：「非知之實難，將在行之。夫子知之矣，我則不足。《書》曰：『欲敗度，縱敗禮。』我之謂矣。夫子知度與禮矣，我實縱欲而不能自克也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昭子至自晉，大夫皆見。高強見而退。昭子語諸大夫曰：「爲人子，不可不慎也哉！昔慶封亡，子尾多受邑而稍致諸君，君以爲忠而甚寵之。將死，疾于公宮，辇而歸，君親推之。其子不能任，是以在此。忠爲令德，其子弗能任，罪猶及之，難不慎也？喪夫人之力，棄德曠宗，以及其身，不亦害乎？《詩》曰：『不自我先，不自我後。』其是之謂乎！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬十二月，宋平公卒。初，元公惡寺人柳。欲殺之。及喪，柳熾炭于位，將至，則去之。比葬，又有寵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十年春季，周王朝曆法的正月，有壹顆星出現在婺女宿。鄭國的脾竈對子産說：“七月初三日，晉國國君將要死去。現在歲星在玄枵，姜氏、任氏保守著這裏的土地，婺女宿正當玄枵的首位，而有了妖星在這裏出現，這是預告災禍將要歸于邑姜。邑姜，是晉侯的先妣。上天用七來記數，七月初三日，是逢公的死日，妖星就在這時候出現了，我是用它占蔔而知道的。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊惠公的後代栾氏、高氏都喜歡喝酒，聽信女人的話，所以別人的怨恨很多，勢力比陳氏、鮑氏還要大而又討厭陳氏、鮑氏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，有人告訴陳桓子說：“子良、子旗將要進攻陳氏、鮑氏。”同時也告訴了鮑氏。陳桓子把兵器發給部下並且親自到鮑氏那裏，路上遇到子良喝醉了酒而騎馬奔馳，就進見鮑文子，鮑文子也已經把兵器發下去了。派人去看子良、子旗兩個人，他們都准備喝酒。陳桓子說：“他們將攻打我們的傳聞即使不真實，但是他們聽說我發下兵器，就壹定會追趕我們。趁著他們在喝酒，搶先攻打他們怎麽樣？”陳氏、鮑氏正在和睦的時候，就攻打栾氏、高氏。子良說：“先得到國君的支持，陳氏、鮑氏往哪裏去？”于是就攻打虎門。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晏平仲穿著朝服站在虎門外邊，四個家族召見他，他都不去。他的手下人說：“幫助陳氏、鮑氏嗎？”晏平仲說：“他們有什麽好處值得幫助？”“幫助栾氏、高氏嗎？”晏平仲說：“難道能勝過陳氏、鮑氏？”“那麽回去嗎？”晏平仲說：“國君被攻打，回哪裏去？”齊景公召見他，然後進去。齊景公爲了派王黑用龍旗領兵而占蔔，吉利，請求砍去三尺以後再使用。五月某日，在稷地作戰，栾氏、高氏戰敗，在莊地又擊敗他們。國內的人們追趕他們，又在鹿門再次擊敗他們。栾施、高疆逃亡到魯國來，陳氏、鮑氏分了他們的家産。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晏子對陳桓子說：“壹定要把獲得的栾氏、高氏家産交給國君。謙讓，是德行的根本，讓給別人叫做美德。凡是有血氣的人，都有爭奪之心，所以利益不能勉強，想著道義就能勝過別人。道義，是利益的根本。積聚利益就會産生妖孽。姑且使它不要積聚吧！可以讓它慢慢地生長。”陳桓子把陳氏、鮑氏的家産全都交給齊景公，並請求在莒地告老退休。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陳桓子召見子山，私下准備了帷幕、器物、從者的衣服鞋子，並把棘地還給了子山。對子商也像這樣做，而把封邑也還給了子商，對子周也是這樣，而把夫于給了他。讓子城、子公、公孫捷回國，並且都增加了他們的俸祿。凡是公子、公孫中沒有俸祿的，私下把封邑分給他們。對國內貧困孤寡的人，私下給他們糧食。他說“《詩》說，‘把受到的賞賜擺出來賜給別人就創建了周朝’，這就是能夠施舍的緣故。齊桓公因此而成爲霸主。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊景公把莒地旁邊的城邑賜給陳桓子，他辭謝了。穆孟姬爲他請求高唐，陳氏開始昌大。秋季，七月，季平子進攻莒國，占領郠地。奉獻俘虜，在亳社開始用人祭祀。臧武子在齊國，聽到了這件事，說：“周公大約不去享用魯國的祭祀了吧！周公享用合于道義的祭祀，魯國不符合道義。《詩》說：‘那德行聲譽特別顯明，讓百姓不要輕佻隨便。’現在的做法可以說輕佻隨便得過分了，而把人同牲畜壹樣使用，上天將會降福給誰呀！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　七月初三日，晉平公死了。鄭簡公去晉國，到達黃河，晉國人辭謝了，遊吉就去到晉國。九月，叔孫若、齊國國弱、宋國華定、衛國北宮喜、鄭國罕虎、許人、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人到晉國去，這是爲了安葬晉平公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的子皮准備帶著財禮前去，子産說：“吊喪哪裏要用財禮，用財禮壹定要壹百輛車拉，壹定要壹千人。壹千人到那裏，壹時不會回來。不回來，財物壹定會用光。幾千人的禮物出去幾次，國家還有不滅亡的？”子皮堅決請求帶著財禮出去。安葬完畢，諸侯的大夫想要乘機拜見新國君。叔孫昭子說：“這是不合于禮的。”大家不聽。叔向辭謝他們，說：“大夫們的送葬事情已經完了，又命令我與諸卿相見，我哀痛地處在服喪期間，如果用吉服相見，那麽喪禮還沒有完畢；如果以喪服相見，這就是再受壹次吊唁。大夫們准備怎麽辦？”大家都沒有理由再請求拜見。子皮用光了他帶去的財禮。回國後，對子羽說：“並不是難于懂得道理，難在實行。他老人家懂得道理，我對道理還懂得不夠。《書》說‘欲望敗壞法度，放縱敗壞禮儀’，這就是說我啊。他老人家懂得法度和禮儀了，我確實是放縱欲望，又不能自我克制。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昭子從晉國歸來，大夫們都來進見。高疆進見以後就退了出去。昭子對大夫們說：“做壹個人的兒子不能不謹慎啊！過去慶封逃亡，子尾接受城邑之後，又稍稍奉還給國君壹部分，國君認爲他忠誠，因而很寵信他。臨死以前，在公宮得病，坐上車子回家，國君親自推著他走。他的兒子不能繼承父業，因此在這裏。忠誠是美德，他的兒子不能繼承，罪過就會延及到他身上，怎麽能不謹慎呢？喪失了那個人的功勞，丟掉德行，讓宗廟閑空而無人祭祀，而罪過就延及到他身上，不也是禍害嗎？《詩》說，‘憂患的到來不在我前頭，也不在我後頭’，說的就是這個吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，十二月，宋平公死去。當初，宋元公討厭寺人柳，想要殺死他。等到有了喪事，寺人柳在元公坐的地方燒上炭火，元公將要到達，就把炭撤去。等到安葬以後，寺人柳又得到了寵信。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>