<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4</id>
		<title>昭公十八年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-16T18:07:43Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439576&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439576&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439575&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''昭公·昭公十八年'''  作者：左丘明  　　【經】十有八年春王三月，曹伯須卒。夏五月壬午，宋、...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439575&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T09:22:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;昭公·昭公十八年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有八年春王三月，曹伯須卒。夏五月壬午，宋、...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''昭公·昭公十八年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有八年春王三月，曹伯須卒。夏五月壬午，宋、衛、陳、鄭災。六月，邾人入鄅。秋，葬曹平公。冬，許遷于白羽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十八年春，王二月乙卯，周毛得殺毛伯過而代之。苌弘曰：「毛得必亡，是昆吾稔之日也，侈故之以。而毛得以濟侈于王都，不亡何待！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三月，曹平公卒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏五月，火始昏見。丙子，風。梓慎曰：「是謂融風，火之始也。七日，其火作乎！」戊寅，風甚。壬午，大甚。宋、衛、陳、鄭皆火。梓慎登大庭氏之庫以望之，曰：「宋、衛、陳、鄭也。」數日，皆來告火。脾竈曰：「不用吾言，鄭又將火。」鄭人請用之，子産不可。子大叔曰：「寶，以保民也。若有火，國幾亡。可以救亡，子何愛焉？」子産曰：「天道遠，人道迩，非所及也，何以知之？竈焉知天道？是亦多言矣，豈不或信？」遂不與，亦不複火。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭之未災也，裏析告子産曰：「將有大祥，民震動，國幾亡。吾身泯焉，弗良及也。國遷其可乎？」子産曰：「雖可，吾不足以定遷矣。」及火，裏析死矣，未葬，子産使輿三十人，遷其柩。火作，子産辭晉公子、公孫于東門。使司寇出新客，禁舊客勿出于宮。使子寬、子上巡群屏攝，至于大宮。使公孫登徒大龜。使祝史徒主祏于周廟，告于先君。使府人、庫人各儆其事。商成公儆司宮，出舊宮人，置諸火所不及。司馬、司寇列居火道，行火所□欣。城下之人，伍列登城。明日，使野司寇各保其征。郊人助祝史除于國北，禳火于玄冥、回祿，祈于四鄘。書焚室而寬其征，與之材。三日哭，國不市。使行人告于諸侯。宋、衛皆如是。陳不救火，許不吊災，君子是以知陳、許之先亡也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月，鄅人藉稻。邾人襲鄅，鄅人將閉門。邾人羊羅攝其首焉，遂入之，盡俘以歸。鄅子曰：「余無歸矣。」從帑于邾，邾莊公反鄅夫人，而舍其女。秋，葬曹平公。往者見周原伯魯焉，與之語，不說學。歸以語闵子馬。闵子馬曰：「周其亂乎？夫必多有是說，而後及其大人。大人患失而惑，又曰：『可以無學，無學不害。』不害而不學，則苟而可。于是乎下陵上替，能無亂乎？夫學，殖也，不學將落，原氏其亡乎？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　七月，鄭子産爲火故，大爲社祓禳于四方，振除火災，禮也。乃簡兵大蒐，將爲蒐除。子大叔之廟在道南，其寢在道北，其庭小。過期三日，使除徒陳于道南廟北，曰：「子産過女而命速除，乃毀于而鄉。」子産朝，過而怒之，除者南毀。子産及沖，使從者止之曰：「毀于北方。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　火之作也，子産授兵登陴。子大叔曰：「晉無乃討乎？」子産曰：「吾聞之，小國忘守則危，況有災乎？國之不可小，有備故也。」既，晉之邊吏讓鄭曰：「鄭國有災，晉君、大夫不敢甯居，蔔筮走望，不愛牲玉。鄭之有災，寡君之憂也。今執事手間然授兵登陴，將以誰罪？邊人恐懼不敢不告。子産對曰：「若吾子之言，敝邑之災，君之憂也。敝邑失政，天降之災，又懼讒慝之間謀之，以啓貪人，薦爲弊邑不利，以重君之憂。幸而不亡，猶可說也。不幸而亡，君雖憂之，亦無及也。鄭有他竟，望走在晉。既事晉矣，其敢有二心？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚左尹王子勝言于楚子曰：「許于鄭，仇敵也，而居楚地，以不禮于鄭。晉、鄭方睦，鄭若伐許，而晉助之，楚喪地矣。君盍遷許？許不專于楚。鄭方有令政。許曰：『余舊國也。』鄭曰：『余俘邑也。』葉在楚國，方城外之蔽也。土不可易，國不可小，許不可俘，仇不可啓，君其圖之。」楚子說。冬，楚子使王子勝遷許于析，實白羽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十八年春季，周王朝曆法的二月十五日，周朝的毛得殺死毛伯過，取代了他。苌弘說：“毛得必然逃亡。這壹天正好是昆吾惡貫滿盈的日子，這是由于驕橫的緣故。而毛得在天子的都城以驕橫成事，不逃亡，還等待什麽？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三月，曹平公去世。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，五月，大火星開始在黃昏出現。初七日，刮風。梓慎說：“這就叫做融風，是火災的開始，七天以後，恐怕要發生火災吧！”初九日，風刮得很大。十四日，風刮得更大。宋國、衛國、陳國、鄭國都發生火災。梓慎登上大庭氏的庫房遠望，說：“這是在宋國、衛國、陳國、鄭國。”幾天以後，四國都來報告火災。脾竈說：“不采納我的意見，鄭國還要發生火災。”鄭國人請求采納他的意見，子産不同意。子太叔說：“寶物是用來保護百姓的。如果有了火災，國家差不多會滅亡。可以挽救滅亡，您愛惜它幹什麽？”子産說：“天道悠遠，人道切近，兩不相關。如何由天道而知人道？竈哪裏懂得天道？這個人的話多了，難道不會偶爾也說中的？”于是就不給。後來也沒有再發生火災。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國還沒有發生火災以前，裏析告訴子産說：“將要發生大的變異，百姓震動、國家差不多會滅亡。那時我自己已經死了，趕不上了。遷都，可以嗎？”子産說：“即使可以，我壹個人不能決定遷都的事。”等到發生火災，裏析已經死了，沒有下葬，子産派三十個人搬走了他的棺材。火災發生以後，子産在東門辭退了晉國的公子、公孫，派司寇把新來的客人送出去，禁止早已來的客人走出賓館的大門。派子寬、子上巡察許多祭祀處所以至大宮。派公孫登遷走大龜，派祝史遷走宗廟裏安放神主的石匣到周廟，向先君報告。派府人、庫人各自戒備自己的管理範圍以防火。派商成公命令司宮戒備，遷出先公的宮女，安置在火燒不到的地方。司馬、司寇排列在火道上，到處救火。城下的人列隊登城。第二天，派野司寇各自約束他們所征發的徒役不散開，郊區的人幫助祝史在國都北面清除地面修築祭壇，向水神、火神祈禱，又在四城祈禱。登記被燒的房屋，減免他們的賦稅，發給他們建築材料。號哭三天，停止開放國都中的市場。派行人向諸侯報告。宋國和衛國也都這樣。陳國不救火，許國不慰問火災，君子因此而知道陳國、許國將先被滅亡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月，鄅國國君巡視農奴耕種，邾國軍隊入侵鄅國。鄅國人將要關閉城門。邾國人羊羅把關閉城門人的腦袋砍下，用手提著，就因此進入鄅國，把百姓全都俘虜回去。鄅子說：“我沒有地方回去了。”跟隨他的妻子兒女到了邾國。邾莊公歸還了鄅君的夫人而留下了他的女兒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，安葬曹平公。去參加葬禮的人見到周朝的原伯魯，跟他說話，發現他不愛學習。回去把情況告訴闵子馬。闵子馬說：“周朝恐怕要發生動亂了吧！壹定是這種說法很多，然後才影響到當權的人。大夫們擔心丟掉官位而不明事理，又說：‘可以不學習，不學習沒有壞處。’認爲沒有壞處就不學習，得過且過，因此就下面駕淩上面，上面廢弛，能不發生動亂嗎？學習，如同種植壹樣，不學習就如草木壹樣枝葉要墮落，原氏大概要滅亡了吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　七月，鄭國的子産因爲火災的緣故，大築土地神廟，祭祀四方之神解除災患，救治火災的損失，這是合于禮的。于是精選士兵舉行盛大檢閱，將要進行清除場地。子太叔的家廟在路的南邊，住房在路的北邊，廟寢庭院不大。超過期限三天，他讓清除場地的小工排列在路南廟北，說：“子産經過妳們這裏，下命令趕快清除，就向妳們面對的方向動手拆除。”子産上朝，經過這裏而發怒，清除的人就往南毀廟。子産走到十字路口，讓跟隨的人制止他們，說：“向北方拆除居室，不要拆廟。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　火災發生的時候，子産登上城牆的矮牆頒發武器。子太叔說：“晉國恐怕要來討伐吧？”子産說：“我聽說，小國忘記守禦就危險，何況有火災呢？國家不能被輕視，就因爲有防備。”不久，晉國的邊防官吏責備鄭國說：“鄭國有了火災，晉國的國君、大夫不敢安居，占蔔占筮、奔走四處，遍祭名山大川，不敢愛惜犧牲玉帛。鄭國有火災，是寡君的憂慮。現在執事狠狠地頒發武器登上城牆，將要拿誰來治罪？邊境上的人害怕，不敢不報告。”子産回答說：“像您所說的那樣，敝邑的火災，是君王的憂慮。敝邑的政事不順，上天降下火災，又害怕邪惡的人乘機打敝邑的主意，以引誘貪婪的人，再次增加敝邑的不利，以加重君王的憂慮。幸虧沒有滅亡，還可以解釋。如果不幸而被滅亡，君王雖然爲敝邑憂慮，恐怕也是來不及了。鄭國如果遭到別國的攻擊，只有希望和投奔晉國，已經事奉晉國了，哪裏敢有二心？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚國的左尹王子勝對楚平王說：“許國對于鄭國，是仇敵，而住在楚國的土地上，由此對鄭國無禮。晉國和鄭國正在友好，鄭國如果進攻許國，而晉國幫助他們，楚國就喪失土地了。君王何不把許國遷走？許國不爲楚國專有，鄭國正在推行好的政令。許國說：‘那裏是我們原來的都城。’鄭國說：‘那裏是我們戰勝而獲得的城邑。’葉地在楚國，是方城山外邊的屏障土地不能輕視，國家不能小看，許國不能俘虜，仇恨不能挑起，君王還是考慮壹下！”楚王很高興。冬季，楚平王派王子勝把許國遷移到析地，就是原來的白羽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>