<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4</id>
		<title>昭公二十八年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-21T22:08:48Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439556&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439556&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439555&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''昭公·昭公二十八年'''  作者：左丘明  　　【經】二十有八年春王三月，葬曹悼公。公如晉，次于...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439555&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T09:53:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;昭公·昭公二十八年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二十有八年春王三月，葬曹悼公。公如晉，次于...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''昭公·昭公二十八年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二十有八年春王三月，葬曹悼公。公如晉，次于乾侯。夏四月丙戌，鄭伯甯卒。六月，葬鄭定公。秋七月癸巳，滕子甯卒。冬，葬滕悼公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二十八年春，公如晉，將如乾侯。子家子曰：「有求于人，而即其安，人孰矜之？其造于竟。」弗聽。使請逆于晉。晉人曰：「天禍魯國，君淹恤在外。君亦不使壹個辱在寡人，而即安于甥舅，其亦使逆君？」使公複于竟而後逆之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉祁勝與邬臧通室，祁盈將執之，訪于司馬叔遊。叔遊曰：「《鄭書》有之：『惡直醜正，實蕃有徒。』無道立矣，子懼不免。《詩》曰：『民之多辟，無自立辟。』姑已，若何？」盈曰：「祁氏私有討，國何有焉？」遂執之。祁勝賂荀躍，荀躍爲之言于晉侯，晉侯執祁盈。祁盈之臣曰：「鈞將皆死，憖使吾君聞勝與臧之死以爲快。」乃殺之。夏六月，晉殺祁盈及楊食我。食我，祁盈之黨也，而助亂，故殺之。遂滅祁氏、羊舌氏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　初，叔向欲娶于申公巫臣氏，其母欲娶其黨。叔向曰：「吾母多而庶鮮，吾懲舅氏矣。」其母曰：「子靈之妻殺三夫，壹君，壹子，而亡壹國、兩卿矣。可無懲乎？吾聞之：『甚美必有甚惡，』是鄭穆少妃姚子之子，子貉之妹也。子貉早死，無後，而天鍾美于是，將必以是大有敗也。昔有仍氏生女，鬒黑而甚美，光可以鑒，名曰玄妻。樂正後夔取之，生伯封，實有豕心，貪婪無餍，忿類無期，謂之封豕。有窮後羿滅之，夔是以不祀。且三代之亡，共子之廢，皆是物也。女何以爲哉？夫有尤物，足以移人，苟非德義，則必有禍。」叔向懼，不敢取。平公強使取之，生伯石。伯石始生，子容之母走谒諸姑，曰：「長叔似生男。」姑視之，及堂，聞其聲而還，曰：「是豺狼之聲也。狼子野心，非是，莫喪羊舌氏矣。」遂弗視。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，晉韓宣子卒，魏獻子爲政。分祁氏之田以爲七縣，分羊舌氏之田以爲三縣。司馬彌牟爲邬大夫，賈辛爲祁大夫，司馬烏爲平陵大夫，魏戊爲梗陽大夫，知徐吾爲塗水大夫，韓固爲馬首大夫，孟丙爲盂大夫，樂霄爲銅鞮大夫，趙朝爲平陽大夫，僚安爲楊氏大夫。謂賈辛、司馬烏爲有力于王室，故舉之。謂知徐吾、趙朝、韓固、魏戊，余子之不失職，能守業者也。其四人者，皆受縣而後見于魏子，以賢舉也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魏子謂成鱄：「吾與戊也縣，人其以我爲黨乎？」對曰：「何也？戊之爲人也，遠不忘君，近不逼同，居利思義，在約思純，有守心而無淫行。雖與之縣，不亦可乎？昔武王克商，光有天下。」其兄弟之國者十有五人，姬姓之國者四十人，皆舉親也。夫舉無他，唯善所在，親疏壹也。《詩》曰：『唯此文王，帝度其心。莫其德音，其德克明。克明克類，克長克君。王此大國，克順克比。比于文王，其德靡悔。既受帝祉，施于孫子。』心能制義曰度，德正應和曰莫，照臨四方曰明，勤施無私曰類，教誨不倦曰長，賞慶刑威曰君，慈和遍服曰順，擇善而從之曰比，經緯天地曰文。九德不愆，作事無悔，故襲天祿，子孫賴之。主之舉也，近文德矣，所及其遠哉！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　賈辛將適其縣，見于魏子。魏子曰：「辛來！昔叔向適鄭，鬲□蔑惡，欲觀叔向，從使之收器者而往，立于堂下。壹言而善。叔向將飲酒，聞之，曰：『必鬷明也。』下，執其手以上，曰『昔賈大夫惡，娶妻而美，三年不言不笑，禦以如臯，射稚，獲之。其妻始笑而言。賈大夫曰：「才之不可以已，我不能射，女遂不言不笑夫！」今子少不揚，子若無言，吾幾失子矣。言不可以已也如是。』遂知故在。今女有力于王室，吾是以舉女。行乎！敬之哉！毋墮乃力！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　仲尼聞魏子之舉也，以爲義，曰：「近不失親，遠不失舉，可謂義矣。」又聞其命賈辛也，以爲忠：「《詩》曰：『永言配命，自求多福』，忠也。魏子之舉也義，其命也忠，其長有後于晉國乎！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，梗陽人有獄，魏戊不能斷，以獄上。其大宗賂以女樂，魏子將受之。魏戊謂閻沒、女寬曰：「主以不賄聞于諸侯，若受梗陽人，賄莫甚焉。吾子必谏。」皆許諾。退朝，待于庭。饋入，召之。比置，三歎。既食，使坐。魏子曰：」吾聞諸伯叔，諺曰：『唯食忘憂。』吾子置食之間三歎，何也？」同辭而對曰：「或賜二小人酒，不夕食。饋之始至，恐其不足，是以歎。中置，自咎曰：『豈將軍食之，而有不足？』是以再歎。及饋之畢，願以小人之腹爲君子之心，屬厭而已。」獻子辭梗陽人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二十八年春季，魯昭公到晉國去，將要到乾侯去。子家子說：“有求于別人，而又跑去安安穩穩地住著，有誰還來同情您，還是到我國和晉國的邊境上等著好。”昭公不聽，派人請求晉國來人迎接。晉國人說：“上天降禍魯國，君王淹留在外，也不派壹個人來問候寡人，而是跑去安安穩穩地住在甥舅的國家裏，難道還要派人到齊國迎接君王？”讓昭公回到魯國的邊境上，然後派人迎接。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國的祁勝和邬臧互相交換妻子。祁盈准備逮捕他們，去問司馬叔遊。叔遊說：“《鄭書》有這樣的話：‘嫉害正直，這樣的人多的是。’無道的人在位，您恐怕不能免于禍患。《詩》說：‘百姓的邪惡很多，自己不要再陷入邪惡。’暫時不執行，怎麽樣？”祁盈說：“對祁氏私家的討伐，和國家有什麽關系？”于是就逮捕了他們。祁勝賄賂荀躍，荀躍爲他在晉頃公面前說話。晉頃公逮捕了祁盈，祁盈的家臣說：“同樣是壹起被殺，甯可讓我們主子聽到祁勝和邬臧的死訊，我們也可以痛快壹下。”就殺了這兩個人。夏季，六月，晉頃公殺了祁盈和楊食我，楊食我，是祁盈的黨羽，並且幫著祁盈作亂，所以殺了他，于是就滅亡了祁氏、羊舌氏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　起初，叔向想要娶申公巫臣的女兒做妻子，他的母親要他娶她的親族。叔向說：“我的母親多而庶兄弟少，舅家女兒不易生子，我把這作爲鑒戒了。”他的母親說：“巫臣的妻子殺死三個丈夫，壹個國君，壹個兒子，滅亡壹個國家，使兩個卿逃亡了，能夠不作爲鑒戒嗎？我聽說：‘很美麗必然有很醜惡的壹面。’那個人是鄭穆公少妃姚子的女兒，子貉的妹妹，子貉早死，沒有後代，而上天把美麗集中在她身上，必然是要用她來大大地敗壞事情。從前有仍氏生了壹個女兒，頭發稠密烏黑而非常美麗，頭發的光澤可以照見人影，名叫‘玄妻’。樂官之長後夔娶了她，生下伯封，心地和豬壹樣，貪婪沒有個滿足，暴躁乖戾沒有限度，人們叫他大豬。有窮後羿滅了他，夔因此而不能得到祭祀。而且夏、商、周三代的被滅亡，公子申生的被廢，都是由于美色爲害。妳娶她做什麽呢？有了特別美麗的女人，就完全可以使人改變。如果不是極有道德正義的人娶她，就必然有禍。”叔向害怕，不敢娶了。晉平公強迫叔向娶了她，生了楊食我。楊食我剛生下來，子容的母親跑去告訴婆婆，說：“大弟媳婦生了個男孩。”叔向的母親走去看看，走到堂前，聽到孩子的哭聲就往回走，說：“這是豺狼的聲音。豺狼似的男子，必然有野心。不是這個人，沒有人會毀掉羊舌氏。”于是就不去看他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，晉國的韓宣子死了，魏獻子執政。把祁氏的土田分割爲七個縣，把羊舌氏的土田分割爲三個縣。司馬彌牟做邬大夫，賈辛做祁大夫，司馬烏做平陵大夫，魏戊做梗陽大夫，知徐吾做塗水大夫，韓固做馬首大夫，孟丙做盂大夫，樂霄做銅鞮大夫，趙朝做平陽大夫，僚安做楊氏大夫。認爲賈辛、司馬烏曾經給王室出過力，所以舉拔他們。認爲知徐吾、趙朝、韓固、魏戊，是卿的庶子中不失職、能夠保守家業的人。另外四個人，都先接受縣的職務然後進見魏獻子，是由于賢能而加以提拔的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魏獻子對成鱄說：“我把壹個縣給了戊，別人會以爲我是偏袒嗎？”成鱄回答說：“哪裏會呢？戊的爲人，遠不忘國君，近不逼同事，處在有利的地位上想到道義，處在困難之中想到保持純正，有保持禮義之心而沒有過度的行動，即使給了他壹個縣，不也是可以的嗎！從前武王戰勝商朝，廣有天下，他的兄弟領有封國的十五人，姬姓領有封國的四十人，都是舉拔自己的親屬。舉拔沒有別的條件，只要是善的所在，親密、疏遠都是壹樣的。《詩》說：‘只有這位文王，上帝審度了他的內心，認定了他的美德名聲，他的德行在于是非明辨，是非明辨就能爲善，就能爲人師長做人君王，成爲這個大國的君主，能使四方順服。與文王壹樣，他的德行，從沒有悔恨。既承受了上帝的福佑，還要延及到他的子子孫孫。’內心能制約于道義叫做‘度’，德行端正反應和諧叫做‘莫’，光照四方叫做‘明’，勤于施舍沒有私心叫做‘類’，教導別人不知疲倦叫做‘長’，嚴明賞罰顯示威嚴叫做‘君’，慈祥和順使別人歸服叫做‘順’，選擇好的而跟從叫做‘比’，用天地作經緯叫做‘文’。這九種德行不出過錯，做事情就沒有悔恨，所以承襲上天的福祿，以利于子子孫孫。現在您的舉拔，已經接近文王的德行了，影響會很深遠的啊！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　賈辛將要到他的縣裏去，進見魏獻子。魏獻子說：“辛，過來！從前叔向到鄭國去，鬷蔑氏得醜，想要觀察叔向，就跟著收拾器皿的人前去，而站在堂下，說了壹句話，說得很好。叔向正要喝酒，聽到了鬷蔑的話，說：‘壹定是鬷蔑。’走下堂來，拉著他的手上堂，說：‘從前賈大夫長得醜，娶了個妻子卻很美，三年不說不笑。賈大夫爲她駕著車子去到沼澤地，射野雞，射中，她才笑著說話。賈大夫說：“才能是不能沒有的，我要是不能射箭，妳就不說不笑了啊！”現在您的外貌不揚，您如果再不說話，我幾乎錯過和您見面的機會了。話不能不說，就像這壹樣。’兩個人就像老朋友壹樣。現在妳爲王室出了力，我因此舉拔妳。動身吧！保持著恭敬，不要損毀了妳的功勞。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子聽到魏獻子舉拔的事，認爲合于道義，說：“舉拔近的而不失去親族，舉拔遠的而不失去應當舉拔的人，可以說是合于道義了。”又聽說他命令賈辛的話，認爲體現了忠誠，說：“《詩》說，‘永遠符合于天命，自己求取各種福祿’，這是忠誠。魏子舉拔合于道義，他的命令又體現了忠城，恐怕他的後代會在晉國長享祿位吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，梗陽人有訴訟，魏戊不能判斷，把案件上報給魏獻子。訴訟壹方的大宗把女樂送給魏獻子，魏獻子准備接受。魏戊對閻沒、女寬說：“主人以不接受賄賂名聞于諸侯，如果收下梗陽人的女樂，就沒有比這再大的賄賂了。您二位壹定要勸谏。”兩個人都答應了。退朝以後，在庭院裏等待。送飯菜進來，魏獻子叫他們二人吃飯。等到擺上飯菜，兩個人三次歎氣。吃完了，讓他們坐下。魏獻子說：“我從我伯父、叔父那裏聽說過：‘只有吃飯的時候忘記憂愁。’您二位在擺上飯菜的時候三次歎氣，爲什麽？”兩個人異口同聲說：“有人把酒賜給我們兩個小人，昨天沒有吃晚飯。飯菜剛送到，恐怕不夠吃，所以歎氣。上菜上了壹半，就責備自己說：‘難道將軍讓我們吃飯會不夠吃？’所以再次歎氣。等到飯菜上完，願意把小人的肚子作爲君子的內心，剛剛滿足就行了。”魏獻子辭謝了梗陽人的賄賂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>