<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4</id>
		<title>昭公二十九年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-24T11:26:15Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439554&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439554&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439553&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''昭公·昭公二十九年'''  作者：左丘明  　　【經】二十有九年春，公至自乾侯，居于郓，齊侯使高...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439553&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T09:54:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;昭公·昭公二十九年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二十有九年春，公至自乾侯，居于郓，齊侯使高...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''昭公·昭公二十九年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二十有九年春，公至自乾侯，居于郓，齊侯使高張來唁公。公如晉，次于乾侯。夏四月庚子，叔詣卒。秋七月。冬十月，郓潰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二十九年春，公至自乾侯，處于郓。齊侯使高張來唁公，稱主君。子家子曰：「齊卑君矣，君只辱焉。」公如乾侯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三月己卯，京師殺召伯盈、尹氏固及原伯魯之子。尹固之複也，有婦人遇之周郊，尤之，曰：「處則勸人爲禍，行則數日而反，是夫也，其過三歲乎？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏五月庚寅，王子趙車入于鄻以叛，陰不佞敗之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　平子每歲賈馬，具從者之衣屦，而歸之于乾侯。公執歸馬者，賣之，乃不歸馬。衛侯來獻其乘馬曰啓服，塹而死，公將爲之椟。子家子曰：「從者病矣，請以食之。」乃以帏裹之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公賜公衍羔裘，使獻龍輔于齊侯，遂入羔裘。齊侯喜，與之陽谷。公衍、公爲之生也，其母偕出。公衍先生，公爲之母曰：「相與偕出，請相與偕告。」三日，公爲生，其母先以告，公爲爲兄。公私喜于陽谷而思于魯，曰：「務人爲此禍也。且後生而爲兄，其誣也久矣。」乃黜之，而以公衍爲大子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，龍見于绛郊。魏獻子問于蔡墨曰：「吾聞之，蟲莫知于龍，以其不生得也。謂之知，信乎？」對曰：「人實不知，非龍實知。古者畜龍，故國有豢龍氏，有禦龍氏。」獻子曰：「是二氏者，吾亦聞之，而知其故，是何謂也？」對曰：「昔有飂叔安，有裔子曰董父，實甚好龍，能求其耆欲以飲食之，龍多歸之。乃擾畜龍，以服事帝舜。帝賜之姓曰董，氏曰豢龍。封諸鬷川，鬷夷氏其後也。故帝舜氏世有畜龍。及有夏孔甲，擾于有帝，帝賜之乘龍，河、漢各二，各有雌雄，孔甲不能食，而未獲豢龍氏。有陶唐氏既衰，其後有劉累，學擾龍于豢龍氏，以事孔甲，能飲食之。夏後嘉之，賜氏曰禦龍，以更豕韋之後。龍壹雌死，潛醢以食夏後。夏後飨之，既而使求之。懼而遷于魯縣，範氏其後也。」獻子曰：「今何故無之？」對曰：「夫物，物有其官，官修其方，朝夕思之。壹日失職，則死及之。失官不食。官宿其業，其物乃至。若泯棄之，物乃坻伏，郁演不育。故有五行之官，是謂五官。實列受氏姓，封爲上公，祀爲貴神。社稷五祀，是尊是奉。木正曰句芒，火正曰祝融，金正曰蓐收，水正曰玄冥，土正曰後土。龍，水物也。水官棄矣，故龍不生得。不然，《周易》有之，在《乾》ⅰⅰ之《姤》ⅰⅳ，曰：『潛龍勿用。』其《同人》ⅰⅵ曰：『見龍在田。』其《大有》ⅵⅰ曰：『飛龍在天。』其《夬》ⅷⅰ曰：『亢龍有悔。』其《坤》ⅱⅱ曰：『見群龍無首，吉。』《坤》之《剝》ⅶⅱ曰：『龍戰于野。』若不朝夕見，誰能物之？」獻子曰：「社稷五祀，誰氏之五官也？」對曰：「少皞氏有四叔，曰重、曰該、曰修、曰熙，實能金、木及水。使重爲句芒，該爲蓐收，修及熙爲玄冥，世不失職，遂濟窮桑，此其三祀也。颛顼氏有子曰犁，爲祝融；共工氏有子曰句龍，爲後土，此其二祀也。後土爲社；稷，田正也。有烈山氏之子曰柱爲稷，自夏以上祀之。周棄亦爲稷，自商以來祀之。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，晉趙鞅、荀寅帥師城汝濱，遂賦晉國壹鼓鐵，以鑄刑鼎，著範宣子所爲刑書焉。仲尼曰：「晉其亡乎！失其度矣。夫晉國將守唐叔之所受法度，以經緯其民，卿大夫以序守之。民是以能尊其貴，貴是以能守其業。貴賤不愆，所謂度也。文公是以作執秩之官，爲被廬之法，以爲盟主。今棄是度也，而爲刑鼎，民在鼎矣，何以尊貴？貴何業之守？貴賤無序，何以爲國？且夫宣子之刑，夷之蒐也，晉國之亂制也，若之何以爲法？蔡史墨曰：「範氏、中行氏其亡乎！中行寅爲下卿，而幹上令，擅作刑器，以爲國法，是法奸也。又加範氏焉，易之，亡也。其及趙氏，趙孟與焉。然不得已，若德，可以免。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二十九年春季，魯昭公從乾侯來到，住在郓地。齊景公派高張來慰問昭公，稱他爲主君。子家子說：“齊國輕視君王了，君王只得自取恥辱。”昭公就到乾侯去了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二月十三日，京城裏殺了召伯盈、尹氏固和原伯魯的兒子。尹氏固回去複位的時候，有個女人在成周郊外碰上他，責備他，說：“在國內就慫恿別人惹禍，逃亡出去了又幾天就回來，這個人啊，難道能活過三年嗎？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，五月二十五日，王子趙車跑到鄻地而叛變，陰不佞打敗了他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季平子每年買馬，准備好隨從人員的衣服鞋子，送到乾侯去，昭公逮捕了送馬的人，賣掉了馬。于是平子就不再送馬去了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛靈公前來奉獻他自己駕車的馬，名叫啓服，掉進坑裏死了。昭公准備把馬裝進棺材埋起來，子家子說：“隨從的人在生病了，請讓他們把馬吃了吧。”于是就用破帷幕包著馬埋了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昭公把羔羊皮賜給公衍，派他把龍紋的美玉獻給齊景公，他就把羔羊皮也壹起奉獻，齊景公很高興，給了他陽谷。公衍、公爲出生的時候，他們的母親壹起出去住在産房裏，公衍先出生。公爲的母親說：“我們壹起出來，就壹起去報喜。”過了三天，公爲出生。公爲的母親先去報告，公爲就做了哥哥。昭公心裏對得到陽谷很高興，而又想起魯國的這段往事，說：“公爲惹起了這場禍事。而且出生在後而做哥哥，這欺騙也很久了。”就廢了公爲，而把公衍作爲太子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，龍出現在绛地郊外，魏獻子問蔡墨說：“我聽說，蟲類沒有比龍再聰明的了，因爲它不能被人活捉。認爲它聰明，是這樣嗎？”蔡墨說：“實在是人不聰明，不是龍聰明，古代養龍，所以國內有豢龍氏、禦龍氏。”獻子說：“這兩家，我也聽說過，但不知道他們的來曆，這是說的什麽呢？”蔡墨回答說：“過去有飂國的國君叔安，有壹個後代叫董父，實在很喜歡龍，能夠了解龍的嗜好要求來喂養它們，龍去他那裏的很多，于是就馴服飼養龍，用來伺候帝舜。帝舜賜他姓叫董，氏叫豢龍，封他在鬷川，鬷夷氏就是他的後代。所以帝舜氏世世代代有養龍的。到了夏代國君孔甲，順服天帝，天帝賜給他駕車的龍，黃河、漢水的各兩條，各有壹雌壹雄。孔甲不能飼養，而又沒有找到豢龍氏。有陶唐氏已經衰落，後來又有劉累，向豢龍氏學習馴龍，以此事奉孔甲，能夠飼養這幾條龍。孔甲嘉獎他，賜氏叫禦龍，用他代替豕韋的後代。龍中壹條雌的死了，劉累偷偷地剁成肉醬給孔甲吃，孔甲吃了，後來又讓劉累再找來吃。劉累害怕而遷移到魯縣，範氏就是他的後代。”獻子說：“現在爲什麽沒有了？”蔡墨回答說：“事物都有管理它的官吏，官吏修治他的管理方法，早晚都考慮這些事。壹旦失職，就要丟掉性命。丟了官就不能吃公家的俸祿。官員世代從事這方面的工作，生物才會來到。如果消滅丟棄它們，生物就自己潛伏，抑郁不能成長。因此有職掌五行的官員，這叫做五官，壹代壹代繼承姓氏，封爵是上公，祭祀是貴神。在土地神、五谷神和五行之神的祭祀中，對他們尊敬崇奉。木官之長叫做句芒，火官之長叫祝融，金官之長叫蓐收，水官之長叫玄冥，土官之長叫後土。龍，是屬于水生的生物，水官廢棄了，所以龍不能被人活捉。如果不這樣，《周易》就有《乾》卦初九《爻辭》說：‘潛伏的龍不被使用’；九二《爻辭》說，‘活著的龍在土田裏’；九五《爻辭》說，‘飛舞的龍在天上’；上九《爻辭》說，‘伸直身子的龍有所悔恨’；用九《爻辭》說：‘見到群龍沒有首領，吉利’；《坤》卦變成《剝》卦說，‘龍在野外交戰’，如果不是早晚都見到，誰能夠說出它們的狀態？”獻子說：“土地神、五谷神廟裏的五種祭祀，是哪壹代帝王的五官？”蔡墨回答說：“少皞氏有四個叔父，叫重、叫該、叫修、叫熙，能夠管理金、木和水。派重做句芒，該做蓐收，修和熙做玄冥。世世代代不失職守，就幫助窮桑氏成功，這是其中的三種祭祀。颛顼氏有個兒子叫犁，做了祝融，共工氏有個兒子叫句龍，做了後土，這是其中的兩種祭祀。後土做了土地神。五谷神，是管理土田的官員之長，有烈山氏的兒子叫柱，做了谷神，從夏朝以上祭祀他，周朝的棄也做了五谷神，從商朝以來祭祀他。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，晉國的趙鞅、荀寅帶兵在汝水岸邊築城，于是向晉國的百姓征收了四百八十斤鐵，用來鑄造刑鼎，在鼎上鑄著範宣子所制定的刑書。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“晉國恐怕要滅亡了吧！失掉了法度了。晉國應該遵守唐叔傳下來的法度，作爲百姓的准則，卿大夫按照他們的位次來維護它，百姓才能尊敬貴人，貴人因此能保守他們的家業。貴賤的差別沒有錯亂，這就是所謂法度。文公因此設立執掌官職位次的官員，在被廬制定法律，以作爲盟主。現在廢棄這個法令，而鑄造了刑鼎，百姓都能看到鼎上的條文，還用什麽來尊敬貴人？貴人還有什麽家業可保守？貴賤沒有次序，還怎麽治理國家？而且範宣子的刑書，是在夷地檢閱時制定的，是違犯晉國舊禮的亂法，怎麽能把它當成法律呢？”蔡史墨說：“範氏、中行氏恐怕要滅亡了吧！中行寅是下卿，但違反上面的命令，擅自鑄造刑鼎，以此作爲國家的法律，這是違犯法令的罪人，又加上範氏改變被廬制定的法律，這就要滅亡了。恐怕還要牽涉到趙氏，因爲趙孟參與了。但趙孟出于不得已，如果修養德行，是可以避免禍患的。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>