<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4</id>
		<title>文公十二年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-18T20:28:51Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439105&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439105&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439104&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''文公·文公十二年'''  作者：左丘明  　　【經】十有二年春王正月，郕伯來奔。杞伯來朝。二月庚...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439104&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T02:39:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;文公·文公十二年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有二年春王正月，郕伯來奔。杞伯來朝。二月庚...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''文公·文公十二年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有二年春王正月，郕伯來奔。杞伯來朝。二月庚子，子叔姬卒。夏，楚人圍巢。秋，滕子來朝。秦伯使術來聘。冬十有二戊午，晉人、秦人戰于河曲。季孫行父帥師城諸及郓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十二年春，郕伯卒，郕人立君。大子以夫鍾與郕邽來奔。公以諸侯逆之，非禮也。故書曰：「郕伯來奔。」不書地，尊諸侯也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　杞桓公來朝，始朝公也。且請絕叔姬而無絕昏，公許之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二月，叔姬卒，不言杞，絕也。書叔姬，言非女也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚令尹大孫伯卒，成嘉爲令尹。群舒叛楚。夏，子孔執舒子平及宗子，遂圍巢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，滕昭公來朝，亦始朝公也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦伯使西乞術來聘，且言將伐晉。襄仲辭玉曰：「君不忘先君之好，照臨魯國，鎮撫其社稷，重之以大器，寡君敢辭玉。」對曰：「不腆敝器，不足辭也。」主人三辭。賓客曰：「寡君願徼福于周公、魯公以事君，不腆先君之敝器，使下臣致諸執事以爲瑞節，要結好命，所以藉寡君之命，結二國之好，是以敢致之。」襄仲曰：「不有君子，其能國乎？國無陋矣。」厚賄之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦爲令狐之役故，冬，秦伯伐晉，取羁馬。晉人禦之。趙盾將中軍，荀林父佐之。郤缺上軍，臾骈佐之。栾盾將下軍，婿甲佐之。範無恤禦戎，以從秦師于河曲。臾骈曰：「秦不能久，請深壘固軍以待之。」從之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦人欲戰，秦伯謂士會曰：「若何而戰？」對曰：「趙氏新出其屬曰臾骈，必實爲此謀，將以老我師也。趙有側室曰穿，晉君之婿也，有寵而弱，不在軍事，好勇而狂，且惡臾骈之佐上軍也，若使輕者肆焉，其可。」秦伯以璧祈戰于河。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十二月戊午，秦軍掩晉上軍，趙穿追之，不及。反，怒曰：「裹糧坐甲，固敵是求，敵至不擊，將何俟焉？」軍吏曰：「將有待也。」穿曰：「我不知謀，將獨出。」乃以其屬出。宣子曰：「秦獲穿也，獲壹卿矣。秦以勝歸，我何以報？」乃皆出戰，交綏。秦行人夜戒晉師曰：「兩君之士皆未憖也，明日請相見也。」臾骈曰：「使者目動而言肆，懼我也，將遁矣。薄諸河，必敗之。」婿甲、趙穿當軍門呼曰：「死傷未收而棄之，不惠也；不待期而薄人于險，無勇也。」乃止。秦師夜遁。複侵晉，入瑕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城諸及郓，書，時也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十二年春季，郕伯死了，郕國人又立了國君。太子把夫鍾和郕國的寶圭作爲奉獻而逃亡到魯國來。文公把他作爲諸侯迎接，這不合于禮。所以《春秋》記載說“郕伯來奔”，不記載關于奉獻土地的事情，把郕伯作爲諸侯來尊重。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　杞桓公來魯國朝見，這是第壹次前來朝見魯文公。同時又請求和叔姬離婚，但不斷絕兩國的婚姻關系，文公答應了。二月，叔姬死了。《春秋》不記載“杞”字，是由于杞國和她斷絕了關系。寫明“叔姬”，是說她已經出過嫁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚國的令尹大孫伯去世，成嘉做了令尹。舒氏的壹批人背叛楚國。夏季，子孔逮捕了舒子平和宗子，就乘機包圍巢地。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，滕昭公來魯國朝見，也是第壹次前來朝見文公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦康公派遣西乞術前來聘問，而且說將要攻打晉國。襄仲不肯受玉，說：“貴國國君沒有忘記和先君的友好，光臨魯國，鎮定安撫我們這個國家，十分厚重地贈給我們大器，寡君不敢受玉。”西乞術回答說：“不豐厚的器物，不值得辭謝。”主人辭謝了三次，客人回答說：“寡君願意在周公、魯公這裏求取福祿來事奉貴國國君，壹點微薄的禮物，派遣下臣致送給執事，以作爲祥瑞的信物，相約友好，把它用來表示寡君的命令，締結兩國之間的友好，因此才敢致送。”襄仲說：“若沒有這樣的外交人才，難道能治理國家嗎？秦國不是鄙陋的國家。”就用重禮贈送給西乞術。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦國爲了令狐那次戰役的緣故，冬季，秦康公發兵攻打晉國，占取了羁馬。晉國發兵抵禦。趙盾率領中軍，荀林父作爲輔佐。郤缺率領上軍，臾骈作爲輔佐。栾盾率領下軍，婿甲作爲輔佐。範無恤爲趙盾駕禦戰車，在河曲迎戰秦軍。臾骈說：“秦軍不能持久，請高築軍壘鞏固軍營等著他們。”趙盾聽從了他的意見。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦軍准備出戰。秦康公對士會說：“用什麽辦法作戰？”士會回答說：“趙盾新近提拔他的部下名叫臾骈，必定是他出的這個主意，打算使我軍久駐在外面感到疲乏。趙氏有壹個旁支的子弟名叫穿，是晉國國君的女婿，受到寵信而年少，不懂得作戰，喜好勇猛而又狂妄，又討厭臾骈作爲上軍的輔佐。如果派出壹些勇敢而不剛強的人對上軍加以襲擊，或許還有可能戰勝趙穿。”秦康公把玉璧丟在黃河裏，向河神祈求戰爭勝利。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十二月初四日，秦國襲擊晉軍的上軍，趙穿追趕秦軍，沒有追上。回來，發怒說：“裝著糧食披著甲胄，就是要尋求敵人。敵人來了不去攻擊，打算等待什麽呢？”軍官說：“將要有所等待啊。”趙穿說：“我不懂得計謀，我打算自己出戰。”就帶領他的士兵出戰。趙盾說：“秦軍要是俘虜了趙穿，就是俘虜了壹位卿了。秦國帶著勝利回去，我用什麽回報晉國的父老？”于是全部出戰，雙方剛壹交戰就彼此退兵。秦軍的使者夜裏告訴晉國軍隊說：“我們兩國國君的將士都還沒有痛快地打壹仗，明天請再相見。”臾骈說：“使者眼神不安而聲音失常，這是害怕我們，秦軍將要逃走了。我軍把他們逼到黃河邊上，壹定可以打敗他們。”婿甲、趙穿擋住營門大喊說：“死傷的人還沒有收集就把他們丟棄，這是不仁慈。不等到約定的日期而把人逼到險地，這是沒有勇氣。”于是晉軍就停止出擊。秦軍夜裏逃走了。後來又入侵晉國，進入瑕地。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯國在諸地和郓地築城，《春秋》記載這件事，是由于合于時令。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>