<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD</id>
		<title>強國篇第十六 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-24T15:59:24Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440244&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440244&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440243&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　刑範正，金錫美，工冶巧，火齊得，剖刑而莫邪已。然而不剝脫，不砥厲，則 不可以斷繩。剝脫...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%BC%B7%E5%9C%8B%E7%AF%87%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440243&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-22T06:05:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　刑範正，金錫美，工冶巧，火齊得，剖刑而莫邪已。然而不剝脫，不砥厲，則 不可以斷繩。剝脫...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　刑範正，金錫美，工冶巧，火齊得，剖刑而莫邪已。然而不剝脫，不砥厲，則 不可以斷繩。剝脫之，砥厲之，則劙盤盂，刎牛馬，忽然耳。彼國者，亦強國之剖 刑已。然而不教誨，不調壹，則入不可以守，出不可以戰。教誨之，調壹之，則兵 勁城固，敵國不敢嬰也。彼國者亦有砥厲，禮義節奏是也。故人之命在天，國之命 在禮。人君者，隆禮尊賢而王，重法愛民而霸，好利多詐而危，權謀傾覆幽險而亡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　威有三：有道德之威者，有暴察之威者，有狂妄之威者－－此三威者，不可不 孰察也。禮義則修，分義則明，舉錯則時，愛利則形。如是，百姓貴之如帝，高之 如天，親之如父母，畏之如神明。故賞不用而民勸，罰不用而威行，夫是之謂道德 之威。禮樂則不修，分義則不明，舉錯則不時，愛利則不形；然而其禁暴也察，其 誅不服也審，其刑罰重而信，其誅殺猛而必，黭然而雷擊之，如牆厭之。如是，百 姓劫則致畏，嬴則敖上，執拘則[最]聚，得間則散，敵中則奪，非劫之以形埶，非 振之以誅殺，則無以有其下，夫是之謂暴察之威。無愛人之心，無利人之事，而日 爲亂人之道，百姓讙敖，則從而執縛之，刑灼之，不和人心。如是，下比周贲潰以 離上矣，傾覆滅亡，可立而待也，夫是之謂狂妄之威。－－此三威者，不可不孰察 也。道德之威成乎安強，暴察之威成乎危弱，狂妄之威成乎滅亡也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公孫子曰：子發將西伐蔡，克蔡，獲蔡侯，歸致命曰：“蔡侯奉其社稷，而歸 之楚；舍屬二三子而治其地。”既，楚發其賞，子發辭曰：“發誡布令而敵退，是 主威也；徒舉相攻而敵退，是將威也；合戰用力而敵退，是衆威也。臣舍不宜以衆 威受賞。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　譏之曰：子發之致命也恭，其辭賞也固。夫尚賢使能，賞有功，罰有罪，非獨 壹人爲之也，彼先王之道也，壹人之本也，善善惡惡之應也，治必由之，古今壹也。 古者明主之舉大事，立大功也，大事已博，大功已立，則君享其成，群臣享其功， 士大夫益爵，官人益秩，庶人益祿。是以爲善者勸，爲不善者沮，上下壹心，三軍 同力，是以百事成，而功名大也。今子發獨不然：反先王之道，亂楚國之法，墮興 功之臣，恥受賞之屬，無僇乎族黨，而抑卑其後世，案獨以爲私廉，豈不過甚矣哉！ 故曰：子發之致命也恭，其辭賞也固。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　荀卿子說齊相曰：處勝人之埶，行勝人之道，天下莫忿，湯武是也。處勝人之 埶，不以勝人之道，厚于有天下之埶，索爲匹夫不可得也，桀纣是也。然則得勝人 之埶者，其不如勝人之道遠矣！夫主相者，勝人以埶也，是爲是，非爲非，能爲能， 不能爲不能，並己之私欲，必以道，夫公道通義之可以相兼容者，是勝人之道也。 今相國上則得專主，下則得專國，相國之于勝人之埶，亶有之矣。然則胡不驅此勝 人之埶，赴勝人之道，求仁厚明通之君子而托王焉，與之參國政，正是非！如是， 則國孰敢不爲義矣！君臣上下，貴賤長少，至于庶人，莫不爲義，則天下孰不欲合 義矣！賢士願相國之朝，能士願相國之官，好利之民莫不願以齊爲歸，是壹天下也。 相國舍是而不爲，案直爲是世俗之所以爲，則女主亂之宮，詐臣亂之朝，貪吏亂之 官，衆庶百姓皆以爭奪貪利爲俗，喝若是而可以持國乎？今巨楚縣吾前，大燕(魚酋) 吾後，勁魏鈎吾右，西壤之不絕若繩，楚人則乃有襄贲開陽以臨吾左，是壹國作謀， 則三國必起而乘我。如是，則齊必斷而爲四、三，國若假城然耳，必爲天下大笑。 喝若兩者孰足爲也！夫桀纣，聖王之後子孫也，有天下者之世也，埶籍之所存，天 下之宗室也，土地之大，封內千裏，人之衆數以億萬，俄而天下倜然舉去桀纣而奔 湯武，反然舉惡桀纣而貴湯武。是何也？夫桀纣何失？而湯武何得也？曰：是無它 故焉，桀纣者善爲人所惡也，而湯武者善爲人所好也。人之所惡何也？曰：汙漫、 爭奪、貪利是也。人之所好者何也？曰：禮義、辭讓、忠信是也。今君人者，譬稱 比方則欲自並乎湯武，若其所以統之，則無以異于桀纣，而求有湯武之功名，可乎？ 故凡得勝者，必與人也；凡得人者，必與道也。道也者，何也？禮義、辭讓、忠信 是也。故自四五萬而往者，強勝非衆之力也，隆在信矣。自數百裏而往者，安固非 大之力也，隆在修政矣。今已有數萬之衆者也，陶誕比周以爭與；已有數百裏之國 者也，汙漫突盜以爭地；然則是棄己之所安強，而爭己之所以危弱也；損己之所不 足，以重己之所有余。若是其悖缪也，而求有湯武之功名，可乎！辟之，是猶伏而 咶天，救經而引其足也。說必不行矣，愈務而愈遠。爲人臣者，不恤己行之不行， 苟得利而已矣，是渠沖入穴而求利也，是仁人之所羞而不爲也。故人莫貴乎生，莫 樂乎安；所以養生安樂者，莫大乎禮義。人知貴生樂安而棄禮義，辟之，是猶欲壽 而歾頸也，愚莫大焉。故君人者，愛民而安，好士而榮，兩者亡壹焉而亡。詩曰： “價人維藩，大師維垣。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　力術止，義術行，喝謂也？曰：秦之謂也。威強乎湯武，廣大乎舜禹，然而憂 患不可勝校也。諰諰然常恐天下之壹合而軋己也，此所謂力術止也。喝謂乎威強乎 湯武？湯武也者，乃能使說己者使耳。今楚、父死焉，國舉焉，負三王之廟，而辟 于陳蔡之間，視可司間，案欲剡其胫而以蹈秦之腹，然而秦使左案左，使右案右， 是乃使雠人役也；此所謂威強乎湯武也。喝謂廣大乎舜禹也？曰：古者百王之壹天 下，臣諸侯也，未有過封內千裏者也。今秦南乃有沙羨與俱，是乃江南也。北與胡 貉爲鄰，西有巴戎，東在楚者乃界于齊，在韓者踰常山乃有臨慮，在魏者乃據幸津 －－即去大梁百有二十裏耳！其在趙者剡然有苓而據松柏之塞，負西海而固常山， 是地遍天下也。威動海內，強殆中國，然而憂患不可勝校也，諰諰然常恐天下之壹 合而軋己也；此所謂廣大乎舜禹也。然則奈何？曰：節威反文，案用夫端誠信全之 君子治天下焉，因與之參國政，正是非，治曲直，聽鹹陽，順者錯之，不順者而後 誅之。若是，則兵不複出于塞外，而令行于天下矣。若是，則雖爲之築明堂于塞外 而朝諸侯，殆可矣。假今之世，益地不如益信之務也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　應侯問孫卿子曰：入秦何見？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孫卿子曰：其固塞險，形埶便，山林川谷美，天材之利多，是形勝也。入境， 觀其風俗，其百姓樸，其聲樂不流汙，其服不佻，甚畏有司而順，古之民也。及都 邑官府，其百吏肅然，莫不恭儉、敦敬、忠信而不苦，古之吏也。入其國，觀其士 大夫，出于其門，入于公門；出于公門，歸于其家，無有私事也；不比周，不朋黨， 倜然莫不明通而公也，古之士大夫也。觀其朝廷，其朝閑，聽決百事不留，恬然如 無治者，古之朝也。故四世有勝，非幸也，數也。是所見也。故曰：佚而治，約而 詳，不煩而功，治之至也，秦類之矣。雖然，則有其諰矣。兼是數具者而盡有之， 然而縣之以王者之功名，則倜倜然其不及遠矣！是何也？則其殆無儒邪！故曰粹而 王，駁而霸，無壹焉而亡。此亦秦之所短也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　積微：月不勝日，時不勝月，歲不勝時。凡人好敖慢小事，大事至然後興之務 之，如是，則常不勝夫敦比于小事者矣。是何也？則小事之至也數，其縣日也博， 其爲積也大；大事之至也希，其縣日也淺，其爲積也小。故善日者王，善時者霸， 補漏者危，大荒者亡。故王者敬日，霸者敬時，僅存之國危而後戚之。亡國至亡而 後知亡，至死而後知死，亡國之禍敗，不可勝悔也。霸者之善箸焉，可以時托也； 王者之功名，不可勝日志也。財物貨寶以大爲重，政教功名反是－－能積微者速成。 詩曰：“德輶如毛，民鮮克舉之。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　凡奸人之所以起者，以上之不貴義，不敬義也。夫義者，所以限禁人之爲惡與 奸者也。今上不貴義，不敬義，如是，則天下之人百姓，皆有棄義之志，而有趨奸 之心矣，此奸人之所以起也。且上者下之師也，夫下之和上，譬之猶響之應聲，影 之像形也。故爲人上者，不可不順也。夫義者，內節于人，而外節于萬物者也；上 安于主，而下調于民者也；內外上下節者，義之情也。然則凡爲天下之要，義爲本， 而信次之。古者禹湯本義務信而天下治，桀纣棄義倍信而天下亂。故爲人上者，必 將慎禮義，務忠信，然後可。此君人者之大本也。堂上不糞，則郊草不瞻曠芸；白 刃扞乎胸，則目不見流矢；拔戟加乎首，則十指不辭斷；非不以此爲務也，疾養緩 急之有相先者也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鑄劍的模子平正，銅、錫的質量好，鑄劍工匠的技藝高明，火候恰到好處，這樣，打開模子寶劍就鑄成了。但是，如果不把劍淬火，不磨砺它，它就連繩子也不能斬斷；經過淬火和磨砺，即使用它切割銅器，宰殺牛馬也是輕而易舉了。壹個國家的人民，就像壹個剛從模子裏拿出來的劍壹樣。但如果不進行教育，不使他們協調壹致，那麽，對內不能依靠他們守衛國土，對外就不能用他們進行征戰；如果教育他們，使他們協調壹致，這樣就會兵力強勁，城防牢固，敵國不敢來侵犯。國家也需要磨砺，禮義法度就是國家的磨刀石。人的命運取決于上天，國家的命運則取決于禮義。如果君主推崇禮義，尊重賢人，就能稱王天下；如果注重法治，愛護人民，就能稱霸諸侯；如果喜歡財利，詭詐多端，就會危險了；玩弄權術、陰暗狡詐，就會遭到滅亡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有三種威嚴：道德的威嚴，嚴酷督察的威嚴，放肆妄爲的威嚴。這三種威嚴，是不可不仔細考察的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　禮樂制度完善，道義名分明確，各種措施切合時宜，愛護人民和造福人民的都表現出來了。這樣，百姓就會敬重上帝壹樣敬重君主，敬重上天壹樣敬重君主，親近父母壹樣親近君主，敬畏神靈那樣敬畏君主。所以不用獎賞人民就勤奮努力，不用刑罰而君主的權威就能行使天下。這就叫做道德的威嚴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　禮樂制度不完善，道義名分不明確，各種措施不合時宜，愛護人民和造福人民都不能表現出來，但是他禁止暴亂很明察，他懲處不服的人很審慎，他施行刑罰從重而守信用，他處決犯人嚴厲而堅決，突然地就像雷電閃擊他們壹樣，就像牆壁倒塌壓死他們壹樣。這樣，百姓受到脅迫就畏懼，寬松時就會傲視君主，強行集中就聚在壹起，得到機會就逃跑，敵人壹攻打，就被敵人奪走，不用權勢脅迫他們，不是用懲罰震懾他們，君主那就無法統治臣民。這就叫做嚴酷督察的威嚴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　既不愛護人民，也不做有利于人民的事情，而是整天幹擾人民，百姓稍有不滿，就把他們逮捕起來，施加酷刑，而不去調解民心。這樣，人民就會背離君主，國家的滅亡，就會隨時到來。這就叫做放肆妄爲的威嚴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　這三種威嚴，是必須仔細考察的。道德的威嚴是國家安定強盛，嚴酷督察的威嚴使國家危險衰弱，放肆妄爲的威嚴使國家滅亡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公孫子說：“楚國令尹子發帶兵向討伐蔡國，攻克了蔡國首都，俘獲了蔡聖侯，回國向楚王彙報有關情況說：‘蔡侯已經把蔡國獻給楚國了，我已囑咐了幾個人去治理了。’不久，楚王向他頒發獎賞。子發推辭說：‘剛壹發布告示，敵人就退卻了，這是君主您的威嚴啊；進軍攻打，敵人就退卻，這是將帥們的威嚴啊；奮勇交戰，敵人退卻，這是戰士們的威嚴啊。我不能憑借戰士們的威力受到獎賞。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　荀子譴責這件事說：“子發彙報情況謙恭有禮，他推辭獎賞卻未免固執。推崇賢良的人、使用有才能的人，獎賞有功的人，懲罰有罪的人，並不是某壹個人的獨特做法，這是古代聖王的政治法則啊，是統壹人民行動的措施，這是愛好善良，厭惡凶惡的反應，治理國家，必須這樣做，古今是壹致的。古時候英明的帝王在舉辦大事、建立大功的時候，大事已經完成，大功已經建立，那麽君主就享有它的成果，群臣就分享它的功勞，士大夫晉升爵位，官吏增加俸祿，普通士兵增加糧饷。因此，做好事的受到鼓勵，做壞事的受到制止，上下團結壹心，三軍共同努力，因此各種事情能辦成而功業名聲偉大卓著。如今，子發偏偏不是這樣，他違反了古代聖王的治國法則，擾亂了楚國的法制，打擊了有功的臣子，使受到獎賞的人慚愧，雖然他沒有侮辱他的家族，卻壓制了他的後代，而獨自的以爲這是個人最大的廉潔，他不是大錯特錯嗎？所以說：子發彙報情況謙恭有禮，他推辭獎賞卻未免固執。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　荀子對齊國的相國說：擁有制服別人的權力地位，推行制服別人的措施，而天下沒有人怨恨，商湯、周武王就是這樣的人，擁有制服別人的權力地位，不推行制服別人的措施，那麽，曾經富裕得擁有統治天下的權勢，但現在要求做壹個平民百姓也不可能辦到，夏桀、商纣王就是這樣的人。這樣看來，那麽得到制服別人的權勢地位，遠遠及不上實施制服別人的法則。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君主和相國用權勢來制服別人，對就是對，錯就是錯，有才能的就認爲有才能，沒有才能的就認爲沒有才能，屏棄自己的好惡，必定要實行公道，這就是制服別人的辦法。現在，相國，您上能得到君主的寵信，下能獨攬國家的大權，相國已經擁有制服別人的權勢地位。既然這樣，那麽爲什麽不駕馭這制服別人的權勢，實行制服別人的辦法，尋找品德高尚、通曉事理的君子推薦給君主？您和他壹起參與國家政事，端正是非，如果這樣，國內還有誰敢不按禮儀去做呢？君臣上下，貴賤長幼，壹直到普通百姓，沒有不按照禮儀做的，那麽天下的人誰不想使行動符合禮義？賢良得人都願意在相國的朝廷裏做事，能幹的人都願意在您手下做官，喜好利益的人民沒有不願意歸順齊國的，這樣就可以統壹天下了。可是相國卻抛棄了這制服別人的方法不用，只是采用這世上普通人所采用的方法，那麽君主的後妃作亂宮廷，奸詐的臣子作亂于朝廷，貪官汙吏就會在官府搗亂，群衆百姓都會把貪圖私利互相爭奪作爲習俗，難道像這樣就可以維持國家了嗎？現在龐大的楚國擺在我們的前面，強大的燕國緊逼在我們的後面，強勁的魏國牽制了我們的西面，西面的領土雖然沒有斷送，也危險得像根細繩壹樣了，楚國則還有襄贲、開陽兩個城監視著我們的東面。這樣，如果有壹個國家圖謀進攻我們，那麽齊國就必然四分五裂，國家就像使借別國的城池壹樣，肯定會被天下的人恥笑。怎麽辦呢？實行制服別人的措施和不實行制服別人的措施，這兩種辦法哪壹種可行呢？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　“那夏桀、商纣，是聖明帝王的後裔子孫，是擁有天下人的後代，是權勢帝位的占有者，是天下的宗主；土地廣大，方圓上千裏，人口衆多，要用億萬來計數；但不久，天下人便都離開了夏桀、商纣而投奔商湯、周武了，很快地都憎惡夏桀、商纣而尊崇商湯、周武王了，這是爲什麽呢？那夏桀、商纣爲什麽失敗而商湯、周武王爲什麽成功呢？這並沒有其他的緣故，而是因爲夏桀、商纣喜歡做人們所厭惡的事情；而商湯、周武喜歡做人們所喜歡的事情。人們所厭惡的是什麽呢？是互相欺詐、爭搶奪取、貪圖私利。人們所喜歡的是什麽呢？是崇尚禮儀、講求謙讓、忠誠守信。現在的君主，常常把自己比作商湯、周武；如果看看他們統治人民的方法，卻和夏桀、商纣沒有什麽不同；這樣的人想求得商湯、周武那樣的功名，可能麽？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以凡是獲得勝利的，必須利用人民；凡是得到人民擁護的，必須遵從了正確的法則。這正確的法則是什麽呢？是崇尚禮儀，講求謙讓、忠誠守信。所以，擁有的人口在四五萬以上的國家，能夠強大取勝，這不是人口衆多的力量，就賊于崇尚忠信啊，擁有的領土在方圓幾百裏以上的國家，能夠安定穩固，並不是靠了國土寬廣的力量，重要的在于搞好政治啊。現在已經擁有了數萬人的國家，卻還要用謊言欺詐、結黨營私去爭取盟國；已經擁有了方圓數百裏的國家，卻還要用欺詐、侵犯去爭奪土地。這樣就是抛棄讓自己安定強大，爭取使自己危險衰弱辦法；這是在損害自己的守信用和搞好政事等不足的方面，而在增加自己所多余的東西。他們這樣錯亂荒謬，卻還想追求商湯、周武那樣的功名，可能嗎？這就好像是趴在地上去舔天，挽救上吊的人卻拉他的腳壹樣，這樣的主張肯定行不通，只會越走越遠。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　做臣子的，不顧自己的德行不好，只是苟且得到利益就行了，這就如同用攻城的大車去鑽地道來求利壹樣，仁人以此爲恥，是不去做的事情。對于人來說，沒有什麽比生命更寶貴，沒有什麽比安定更快樂；但用來保養生命、取得安樂的途徑，沒有比遵行禮義更重要的了。人們知道珍重生命、喜歡安定而抛棄禮義，這就好像是想長壽而割斷脖子壹樣，沒有什麽比這更愚蠢的了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以君主愛護人民，國家就能安甯，喜歡士人，就獲得榮耀，這兩者壹樣都不具備，就會滅亡。《詩經》上說：“賢良才能之士就是那屏障，大衆百姓就是那圍牆。”說的就是這個道理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　停止使用強力的方法，而實行禮義的方法。這說的是什麽呢？這說的是秦國。它的威勢超過商湯、周武，土地廣大超過舜、禹，然而它的憂慮禍患數不勝數，常常提心吊膽，害怕各國諸侯聯合起來攻打自己，這就是所說的要停止使用強力的方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　爲什麽說威勢超過商湯、周武？商湯、周武，只能驅使擁護自己的人。現在楚懷王死在秦國，國都郢也被秦國攻克，楚王背著三個先王的神主牌位，躲避在陳、蔡之間，尋找可乘之機，總想跨著大步去踐踏秦國的腹地；然而，現在秦國讓他向左他就向左，讓他向右他就向右，被自己的仇敵任意驅使。這就是所說的威勢超過商湯，周武。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　怎麽說是比舜、禹還要廣大？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　古時候，各個帝王統壹天下，臣服諸侯，領地沒有超過千裏的。現在的秦國，南有沙羨及其周圍壹帶，這是長江以南了；北與胡、貉相鄰；西邊占有巴、戎；東邊占有楚國的土地和齊國交界。在韓國境內，已經越過了常山，占有了臨慮；在魏國，已經占據了圍津，距離大梁只有壹百二十裏了；在趙國，已經占有了靈丘，盤踞在松柏叢中的要塞上，背靠西海，東面以常山作爲屏障，這就是土地遍及天下啊。這就是所謂的比舜、禹還要廣大。秦國的威勢足以震懾天下，它的強大足以打敗了中原各國，但是憂慮禍患數不勝數，害怕各國諸侯聯合起來攻打自己啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　這樣的話，那秦國該怎麽辦呢？節制武力而回到文治上來，然後任用正直誠實、德才兼備的君子來治理天下，並同他們壹起參與國家政事，辯證是非，處理曲直，聽政于鹹陽，順從秦國的就不幹涉，不順從的就去討伐它。如果這樣，那麽秦國的軍隊就不需出征國外，而政令也能實行天下了；如果這樣，那麽即使在國境以外修築明堂而使諸侯來朝拜，也差不多可以辦到了。當今這個時代，努力擴張領土不如增加信用啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　應侯問苟子：“到秦國看見了什麽？”荀卿說：“秦國邊塞險峻，地勢便利，山林河流，非常美好，自然資源豐富，這是地形上的優越。進入境內，觀察它的風俗，百姓樸實，音樂不淫蕩卑汙，服裝不輕佻妖豔；人們非常畏懼官吏而很馴服，就像是古代的人民壹樣。到了大小城鎮的官府，那裏的各種官吏都是嚴肅認真的樣子，無不謙恭節儉、敦厚謹慎、忠誠守信而不粗疏草率，真像是古代聖王統治下的官吏啊。進入它的國都，觀察那裏的土大夫，走出自己的家門，就走進公家的衙門，走出公家的衙門，就回到自己的家裏，沒有私下的事務；不互相勾結，不拉黨結派，卓然超群地沒有誰不明智通達而廉潔奉公，就像古代的官吏壹樣。觀察它的朝廷，退朝前，所有事情都必須處理完畢，安閑的好像沒有事情辦理壹樣，真像古代的朝廷啊。所以秦國四代強盛，並不是因爲僥幸，而是必然的結果。這就是我所見到的。所以說：安閑而又治理的很好，政令簡約而周詳，政事不煩亂而有功績，這是政治的最高境界。秦國就類似這樣。雖然如此，卻仍有所畏懼啊，上述三個方面都具備了，但是它和王者的功名相衡量，那還相差得很遠哩。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　這是什麽原因呢？大概是他們沒有儒者吧。所以，純粹地崇尚道義、任用賢人的就能稱王天下，駁雜地義利兼顧、賢人親信並用的就能稱霸諸侯，這兩者壹樣都沒有，就遭到滅亡。這也是秦國的短處啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　積累微小，每月勝不過每天，每個季度勝不過每個月，每年勝不過每個季度。壹般人喜歡怠慢小事，大事來了，才努力去做。這樣，就常常不如那些努力去處理小事的人。這是爲什麽呢？因爲小事來得頻繁，辦理小事的時間就多，它積累起來的成果大；大事到來得稀少，辦理大事的時間就少，它積累起來的成果小。所以珍惜每壹天的君主就能稱王天下，珍惜每壹季度的君主就能稱霸諸侯，出了漏洞再去補救的君主就危險了，壹切時間都荒廢掉的君主就會滅亡。所以稱王天下的君主慎重地對待每壹天，稱霸諸侯的君主重視每壹個季度，勉強存在的國家陷入危險以後君主才爲它擔憂，亡國的君主到了國家滅亡以後才知道會滅亡，臨死的時候才知道要死。亡國的君主造成的禍害和破壞，多到悔不勝悔。稱霸天下的人所作的好事是明顯可見的，可以按季度來記錄；稱王天下的人的功名，就是每天記錄都記不完。財物寶貝以大爲貴，政教功名卻與此相反，能積累微小事情的人會很成功。《詩經》上說：“道德輕得像毛發，可是很少有人能舉起它。”說的就是這個道理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　壹般說來，奸邪之人之所以能興起，都是由于君主不推崇道義，不尊重道義的緣故。道義，就是限制人們作惡和行奸的。如今，君主不推崇道義，不尊重道義，這樣，老百姓就會有放棄道義而趨附奸邪了，這就是奸邪之人産生的原因。況且，君主是臣民的表率。臣民附和君主，就好像是回聲應和聲音，影子類似本體壹樣。所以做君主的，壹定要慎重地對待道義。道義，對內適合于人，對外適合于萬物；對上可以使君主安定，對下可以調和民衆，內外上下都能調節，這是道義的實質啊。這樣，凡是治理天下的關鍵，道義是最根本，其次是守信。古時候，夏禹、商湯立足道義、努力守信，天下大治；夏桀、商纣抛棄道義、不講信用，因而天下大亂。所以，君主必須要慎重地對待禮義，務求忠誠守信，然後可以安定天下。這是做君主的根本原則。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　如果廳堂還沒有打掃，那麽就沒有足夠的余暇去鏟除郊外的野草了，鋒利的刀鋒觸到胸口，那麽眼睛就顧不上看飛來的箭了；利矛砍向頭頂，那麽就顧不上十只手指會被砍斷的危險，而去抵擋了。這並不是不看重郊外的雜草、暗箭、手指，而是因爲痛癢緩急之間的先後差別。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>