<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3</id>
		<title>常棣 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T23:13:56Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3&amp;diff=438975&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3&amp;diff=438975&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T08:20:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月28日 (一) 08:20 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3&amp;diff=438974&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''小雅·常棣'''  常棣之華2，鄂不韡韡3。凡今之人，莫如兄弟。  死喪之威4，兄弟孔懷5。原隰裒矣6，...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B8%B8%E6%A3%A3&amp;diff=438974&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-16T06:00:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;小雅·常棣&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  常棣之華2，鄂不韡韡3。凡今之人，莫如兄弟。  死喪之威4，兄弟孔懷5。原隰裒矣6，...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''小雅·常棣'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
常棣之華2，鄂不韡韡3。凡今之人，莫如兄弟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
死喪之威4，兄弟孔懷5。原隰裒矣6，兄弟求矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
脊令在原7，兄弟急難。每有良朋8，況也永歎9。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
兄弟阋于牆10，外禦其務11。每有良朋，烝也無戎12。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
喪亂既平，既安且甯。雖有兄弟，不如友生13？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
傧爾邊豆14，飲酒之饫15。兄弟既具16，和樂且孺17。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妻子好合18，如鼓瑟琴。兄弟既翕19，和樂且湛20。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜爾室家21，樂爾妻帑22。是究是圖23，亶其然乎24？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 常棣（dì）：亦作棠棣、唐棣，即郁李，薔薇科落葉灌木，花粉紅色或白色，果實比李小，可食。&lt;br /&gt;
* 華：即花。&lt;br /&gt;
* 鄂：通“萼”，花萼。不：“丕”的借字。韡（wěi）韡：鮮明茂盛的樣子。&lt;br /&gt;
* 威：畏懼，可怕。&lt;br /&gt;
* 孔懷：最爲思念、關懷。孔，很，最。&lt;br /&gt;
* 原：高平之地。隰（xí）：低濕之地。裒（póu）：聚集。&lt;br /&gt;
* 脊令（jí líng）：通作“鹡鸰”，壹種水鳥。水鳥今在原野，比喻兄弟急難。&lt;br /&gt;
* 每：連詞，雖然。&lt;br /&gt;
* 況：更加。永：長。&lt;br /&gt;
* 阋（xì）：爭吵。牆：牆內，家庭之內。&lt;br /&gt;
* 外：牆外。禦：抵抗。務（wǔ）：通“侮”。&lt;br /&gt;
* 烝（zhēng）：長久。壹說爲發語詞。戎：幫助。&lt;br /&gt;
* 友生：友人。生，語氣詞，無實義。&lt;br /&gt;
* 傧（bīn）：陳列。邊（biān）、豆：祭祀或燕享時用來盛食物的器具。邊用竹制，豆用木制。&lt;br /&gt;
* 之：猶是。饫（yù）：宴飲同姓的私宴。壹說酒足飯飽。&lt;br /&gt;
* 具：通“俱”，俱全，完備，聚集。&lt;br /&gt;
* 孺：相親。&lt;br /&gt;
* 好合：相親相愛。&lt;br /&gt;
* 翕（xī）：聚合，和好。&lt;br /&gt;
* 湛（dān）：喜樂。&lt;br /&gt;
* 宜：安，和順。&lt;br /&gt;
* 帑（nú）：通“孥”，兒女。&lt;br /&gt;
* 究：深思。圖：思慮。&lt;br /&gt;
* 亶（dǎn）：信，確實。然：如此。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是周人宴會兄弟時歌唱兄弟親情的詩。全詩八章，每章四句。“凡今之人，莫如兄弟”，爲壹篇主旨。詩篇對這壹主題的闡發是多層次的：既有對“莫如兄弟”的歌唱，也有對“不如友生”的感歎，更有對“和樂且湛”的推崇和期望。此詩情理相融，富于理趣，筆意曲折，音調抑揚頓挫，前五章繁弦促節，多慷慨激昂之音，後三章輕攏慢撚，有洋洋盈耳之趣，是《詩經》中的名篇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高大的棠棣樹鮮花盛開時節，花萼花蒂是那樣的燦爛鮮明。普天下的人與人之間的感情，都不如兄弟間那樣相愛相親。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
生死存亡重大時刻來臨之際，兄弟之間總是互相深深牽挂。無論是誰流落異鄉抛屍原野，另壹個曆盡苦辛也要找到他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鹡鸰鳥在原野上飛走又悲鳴，血親兄弟有人陷入急難之中。那些平日最爲親近的朋友們，遇到這種情況最多長歎幾聲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
兄弟之間在家裏有可能爭鬥，但是每遇外侮總能鼎力相助。倒是那些平時最親近的朋友，在最關鍵時刻往往于事無補。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
死喪急難和雜亂之事平息，壹切將歸于安定井然有序。遺憾的是此時此刻親兄弟，竟不如朋友那樣感情默契。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
陳列好盤盞布好豐盛宴席，盡情地飲酒歡宴不醉不休。兄弟們親親熱熱聚在壹起，到底是血脈相連壹家骨肉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
夫妻們親密無間志同道合，就好比婉轉悠揚琴瑟協奏。兄弟們親親熱熱聚在壹起，是那樣和諧歡樂永久永久。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
井然有序地安排家庭關系，把老婆孩子打發歡歡喜喜，前前後後認真考慮究根底，仔細想想是不是這麽個理？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩八章，可分五層。首章爲第壹層，先興比，後議論，開門見山，倡明主題。“常棣之華，鄂不韡韡”，興中有比；而詩人以常棣之花喻比兄弟，是因常棣花開每兩三朵彼此相依而生發聯想。“凡今之人，莫如兄弟”，這寓議論于抒情的點題之筆，既是詩人對兄弟親情的頌贊，也表現了華夏先民傳統的人倫觀念。上古先民的部族家庭，以血緣關系爲基礎。在他們看來，“兄弟者，分形連氣之人也”（《顔氏家訓·兄弟》）。因而，比之良朋、妻孥，他們更重兄弟親情。錢鍾書在《管錐編》）中，從文化人類學的角度，更深刻揭示了《小雅·常棣》主題的曆史文化根源。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二、三、四章爲第二層。詩人通過三個典型情境，對“莫如兄弟”之旨作了具體深入的申發，即：遭死喪則兄弟相收；遇急難則兄弟相救；禦外侮則兄弟相助。這可能是曆史傳說的詩意概括，也可能是現實見聞的藝術集中。這三章在藝術表現上也頗有特點。事例的排列由“死喪”、“急難”到“外禦”，從而由急而緩、由重而輕、由內而外，構成壹個頗有層次的“倒金字塔”，具有強烈而深遠的審美效果。其次，采用對比手法，把同壹情境下“兄弟”和“良朋”的不同表現加以對照，更見出兄弟之情的誠笃深厚。“兄弟阋于牆，外禦其務”，又更深壹層：即使兄弟牆內口角，遇到外侮，也會不假思索壹致對外。“阋于牆”與“外禦其務”，兩句之間沒有過渡，情緒和行爲的轉變即在傾刻，有力表現出手足之情出于天然、發自深衷。由轉折手法構成的這壹典型情境，因表現了最無私的兄弟之情，成爲流傳至今的典故成語。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五章自成壹層。如果說，前面是詩人正面贊頌理想的兄弟之情，這壹層則由正面理想返觀當時的現實狀況；即由贊歎“喪亂”時的“莫如兄弟”，轉而歎惜“安甯”時的“不如友生”。“雖有兄弟，不如友生”，這歎惜是沈痛的，也是有史實根據的。西周時期，統治階級內部骨肉相殘、手足相害的事頻頻發生。《常棣》的作者，是周公抑或召穆公，尚難定論；但有壹點可肯定，詩人的歎惜是有感而發的，且有警世規勸之意。不過，這是在宴飲的歡樂氣氛中所唱之詩，因此，在短暫的低沈後，音調又轉爲歡快熱烈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
六、七章爲第四層，直接描寫了舉家宴飲時兄弟齊集，妻子好合，親情和睦，琴瑟和諧的歡樂場面。第七章“妻子”與“兄弟”的對照，包含了詩意的遞進：“妻子好合，如鼓瑟琴”，而“兄弟既翕”，則“和樂且湛”。詩人似明確表示，兄弟之情勝過夫婦之情；兄弟和，則室家安，兄弟和，則妻孥樂。末章承上而來，卒章顯志。詩人直接告誡人們，要深思熟慮，牢記此理：只有“兄弟既翕”，方能“宜爾室家，樂爾妻帑”；兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基礎。明理規勸之意，更爲明顯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>