<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2%28%E4%B8%AD%29</id>
		<title>尚賢(中) - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2%28%E4%B8%AD%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2(%E4%B8%AD)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-10T21:53:33Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2(%E4%B8%AD)&amp;diff=439983&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2(%E4%B8%AD)&amp;diff=439983&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T07:21:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月19日 (一) 07:21 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2(%E4%B8%AD)&amp;diff=439982&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　子墨子言曰：“今王公大人之君人民、主社稷、治國家，欲修保而勿失，故不察尚賢爲政之本也...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%B0%9A%E8%B3%A2(%E4%B8%AD)&amp;diff=439982&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-16T03:35:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　子墨子言曰：“今王公大人之君人民、主社稷、治國家，欲修保而勿失，故不察尚賢爲政之本也...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子言曰：“今王公大人之君人民、主社稷、治國家，欲修保而勿失，故不察尚賢爲政之本也！”何以知尚賢之爲政之本也？曰：自貴且智者爲政乎愚且賤者則治，自愚賤者爲政乎貴且智者則亂。是以知尚賢之爲政本也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　故古者聖王甚尊尚賢而任使能，不黨父兄，不偏貴富，不嬖顔色。賢者舉而上之，富而貴之，以爲官長，不肖者抑而廢之，貧而賤之，以爲徒役。是以民皆勸其賞，畏其罰，相率而爲賢者，以賢者衆而不肖者寡，此謂進賢。然後聖人聽其言，迹其行，察其所能而慎予官，此謂事能。故可使治國者使治國。可使長官者使長官。可使治邑者使治邑。凡所使治國家、官府、邑裏，此皆國之賢者也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　賢者之治國也，蚤朝晏退，聽獄治政，是以國家治而刑法正。賢者之長官也，夜寢夙興，收斂關市、山林、澤粱之利，以實官府，是以官府實而財不散。賢者之治邑也，蚤出莫入，耕稼樹藝、聚菽粟，是以菽粟多而民足乎食。故國家治則刑法正，官府實則萬民富。上有以潔爲酒醴資盛以祭祀天、鬼，外有以爲皮幣，與四鄰諸侯交接，內有以食饑息勞，將養其萬民，外有以懷天下之賢人。是故上者天鬼富之，外者諸侯與之，內者萬民親之，賢人歸之。以此謀事則得，舉事則成，入守則固，出誅則強。故唯昔三代聖王堯舜禹湯文武之所以王天下，正諸侯者，此亦其法已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　既曰若法，未知所以行之術，則事猶若未成。是以必爲置三本。何謂三本？曰：“爵位不高，則民不敬也；蓄祿不厚，則民不信也；政令不斷，則民不畏也。故古聖王高予之爵，重予之祿，任之以事，斷予之令。夫豈爲其臣賜哉？欲其事之成也。《詩》曰：“告女憂恤，誨女予爵，孰能執熱，鮮不用濯？”則此語古者國君諸侯之不可以不執善承嗣輔佐也。譬之猶執熱之有濯也，將休其手焉。古者聖王唯毋得賢人而使之，般爵以貴之，裂地以封之，終身不厭。賢人唯毋得明君而事之，竭四肢之力，以任君之事，終身不倦。若有美善則歸之上。是以美善在上，而所怨謗在下；甯樂在君，憂戚在臣。故古者聖王之爲政若此。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　今王公大人亦欲效人，以尚賢使能爲政，高予之爵而祿不從也。夫高爵而無祿，民不信也。曰：“此非中實愛我也，假藉而用我也。”夫假藉之，民將豈能親其上哉？故先王言曰：“貪于政者，不能分人以事；厚于貨者，不能分人以祿。”事則不與，祿則不分，請問天下之賢人將何自至乎王公大人之側哉？若苟賢者不至乎王公大人之側，則此不肖者在左右也。不肖者在左右，則其所譽不當賢，而所罰不當暴。王公大人尊此，以爲政乎國家，則賞亦必不當賢，而罰亦必不當暴。若苟賞不當賢而罰不當暴，則是爲賢者不勸，而爲暴者不沮矣。是以入則不慈孝父母，出則不長弟鄉裏。居處無節，出入無度，男女無別。使治官府則盜竊，守城則倍畔，君有難則不死，出亡則不從。使斷獄則不中，分財則不均。與謀事不得，舉事不成，入守不固，出誅不強。故雖昔者三代暴王桀纣幽厲之所以失措其國家，傾覆其社稷者，已此故也。何則？皆以明小物而不明大物也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　今王公大人有壹衣裳不能制也，必藉良工；有壹牛羊不能殺也，必藉良宰。故當若之二物者，王公大人未知以尚賢使能爲政也。逮至其國家之亂，社稷之危，則不知使能以治之。親戚則使之，無故富貴，面目佼好則使之。夫無故富食，面目佼好則使之，豈必智且有慧哉？若使之治國家，則此使不智慧者治國家也，國家之亂，既可得而知巳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　且夫王公大人有所愛其色而使，其心不察其知，而與其愛。是故不能治百人者，使處乎千人之官；不能治千人者，使處乎萬人之官，此其故何也？曰：處若官者，爵高而祿厚，故愛其色而使之焉！夫不能治千人者，使處乎萬人之官，則此官什倍也。夫治之法將日至者也，日以治之，日不什修，知以治之，知不什益。而予官什倍，則此治壹而棄其九矣。雖日夜相接，以治若官，官猶若不治。此其故何也？則王公大人不明乎以尚賢使能爲政也。故以尚賢使能爲政而治者，夫若言之謂也；以下賢爲政而亂者，若吾言之謂也。今王公大人中實將欲治其國家，欲修保而勿失，胡不察尚賢爲政之本也？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　且以尚賢爲政之本者，亦豈獨子墨子之言哉？此聖王之道，先王之書，距年之言也。傳曰：“求聖君哲人，以脾輔而身。”《湯誓》曰：“聿求元聖，與之戮力同心，以治天下。”則此言聖之不失以尚賢使能爲政也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　故古者聖王唯能審以尚賢使能爲政，無異物雜焉，天下皆得其利。古者舜耕曆山，陶河瀕，漁雷澤。堯得之服澤之陽，舉以爲天子，與接天下之政，治天下之民。伊摯，有莘氏女之私臣，親爲庖人。湯得之，舉以爲己相，與接天下之政，治天下之民。傅說被褐帶索，庸築乎傅岩。武丁得之，舉以爲三公，與接天下之政，治天下之民。此何故始賤卒而貴，始貧卒而富？則王公大人明乎以尚賢使能爲政。是以民無饑而不得食，寒而不得衣，勞而不得息，亂而不得治者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　故古聖王以審以尚賢使能爲政，而取法于天。雖天亦不辯貧富、貴賤、遠迩、親疏，賢者舉而尚之，不肖者抑而廢之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　然則富貴爲賢以得其賞者誰也？曰：若昔者三代聖王堯舜禹湯文武者是也。所以得其賞何也？曰：其爲政乎天下也，兼而愛之，從而利之，又率天下之萬民，以尚尊天事鬼，愛利萬民。是故天、鬼賞之，立爲天子，以爲民父母，萬民從而譽之“聖王”，至今不已。則此富貴爲賢以得其賞者也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　然則富貴爲暴以得其罰者誰也？曰：若昔者三代暴王桀纣幽厲者是也。何以知其然也？曰：其爲政乎天下也，兼而憎之，從而賊之，又率天下之民以诟天侮鬼，賊傲萬民。是故天、鬼罰之，使身死而爲刑戳，子孫離散，室家喪滅，絕無後嗣，萬民從而非之曰“暴王”，至今不已。則此富貴爲暴而以得其罰者也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　然則親而不善以得其罰者誰也？曰：若昔者伯鲧，帝之元子，廢帝之德庸，既乃刑之于羽之郊，乃熱照無有及也，帝亦不愛。則此親而不善以得其罰者也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　然則天之所使能者誰也？曰：若昔者禹、稷、臯陶是也。何以知其然也？先王之書《呂刑》道之，曰：“皇帝清問下民，有辭有苗，曰：”群後之肆在下，明明不常，鳏寡不蓋。德威維威，德明維明。乃名三後，恤功于民。伯夷降典，哲民維刑；禹平水土，名山川；稷隆播種，農殖嘉谷。三後成功，維假于民。”則此言三聖人者，謹其言，慎其行，精其思慮；索天下之隱事遺利，以上事天，則天鄉其德；下施之萬民，萬民被其利，終身無已。故先王之言曰：“此道也，大用之天下則不窕，小用之則不困，修用之則萬民被其利，終身無巳。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　《周頌》道之曰：“聖人之德，若天之高，若地之普，其有昭于天下。若地之固，若山之承，下坼不崩。若日之光，若月之明，與天地同常。”則此言聖人之德，章明博大，埴固以修久也。故聖人之德，蓋總乎天地者也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　今王公大人欲王天下、正諸侯，夫無德義，將何以哉？其說將必挾震威強，今王公大人將焉取挾震威強哉？傾者民之死也！民生爲甚欲，死爲甚憎。所欲不得而所憎屢至。自古及今，未嘗能有以此王天下，正諸侯者也。今大人欲王天下，正諸侯，將欲使意得乎天下，名成乎後世，故不察尚賢爲政之本也？此聖人之厚行也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 嬖（bì）：寵愛。&lt;br /&gt;
* 蚤：通“早”。&lt;br /&gt;
* 莫：通“暮”。&lt;br /&gt;
* 般：“頒”之假借字。&lt;br /&gt;
* 尊：通“遵”。&lt;br /&gt;
* 長弟：即“長悌”。&lt;br /&gt;
* 佼：通“姣”。&lt;br /&gt;
* 庸：通“傭”。&lt;br /&gt;
* 蓋：“蓋”之隸變，假借爲“害”。&lt;br /&gt;
* 假：通“嘏”，受福之意。&lt;br /&gt;
* 鄉：通“享”。&lt;br /&gt;
* 故：與“胡”同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子說：現在王公大人統治人民，主持社稷，治理國家，希望永久保持而不失，卻怎麽看不到崇尚賢能是爲政的根本呢！從何知道崇尚賢能是爲政的根本呢？答道：由高貴而聰明的人去治理愚蠢而低賤的人，那麽，國家便能治理好；由愚蠢而低賤的人去治理高貴而聰明的人，那麽，國家就會混亂。因此知道崇尚賢能是爲政的根本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以古時的聖王很尊崇賢人而任用能人，不偏黨父兄，不偏護富貴，不愛寵美色。凡是賢人便選拔上來使其處于高位，給他富貴，讓他做官長；凡是不肖之人便免去職位，使之貧賤，讓他做奴仆。于是人民相互勸賞而畏罰，爭相做賢人，所以賢人多而不肖的人少，這便叫進賢。之後聖人聽賢人的言語，考察他的行爲，察看他的能力而謹慎地給他官職，這便叫事能。因此，可以讓他治國的，就讓他治國；可以讓他居官的，就讓他居官；可以讓他治縣的，就讓他治縣。凡是派去治理國家、官府、邑裏的，都是國家的賢人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　賢人治理國家，早上朝而晚退朝，審聽刑獄，處理政務，所以國家有治而刑法嚴正；賢人長官，晚寢早起，征收關、市、山林、川澤的稅利，以充實官家府庫，所以國庫充實而財用不散；賢人治理都邑，早出晚歸，翻耕種植，多聚豆粟，所以糧食多而人民食用充足，因此國家有治而刑法嚴正，官府充實而萬民富足。上能潔治酒食，去祭祀上帝鬼神，外能制造皮幣，與四鄰諸侯交往，內可以使饑者得食，勞者得息，外可以招徕天下的賢人。所以上則天帝鬼神給他賜富，外則諸侯與他結交，內則萬民親附，外則賢人歸順。因此謀事有得，做事能成，自守堅固，出征強大。所以從前三代聖王堯、舜、禹、湯、文、武用以統壹天下，出長諸侯的法則，即在于此。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　既然有這樣的法則，但如果不知道用以推行這壹法則的方法，那麽事情仍然沒有辦成。所以要立下三項根本（措施）。什麽叫三個根本呢？答道：爵位不高，人民不尊敬他；俸祿不厚，人民不信服他；權力不大，人民不懼怕他。所以古代聖王給他高的爵位，厚的俸祿，實際的任務，決斷的權力。這難道是給臣下以賞賜嗎？爲的是要把事情辦成呀！《詩經》說：“告訴妳憂人之憂，教給妳安排爵位，誰能拿了火熱的東西，而不用冷水洗手呢？”這是說古代的國君諸侯不可不親善那些繼承人和輔佐大臣，就如同拿了熱的東西後要用冷水洗濯壹樣，以使自己的手得到休息。古時的聖王得到賢人而使用他，頒賜爵位使他顯貴，分割土地作他封邑，終身都不厭棄。至于賢人得事奉明君，也必竭盡全力來擔任國君的工作，終身不倦。如果有了美好的功德，就歸之國君。所以功德歸上而怨恨誹謗歸于臣下；安甯喜樂歸于國君，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　而憂愁歸于臣下。古代聖王爲政大概如此。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　現在王公大人也想效法古人爲政，尊敬賢者，任用能者，給他們高的爵位，但俸祿卻不隨著增加。爵位高而沒有相應的俸祿，人民不會相信的，說：“這不是真正的愛我，不過是假借虛名來使用我罷了。”象這樣既然被假借利用，人民怎能親附君上呢？所以先王說：“貪于權位的，不能把政事分給別人；重視財貨的，不能把俸祿分給別人。”政事既不讓人參與，俸祿又不分給別人，請問天底下的賢人，怎麽會到王公大人的旁邊來呢？如果賢人不來到王公大人的旁邊，那就有不肖的人在左右了。不肖的人在左右，則他們所稱贊的不會是真賢，所懲罰的也不會是真暴。王公大人遵從這些人以治理國家，那麽所賞的也壹定不會是真賢，所罰的也壹定不會是真暴。如果所賞非賢，所罰非暴，那麽做賢人的得不到勉勵，而作惡的人也得不到阻止了。所以在家不知道孝順父母，出外不懂得敬重鄉裏。居處沒有節制，出入沒有限度，男女沒有區別，使他治理官府就會偷竊，使他守城就會背叛，君上有難不肯獻身，出亡不肯追隨。使他判案則不當，分財則不均，和他謀事不得當，讓他辦事無所成，讓他防守不堅固，讓他征伐不堅強。所以象從前三代暴君桀、纣、幽、厲等所以損失其國家，傾覆其社稷，就是這個原故。爲什麽呢？他們都只明了小事而不明了大事。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　現在的王公大人，有壹件衣裳不能制作，必定要借助好的工匠，有壹只牛羊不能宰殺，必定要借助好的屠夫，所以遇著上面這兩種事情，王公大人也未嘗不知道以尚賢使能爲重，而壹到國家喪亂，社稷傾危，就不知道尚賢使能以治理它。凡是親戚就任用他，凡是無緣無故得到富貴的，面目生得美麗的就任用他。那些無緣無故得到富貴的，面目生得美麗的就任用，難道這些人都很有智慧嗎？如果使他們治理國家，那是使不聰明的人治理國家呀！國家的混亂也就可以知道的了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　再說王公大人因愛壹個人的美貌而任用他，心中並不察知他的智慧而給他以寵愛，所以不能治理百人的，竟讓他做壹千個人的官；不能治理千人的，竟讓他做壹萬個人的官。這是爲什麽呢？回答說：做這種官的人，爵位高而俸祿厚，只因愛其美色而給他這個職位。不能治理壹百人的，讓他做壹千人的官；不能治理壹千人的，讓他做壹萬人的官，這是授予的官職超過其能力的十倍了。治理國家的原則是，每天都必須去治理。壹天的時間不能延長十倍，而其治事的智能也不能增加十倍，那麽，這樣壹來，他就只能治理其中的壹份而放棄其他九份了。即使日夜不停地治理官事，官事仍然治不好。這是什麽原因呢？是王公大人不明白尚賢使能的緣故呀！所以，因尚賢使能爲政而大治的，所說的就是上面這樣的話。因下賢不使能爲政而混亂的，就象我所說的壹樣。現在的王公大人，心中真正想治理國家，爲什麽不去體察尚賢爲政這些根本呢？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　再說以尚賢使能作爲政治的根本，又豈止是墨子這樣說的呢？這原是聖王的道理，先王的書，老年人的話。傳記說：“求聖君和哲人，以輔助妳身。”《湯誓》說：“求到大聖，和他戮力同心，以治天下。”這些都說明聖人不放棄以尚賢使能治理國家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以古時聖王只因能以尚賢使能治理政事，沒有其他事情摻雜在內，因此天下都得其好處。古時舜在曆山耕地，在河濱制陶器，在雷澤捕魚，堯帝在服澤之陽找到他，選拔他作天子，讓他掌管天下的政事，治理天下的人民。伊尹本是有莘氏的陪嫁私臣，身爲廚子，湯得到他，任用他爲宰相，讓他掌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　管天下的政事，治理天下的人民。傅說身穿粗布衣，圍著繩索，在傅岩受傭築牆，武丁得到他，任用他爲三公，讓他掌管天下的政事，治理天下的人民，他們爲什麽始賤終貴，始貧終富呢？是因爲王公大人懂得以尚賢使能治理國政。所以人民沒有饑不得食，寒不得衣，勞不得息，亂不得治的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以古時的聖王能審慎地以尚賢使能治理國政，而取法于天。只有天不分貧富貴賤，遠近親疏，凡賢人就選拔而重用他，不肖的人就抑制而廢棄他。既然這樣，那麽，那些富貴而行仁政的人，又有哪些人得到上天的賞賜呢？回答說：象從前的聖王堯、舜、禹、湯、文、武等都是。他們又怎樣得到賞賜呢？回答說：他們治理天下，能夠相愛互利，又率領天下萬民崇尚尊天事鬼，愛利人民。所以天地鬼神賞賜他們，立他們爲天子，做人民的父母，人民從而稱贊他們爲“聖王”，至今不息。這就是富貴事賢而得到賞賜的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　那麽富貴行暴而得到懲罰的又有哪些人呢？回答說：象從前三代的暴君桀、纣、幽、厲就是。怎麽知道呢？回答說：他們統治天下，互相仇恨和殘害，又率領天下的人民咒罵上天，侮慢鬼神，殘害萬民。所以上天鬼神給他們懲罰，使他們本身被刑戮，子孫離散，家室毀滅，沒有後代，萬民從而毀罵他們爲“暴王”，至今不息。這就是富貴行暴得到懲罰的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　那麽，親近的人行爲不善，而得到懲罰的又有誰呢？回答說：象從前的伯鳏，是帝颛顼的長子，敗壞了帝的功德，不久就被誅殺于羽郊，那是日月所照不及之處，帝也不愛他。這就是親近的人行爲不善而得到懲罰的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　那麽，天所使用賢能的有誰呢？回答說：象從前禹、稷、臯陶就是。怎麽知道這樣呢？先王之書《呂刑》說過：“堯帝詢問人民所患，人民都回答有苗爲害。帝堯說：‘各位君主以及在下執事之人，凡是有德之人即可顯用，鳏寡之人也沒有關系。出于崇高品德的威嚴才是真正的威嚴，出于崇高品德的明察才是真正的明察。’于是命令伯夷、禹、稷三君，憂慮勤勞民事：伯益制定典禮，使人民效法哲人；禹平治水土，制定山川的名稱；稷教民播種，讓人民努力耕種糧食。這三君的成功，使人民大受其福。”這說的是三位聖人，謹言慎行，精心考慮，去求索天下沒有被發現的事物和被遺忘的利益。以此上奉于天，天即享用其德；以此下施于萬民，萬民即蒙受其利，終身不止。所以先王的話說：“這種道，用到治天下這大處來說就不會缺損；用到小處來說，也不會困塞。長久用它，則萬民受其利，終身不止。”《周頌》曾說過：“聖人的德行，象天壹樣高，象地壹樣廣，光照于天下；象日壹樣光明，象月壹樣明朗，象天地壹樣長久。”這說的是聖人的德行彰明博大，堅牢而長久。所以聖人之德，總合天地之美德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　現在的王公大人要統治天下，爲諸侯之長，沒有德義，那依靠什麽呢？他們說必用威力和強權。現在王公大人將會從使用威力強權中得到什麽呢？它必然把人民引上傾毀死亡之路。人民對生都十分愛惜，對死都十分憎恨。他們得不到自己所希求的，而常常得到所厭惡的。從古到今，絕對沒有以這種方式統壹天下、稱霸諸侯的。現在王公大人想統壹天下，稱霸諸侯，將要使自己得志于天下，成名于後世，爲什麽不看到尚賢這壹爲政之根本呢？這是聖人崇高的品行所在。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>