<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB</id>
		<title>宥坐篇第二十八 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-28T06:17:10Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB&amp;diff=440220&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB&amp;diff=440220&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB&amp;diff=440219&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　孔子觀于魯桓公之廟，有欹器焉，孔子問于守廟者曰：“此爲何器？”守廟者 曰：“此蓋爲宥坐...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A5%E5%9D%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AB&amp;diff=440219&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-22T06:29:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　孔子觀于魯桓公之廟，有欹器焉，孔子問于守廟者曰：“此爲何器？”守廟者 曰：“此蓋爲宥坐...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子觀于魯桓公之廟，有欹器焉，孔子問于守廟者曰：“此爲何器？”守廟者 曰：“此蓋爲宥坐之器，”孔子曰：“吾聞宥坐之器者，虛則欹，中則正，滿則覆。” 孔子顧謂弟子曰：“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正，滿而覆，虛而欹，孔子 喟然而歎曰：“籲！惡有滿而不覆者哉！”子路曰：“敢問持滿有道乎？”孔子曰： “聰明聖知，守之以愚；功被天下，守之以讓；勇力撫世，守之以怯，富有四海， 守之以謙：此所謂挹而損之之道也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子爲魯攝相，朝七日而誅少正卯。門人進問曰：“夫少正卯魯之聞人也，夫 子爲政而始誅之，得無失乎，”孔子曰：“居，吾語女其故。人有惡者五，而盜竊 不與焉：壹曰：心達而險；二曰：行辟而堅；三曰：言僞而辯；四曰：記醜而博； 五曰：順非而澤－－此五者有壹于人，則不得免于君子之誅，而少正卯兼有之。故 居處足以聚徒成群，言談足飾邪營衆，強足以反是獨立，此小人之桀雄也，不可不 誅也。是以湯誅尹諧，文王誅潘止，周公誅管叔，太公誅華仕，管仲誅付裏乙，子 産誅鄧析史付，此七子者，皆異世同心，不可不誅也。詩曰：‘憂心悄悄，愠于群 小。’小人成群，斯足憂也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子爲魯司寇，有父子訟者，孔子拘之，三月不別。其父請止，孔子舍之。季 孫聞之，不說，曰：“是老也欺予。語予曰：爲國家必以孝。今殺壹人以戮不孝！ 又舍之。”冉子以告。孔子慨然歎曰：“嗚呼！上失之，下殺之，其可乎？不教其 民，而聽其獄，殺不辜也。三軍大敗，不可斬也；獄犴不治，不可刑也，罪不在民 故也。蔓令謹誅，賊也。今生也有時，歛也無時，暴也；不教而責成功，虐也。－ －已此三者，然後刑可即也。書曰：‘義刑義殺，勿庸以即，予維曰未有順事。’ 言先教也。故先王既陳之以道，上先服之；若不可，尚賢以綦之；若不可，廢不能 以單之；綦三年而百姓從風矣。邪民不從，然後俟之以刑，則民知罪矣。詩曰： ‘尹氏大師，維周之氐；秉國之均，四方是維；天子是庳，卑民不迷。’是以威厲 而不試，刑錯而不用，此之謂也。今之世則不然：亂其教，繁其刑，其民迷惑而墮 焉，則從而制之，是以刑彌繁，而邪不勝。三尺之岸而虛車不能登也，百仞之山任 負車登焉，何則？陵遲故也。數仞之牆而民不踰也，百仞之山而豎子馮而遊焉，陵 遲故也。今之世陵遲已久矣，而能使民勿踰乎，詩曰：‘周道如砥，其直如矢。君 子所履，小人所視。眷焉顧之，潸焉出涕。’豈不哀哉！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　詩曰：“瞻彼日月，悠悠我思。道之雲遠，喝雲能來。”子曰：“伊稽首不其 有來乎？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子觀于東流之水。子貢問于孔子曰：“君子之所以見大水必觀焉者，是何？” 孔子曰：“夫水遍與諸生而無爲也，似德。其流也埤下，裾拘必循其理，似義，其 光光乎不淈盡，似道。若有決行之，其應佚若聲響，其赴百仞之谷不懼，似勇。主 量必平，似法。盈不求概，似正。淖約微達，似察。以出以入以就鮮絜，似善化。 其萬折也必東，似志。是故見大水必觀焉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子曰：“吾有恥也，吾有鄙也，吾有殆也：幼不能強學，老無以教之，吾恥 之，去其故鄉，事君而達，卒遇故人曾無舊言，吾鄙之；與小人處者，吾殆之也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子曰：“如垤而進，吾與之；如丘而止，吾已矣。”今學曾未如(月尤)贅， 則具然欲爲人師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子南適楚，厄于陳蔡之間，七日不火食，藜羹不糁，弟子皆有饑色。子路進 而問之曰：“由聞之：爲善者天報之以福，爲不善者天報之以禍，今夫子累德積義 懷美，行之日久矣，奚居之隱也？”孔子曰：“由不識，吾語女。女以知者爲必用 邪？王子比幹不見剖心乎！女以忠者爲必用邪？關龍逢不見刑乎！女以谏者爲必用 邪？吳子婿不磔姑蘇東門外乎！夫遇不遇者，時也；賢不肖者，材也；君子博學深 謀，不遇時者多矣！由是觀之，不遇世者衆矣，何獨丘也哉！且夫芝蘭生于深林， 非以無人而不芳。君子之學，非爲通也，爲窮而不困，憂而意不衰也，知禍福終始 而心不惑也。夫賢不肖者，材也；爲不爲者，人也；遇不遇者，時也；死生者，命 也。今有其人，不遇其時，雖賢，其能行乎？苟遇其時，何難之有！故君子博學深 謀，修身端行，以俟其時。”孔子曰：“由！居！吾語女。昔晉公子重耳霸心生于 曹，越王句踐霸心生于會稽，齊桓公小白霸心生于莒。故居不隱者思不遠，身不佚 者志不廣；女庸安知吾不得之桑落之下？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子貢觀于魯廟之北堂，出而問于孔子曰：“鄉者賜觀于太廟之北堂，吾亦未辍， 還複瞻被九蓋皆繼，被有說邪？匠過絕邪？”孔子曰：“太廟之堂亦嘗有說，官致 良工，因麗節文，非無良材也，蓋曰貴文也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子參觀魯桓公的廟，看到那裏有壹只傾斜的器皿。孔子問守廟人：“這是什麽器皿？”守廟人說：“這大概是君主放在座位右邊來警戒自己的器皿。”孔子說“我聽說這種器皿，不注水的時候就會傾斜，倒入壹半水時就會端正，注滿水後就會翻倒。”孔子就回頭對弟子說：“注水吧！”弟子取了水注入到裏面。注入壹半的時候就端正了，注滿後就翻倒了，空了就又恢複傾斜了。孔子感慨地說：“唉！哪有滿了不翻倒的呢？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子路說：“我想問壹下有保持盈滿的方法嗎？”孔子說：“聰明聖智，就要用笨拙來保持它，功勞惠及天下，要保持謙讓的態度；勇敢有力，要用怯懦來保持它；富有天下，要用節儉來保持它。這就是所謂的保持盈滿的方法啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子做了魯國的代理宰相，當政才七天就殺了少正卯。學生進來問他說：“少正卯是魯國的名人啊。老師執掌了政權就先把他殺了，這不是弄錯了吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“坐下！我告訴妳原因。人有五種罪惡，但是並不包括盜竊：壹是內省通明但用心險惡；二是行爲邪僻卻又頑固不化；三是說話虛僞卻還善辨；四是記述稀奇古怪而駁雜廣博，五是贊同錯誤而又進行潤色。這五種罪惡，壹人只要有壹種，就不能逃脫君子的誅殺，少正卯卻同時具有這五種罪惡。所以，在他居住的地方，足以聚衆成群，他的言談足以掩飾邪惡，迷惑衆人，他剛愎自用，足以反是爲非，而獨樹壹幟。這是小人中的豪傑，是不可不殺的。正是這樣，商湯殺了尹諧，文王殺了潘止，周公旦殺了管叔，姜太公殺了華仕，管仲殺了付裏乙，子産殺了鄧析、史付。這七個人，雖然時代不同，但內心同樣邪惡，是不能不殺的。《詩經》上說：‘我憂慮重重，被壹群小人所惱恨。’小人多了，那就令人擔憂了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子擔任魯國的司法大臣。有父子倆打官司的，孔子拘留了兒子，三個月了還沒有判決。他的父親請求撤訴，孔子就釋放了他的兒子。季桓子聽說了這件事，很不高興，說：“這位老先生欺騙了我，他曾對我說：‘治理國家壹定要用孝道。’如今，他應該殺掉壹個人，來懲罰不孝之子，可是他又把他放了。”冉求把這些話告訴了孔子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子感慨地說：“嗚呼！君主犯了過失，臣下把他殺掉，那行麽？不去教育自己的民衆，而只是判決他們的訴訟，這是在屠殺無罪的人啊。全軍打了敗仗，是不可把他們全部殺掉的；監獄沒有治理好，是不可以施加刑罰；因爲罪責並不在民衆啊。法令松弛而嚴加懲處，這是殘害；那作物生長有壹定的季節，而征收賦稅卻不時在進行，這是殘酷，不進行教育卻要求成功，這是暴虐。制止了這三種行爲，然後才可以實行刑罰上。《尚書》上說：“即使按照合宜的原則用刑、按照合宜的原則殺人，也不要立即執行，我們只是說我還沒有把事情做的妥當。”這是說要應當先進行教育啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以古代的聖王向民衆宣布了治國的原則，就身體力行。如果不能實行，就重用賢明教導民衆；如果還不能做到，就應該罷免沒有才能的人來威懾他們。這樣，最多三年，百姓就順從教化了。如果奸邪的人還不依從，就要用刑罰來處罰他們，這樣，他們就知道自己的罪過了。因此，嚴肅了權威卻可以不用，設置了刑罰可以不必實施，《詩經》上說：“太師尹氏，妳是周朝的基石。掌握國家的大權，整個天下靠妳來維持。妳要輔佐天子，民衆不迷失方向。”說的就是這種道理啊，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　現在的社會卻不是這樣。教化混亂，刑罰繁多，民衆迷惑糊塗而墮落，因此跟著進行制裁，雖然刑罰更加繁多，卻不能克服邪惡。三尺高的陡坡，就是空車也不能拉上去；百丈的高山，載重的大車也能爬上去，爲什麽呢？是因爲坡度平緩啊。人不能越過幾丈高的牆，但小孩卻能登上百丈的高山遊玩，這也是坡度平緩的緣故啊。現在，它的傾斜也是相當久了，能使人不越軌嗎？《詩經》上說：“大路平坦有如磨刀石，筆直的就像箭杆。它是君子走的路，百姓只能擡頭看。回頭看那平直的大道，禁不住流下了眼淚。”這難道不可悲嗎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　《詩》雲：“看著那太陽和月亮，我深深地思念妳。道路那麽遙遠，何時才能回來？”孔子說：“如果志同道合，即使道路遙遠，人們能不向妳歸來嗎？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子觀看向東流去的河水。子貢問孔子說：“您見到大水必定觀看，這是爲什麽呢？”孔子說：“那流水，普遍地養育萬物而無所作爲，就好像德操；它流向低處，彎彎曲曲，遵循壹定規律，就好像正義，它浩浩蕩蕩，奔流不息，沒有窮盡，就好像道；掘開堵塞，使它通行，它就隨即奔騰向前，好像回聲應和原來的聲音壹樣，即使百丈深谷也不怕，就好像勇敢；它注入量器時壹定很平，就好像法度；注滿量器，不需刮板刮平，就好像公正；它柔弱細小無微不至，就好像明察；各種東西在水裏淘洗，就會變得潔淨鮮美，就好像善于教化，它百轉千回必然向東，就好像意志。所以君子看見大水就要觀賞它。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“我有認爲恥辱的事，我有認爲卑鄙的事，我有認爲危險的事。年少時不能勤奮學習，老了沒有什麽可以傳授予人，我以爲這是恥辱的事。離開故鄉，侍奉君主，做了官變得顯貴，偶然遇到過去的朋友，竟然沒有懷舊的話，我以爲這是卑鄙的事。和小人相處，我以爲這是危險的事。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“即使成績微小的像螞蟻洞口的小土堆，但只要不斷進取，我就贊許他，成績即使像山壹樣大，但如果有壹點進步就停止不前，我就不贊許了。現在有些人學到的知識很少，就自滿自足地想著做別人的老師。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子向南到楚國去，被困在陳國、蔡國之間，七天沒吃熟食，野菜羹中沒有攙壹點米，學生們都有饑餓的表情。子路上前問孔子說：“我聽說對于行善的人，上天就賜給他幸福；對于作惡的人，上天就降災禍給他。現在，老師積累功德，奉行道義，具有各種美德，這樣做的日子已經很久了，爲什麽還會有這樣窘境呢？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子說：“仲由妳不知道，我告訴妳。妳認爲有才智的人就壹定會被任用的嗎？王子比幹不是被剖腹挖心了嗎！妳認爲忠誠的人就壹定會被任用的嗎？關龍逢不是被桀殺了嗎！妳認爲勸谏的人就壹定會被任用的嗎？伍子婿不是被碎屍了姑蘇城外了嗎！能不能得到君主的賞識，這要靠機遇；有沒有德才，這是各人的資質了；君子之中博學多識而能深謀遠慮，卻沒有遇上被重用的機會的人，多著呢！由此看來，不被社會賞識的人是很多的了！哪裏只是我孔丘呢？況且，白芝蘭草長在深山老林之中，不是因爲沒有人賞識就不香了；君子的學習，並不是爲了顯貴，而是爲了受到困窘的時候而不感到困頓，遭受憂患的時候而意志不衰退；懂得禍福死生的道理而思想不動搖。有沒有德才，在于資質，做還是不做，在于人的決定，得到還是得不到賞識，在于時機，是死還是生，在于命運。現在有的人沒有遇上機遇，即使賢能，他能有所作爲嗎？如果遇到時機，那還有什麽困難呢？所以君子要廣博地學習，某慮深遠，修養心身，端正品行，等待時機的到來。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孔子又說：“仲由，坐下！我告訴妳。從前，晉公子重耳創建霸業的雄心産生他在曹國受困的時候，越王勾踐的稱霸之心産生于被吳王打敗于會稽山的時候，齊桓公的稱霸之心産生于逃亡莒國的時候。所以處境不窘迫的人思考的就不遠，自己沒奔逃過的人志向就不廣大，妳怎麽知道我就不能得意呢？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子貢參觀了魯國宗廟的北堂，出來後問孔子說：“我參觀了太廟的北堂，沒有停住腳步，回頭再去看那九扇門，都是壹塊壹塊的木頭拼接的，那有什麽講究嗎？是木匠過失而把木材弄斷的嗎？”孔子說：“太廟的北堂當然是有講究的，官吏們招來技藝精良的工匠，依據木材來施加文采，這並不是沒有好的大木頭，大概是因爲看重文采吧。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>