<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4</id>
		<title>定公元年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T18:42:18Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4&amp;diff=439546&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4&amp;diff=439546&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4&amp;diff=439545&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''定公·定公元年'''  作者：左丘明  　　【經】元年春王三月。晉人執宋仲幾于京師。夏六月癸亥，...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%83%E5%B9%B4&amp;diff=439545&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T01:37:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;定公·定公元年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】元年春王三月。晉人執宋仲幾于京師。夏六月癸亥，...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''定公·定公元年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】元年春王三月。晉人執宋仲幾于京師。夏六月癸亥，公之喪至自乾侯。戊辰，公即位。秋七月癸巳，葬我君昭公。九月，大雩。立炀宮。冬十月，隕霜殺菽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】元年春，王正月辛巳，晉魏舒合諸侯之大夫于狄泉，將以城成周。魏子位政。衛彪傒曰：「將建天子，而易位以令，非義也。大事奸義，必有大咎。晉不失諸侯，魏子其不免乎！」是行也，魏獻子屬役于韓簡子及原壽過，而田于大陸，焚焉，還，卒于甯。範獻子去其柏椁，以其未覆命而田也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孟懿子會城成周，庚寅，栽。宋仲幾不受功，曰：「滕、薛、郳，吾役也。」薛宰曰：「宋爲無道，絕我小國于周，以我適楚，故我常從宋。晉文公爲踐土之盟，曰：『凡我同盟，各複舊職。』若從踐土，若從宋，亦唯命。」仲幾曰：「踐土固然。」薛宰曰：「薛之皇祖奚仲，居薛以爲夏車正。奚仲遷于邳，仲虺居薛，以爲湯左相。若複舊職，將承王官，何故以役諸侯？」仲幾曰：「三代各異物，薛焉得有舊？爲宋役，亦其職也。」士彌牟曰：「晉之從政者新，子姑受功。歸，吾視諸故府。」仲幾曰：「縱子忘之，山川鬼神其忘諸乎？」士伯怒，謂韓簡子曰：「薛征于人，宋征于鬼，宋罪大矣。且己無辭而抑我以神，誣我也。啓寵納侮，其此之謂矣。必以仲幾爲戮。」乃執仲幾以歸。三月，歸諸京師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　城三旬而畢，乃歸諸侯之戌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊高張後，不從諸侯。晉女叔寬曰：「周苌弘、齊高張皆將不免。苌叔違天，高子違人。天之所壞，不可支也。衆之所爲，不可奸也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，叔孫成子逆公之喪于乾侯。季孫曰：「子家子亟言于我，未嘗不中吾志也。吾欲與之從政，子必止之，且聽命焉。」子家子不見叔孫，易幾而哭。叔孫請見子家子，子家子辭，曰：「羁未得見，而從君以出。君不命而薨，羁不敢見。」叔孫使告之曰：「公衍、公爲實使群臣不得事君。若公子宋主社稷，則群臣之願也。凡從君出而可以入者，將唯子是聽。子家氏未有後，季孫願與子從政，此皆季孫之願也，使不敢以告。」對曰：「若立君，則有卿士、大夫與守龜在，羁弗敢知。若從君者，則貌而出者，入可也；寇而出者，行可也。若羁也，則君知其出也，而未知其入也，羁將逃也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　喪及壞隤，公子宋先入，從公者皆自壞隤反。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月癸亥，公之喪至自乾侯。戊辰，公即位。季孫使役如阚公氏，將溝焉。榮駕鵝曰：「生不能事，死又離之，以自旌也。縱子忍之，後必或恥之。」乃止。季孫問于榮駕鵝曰：「吾欲爲君益，使子孫知之。」對曰：「生弗能事，死又惡之，以自信也。將焉用之？」乃止。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋七月癸巳，葬昭公于墓道南。孔子之爲司寇也，溝而合諸墓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昭公出，故季平子禱于炀公。九月，立炀宮。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　周鞏簡公棄其子弟，而好用遠人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　元年春季，周王朝曆法的正月初七日，晉國的魏舒與諸侯的大夫在狄泉會合，准備增築成周城牆。魏舒主持這件事，衛國的彪傒說：“准備爲天子築城，而超越自己的地位來命令諸侯，這是不合于道義的。重大的事情違背道義，必然有大災禍，晉國要不失去諸侯，魏子恐怕不能免于災禍吧！”這壹趟，魏舒把事情交給韓簡子和原壽過，自己跑到大陸澤去打獵，放火燒荒，回來，死在甯地，範獻子撤除了安裝魏舒屍體的柏木外棺，這是由于魏舒還沒有複命就去打獵的緣故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　孟懿子參加增築成周城牆的工程，十六日，開始夯土，宋國的仲幾不接受工程任務，說：“滕國、薛國、郳國，是爲我們服役的。”薛國的宰臣說：“宋國無道，讓我們小國和周朝斷絕關系，帶領我國事奉楚國，所以我國常常服從宋國。晉文公主持了踐土結盟，說：‘凡是我國的同盟，各自恢複原來的職位。’或者服從踐土的盟約，或者服從宋國，都唯命是聽。”仲幾說：“踐土的盟約本來就是讓妳們爲宋國服役的。”薛國的宰臣說：“薛國的始祖奚仲住在薛地，做了夏朝的車正，奚仲遷居到邳地，仲虺住在薛地，做了湯的左相。如果恢複原來的職位，將會接受天子的官位，爲什麽要爲諸侯服役？”仲幾說：“三代的情事各不相同，薛國哪裏能按舊章程辦事？爲宋國服役，也是妳們的職責。”士彌牟說：“晉國的執政者是新人，您姑且接受工程任務，我去查看壹下舊檔案。”仲幾說：“即使您忘了，山川的鬼神難道會忘記嗎？”士彌牟發怒，對韓簡子說：“薛國用人作證明，宋國用鬼神作證明，宋國的罪過大了，而且他自己無話可說，而用鬼神來向我們施加壓力，這是欺騙我們。‘給予寵信反而招來侮辱’，這就是說的這種情況了，壹定要懲罰仲幾。”于是就抓了仲幾回國。三月，把他送到京師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　增築城牆的工程三十天完工，就讓諸侯的戍卒回國了。齊國的高張遲到，沒有趕上諸侯，晉國的女叔寬說：“周朝苌弘、齊國的高張都將要不免于禍患。苌弘違背上天，高子違背人意，上天要毀壞誰，誰也不能保護他。大衆所要做的事，誰也不能違背。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，叔孫成子到乾侯迎接昭公的靈柩。季孫說：“子家子屢次與我談話，未嘗不合我的心意。我想讓他參與政事，您壹定要留下他，並且聽取他的意見。”子家子不肯會見叔孫，改變了原定的哭喪時間，叔孫請求進見子家子，子家子辭謝說：“羁沒有見到您，就跟著國君出國了。國君沒有命令就死了，羁不敢見到您。”叔孫派人告訴他說：“公衍、公爲實在讓臣不能事奉國君，如果公子宋主持國家，那是臣下們的願望，凡是跟隨國君出國的誰可以回國，都將由您的命令決定。子家氏沒有繼承人，季孫願意讓您參與政事，這都是季孫的願望，派不敢前來奉告。”子家子說：“如果立國君，那麽有卿士、大夫和守龜在那裏，羁不敢參與。如果跟隨國君的人，那麽表面上跟著出國的，可以回去；和季氏結了仇而出國的，可以走開。至于羁，那麽是國君知道我出國卻不知道我回去的，羁准備逃走。”昭公靈柩到達壞隤，公子宋先進入國內，跟隨昭公的人都從壞隤回來了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月二十壹日，昭公的靈柩從乾侯到達。二十六日，定公即位。季孫派遣勞役到阚公那裏，准備在那裏挖溝，榮駕鵝說：“國君活著不能事奉，死了又把他的墳墓和祖茔隔離，用這個來表明自己的過失嗎？即使您狠心這樣幹，後來必然有人以此爲羞恥。”于是就停止了。季孫問榮駕鵝說：“我要爲國君制定益號，讓子子孫孫都知道。”榮駕鵝說：“活著不能事奉，死了又給予惡益，用這個來自我表白嗎？哪裏用得著這個？”于是就停止了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，七月二十二日，在墓道南面安葬昭公。孔子做司寇的時候，在昭公墳墓外挖溝擴大墓地，使它和先公的墳墓同在壹個範圍內。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　由于昭公出國的緣故，季平子向炀公祈禱。九月，建立炀公廟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　周朝的鞏簡公丟棄他的子弟，而喜歡任用疏遠的異族客卿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>