<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4</id>
		<title>定公九年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-14T03:14:47Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439530&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439530&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439529&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''定公·定公九年'''  作者：左丘明  　　【經】九年春王正月。夏四月戊申，鄭伯虿卒。得寶玉、大...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E4%B9%9D%E5%B9%B4&amp;diff=439529&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T02:18:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;定公·定公九年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】九年春王正月。夏四月戊申，鄭伯虿卒。得寶玉、大...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''定公·定公九年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】九年春王正月。夏四月戊申，鄭伯虿卒。得寶玉、大弓。六月，葬鄭獻公。秋，齊侯、衛侯次于五氏。秦伯卒。冬，葬秦哀公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】九年春，宋公使樂大心盟于晉，且逆樂祁之屍。辭，僞有疾。乃使向巢如晉盟，且逆子梁之屍。子明謂桐門右師出，曰：「吾猶衰絰，而子擊鍾，何也？」右師曰：「喪不在此故也。」既而告人曰：「己衰絰而生子，余何故舍鍾？」子明聞之，怒，言于公曰：「右師將不利戴氏，不肯適晉，將作亂也。不然無疾。」乃逐桐門右師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭驷歂殺鄧析，而用其《竹刑》。君子謂子然：「于是不忠。苟有可以加于國家者，棄其邪可也。《靜女》之三章，取彤管焉。《竿旄》『何以告之』，取其忠也。故用其道，不棄其人。《詩》雲：『蔽芾甘棠，勿翦勿伐、召伯所茇。』思其人猶愛其樹，況用其道而不恤其人乎？子然無以勸能矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，陽虎歸寶玉、大弓。書曰「得」，器用也。凡獲器用曰得，得用焉曰獲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月，伐陽關。陽虎使焚萊門。師驚，犯之而出，奔齊，請師以伐魯，曰：「三加必取之。」齊侯將許之。鮑文子谏曰：「臣嘗爲隸于施氏矣，魯未可取也。上下猶和，衆庶猶睦，能事大國，而無天災，若之何取之？陽虎欲勤齊師也，齊師罷，大臣必多死亡，己于是乎奮其詐謀。夫陽虎有寵于季氏，而將殺季孫，以不利魯國，而求容焉。親富不親仁，君焉用之？君富于季氏，而大于魯國，茲陽虎所欲傾覆也。魯免其疾，而君又收之，無乃害乎！」齊侯執陽虎，將東之。陽虎願東，乃囚諸西鄙。盡借邑人之車，锲其軸，麻約而歸之。載蔥靈，寢于其中而逃。追而得之，囚于齊。又以蔥靈逃，奔晉，適趙氏。仲尼曰：「趙氏其世有亂乎！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，齊侯伐晉夷儀。敝無存之父將室之，辭，以與其弟，曰：「此役也不死，反，必娶于高、國。」先登，求自門出，死于溜下。東郭書讓登，犁彌從之，曰：「子讓而左，我讓而右，使登者絕而後下。」書左，彌先下。書與王猛息。猛曰：「我先登。」書斂甲，曰：「曩者之難，今又難焉！」猛笑曰：「吾從子如骖之靳。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉車千乘在中牟。衛侯將如五氏，蔔過之，龜焦。衛侯曰：「可也。衛車當其半，寡人當其半，敵矣。」乃過中牟。中牟人欲伐之，衛褚師圃亡在中牟，曰：「衛雖小，其君在焉，未可勝也。齊師克城而驕，其帥又賤，遇，必敗之。不如從齊。」乃伐齊師，敗之。齊侯致禚、媚、杏于衛。齊侯賞犁彌，犁彌辭，曰：「有先登者，臣從之，皙帻而衣狸制。」公使視東郭書，曰：「乃夫子也，吾贶子。」公賞東郭書，辭，曰：「彼，賓旅也。」乃賞犁彌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊師之在夷儀也，齊侯謂夷儀人曰：「得敝無存者，以五家免。」乃得其屍。公三襚之。與之犀軒與直蓋，而先歸之。坐引者，以師哭之，親推之三。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九年春季，宋景公派樂大心到晉國結盟，並且迎接樂祁的靈柩。樂大心推辭，假裝有病，于是就派向巢去到晉國結盟，並且迎接樂祁的靈柩。子明要樂大心出國迎接，說：“我還穿著喪服，而您卻敲鍾作樂，這是爲什麽？”樂大心說：“這是因爲喪事不在這裏。”不久以後告訴別人說：“自己穿著喪服卻生了孩子，我爲什麽不敲鍾？”子明聽到了，發怒，對宋景公說：“樂大心將要不利于宋國。他不肯去晉國，是要准備發動叛亂。不是這樣，爲什麽沒病裝病？”于是就驅逐了樂大心。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的驷歂殺了鄧析，而又用鄧析制訂的《竹刑》。君子認爲驷歂在這件事情上不忠。如果有人對國家有利，就可以不指責他的邪惡。《靜女》這三章詩，是采取它的彤管。《竿旄》的‘用什麽來勸告他’，是采取它的忠誠。所以采用了壹個人的主張，就不責罰這個人。《詩》說：“甘棠樹高大而枝葉茂密，不要剪除，不要砍伐，召伯曾在這裏聽訟執法。’想念這個人，尚且愛護這棵樹，何況用了他的主張，而不顧念這個人呢？驷歂沒有辦法勉勵賢能的人。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，陽虎送回寶玉、大弓，《春秋》記載說“得”，因爲它們是器物用具。凡是獲得器物用具叫做“得”，用器物來獲得生物，叫做“獲”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月，進攻陽關，陽虎派人焚燒了萊門。魯軍驚恐，陽虎突圍而逃亡到齊國，請求出兵去進攻魯國，說：“進攻三次，壹定能占取魯國。”齊景公准備答應他。鮑文子勸谏說：“下臣曾經在施氏那裏做過家臣，魯國是不能占取的。上下協調，百姓和睦，能夠事奉大國而沒有天災，怎麽能占取它？陽虎想要勞動齊軍，齊軍困疲，大臣壹定死亡很多，他自己就在這裏施展陰謀。陽虎受到季氏的寵信，而准備殺死季氏，以不利于魯國而討好別人。喜歡富有而不喜歡仁愛，君主哪裏用得著他？君王比季氏富有，而比魯國強大，這就是陽虎所要顛覆的。魯國免除了他的禍害，而君王又收容他，恐怕也是禍害吧！”齊景公逮捕了陽虎，准備把他囚禁在東部邊境。陽虎假裝願意到東部去，齊侯就把他囚禁在西部邊境。陽虎把當地的車子全都借來，用刀子在車軸上刻得很深，纏上麻然後歸還。陽虎在車上裝上衣物，躺在裏邊逃走。齊國人追上去抓住了他，囚禁在齊國都城。他又壹次躺在裝衣物的車子裏逃走，逃亡到宋國，又逃到晉國，歸順趙氏。孔子說：“趙氏恐怕世世代代會有禍亂了吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，齊景公發兵攻打晉國的夷儀。敝無存的父親准備爲他娶妻，他推辭，給了他兄弟，說：“這壹回，如果不死，回來，壹定要娶高氏、國氏的女子。”搶先登上夷儀的城牆，又想從城門沖出去，死在城門的門檐下。東郭書搶先登上城牆，犁彌跟著他，說：“您搶著上去向左邊，我搶著上去向右邊，讓登上城牆的人都來了再下去。”東郭書上城往左，犁彌先下了城。戰鬥結束，東郭書和犁彌壹起休息，犁彌說：“我先登上城牆。”東郭書收拾壹下皮甲，說：“上壹次使我爲難，現在還要使我爲難！”犁彌笑著說：“我跟著您，好像骖馬跟著服馬走壹樣，哪能搶先？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國的戰車壹千輛在中牟，衛靈公准備去五氏，占蔔經過中牟如何，龜甲烤焦了，衛靈公說：“行了，衛國的戰車相當于他們的壹半，寡人也相當于他們壹半，這就相等了。”于是就經過中牟。中牟人想要攻打他們，衛國的褚師圃逃亡到中牟，說：“衛國雖然小，他們的國君在那裏，是不能戰勝的。齊軍攻下城邑就驕傲，他們的元帥又地位低賤，兩軍相遇，壹定可以打敗他們，不如向齊軍挑戰。”于是就進攻齊軍，打敗了他們。齊景公把禚地、媚地、杏地送給衛靈公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊景公賞賜犁彌，犁彌辭謝，說：“有先登城牆的人，下臣跟著他，他戴著白色頭巾，而披著豬皮鬥篷”齊景公讓他看看是不是東郭書，他說：“正是那壹位先生，我把賞賜讓給您。”齊景公賞賜東郭書，東郭書辭謝，說：“他是客卿。”于是就賞賜犁彌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國軍隊在夷儀的時候，齊景公對夷儀人說：“得到敝無存的人，賞賜五戶，免除勞役。”于是就找到了他的屍體。齊景公三次爲屍體穿衣服，給他犀牛皮裝飾的高貴車子和長柄傘作爲殉葬品，而且先把屍體送回去。齊景公讓拉車的人跪著行走，全軍吊哭他，景公親自推車三次。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>