<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84</id>
		<title>外篇·馬蹄 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-17T02:36:48Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84&amp;diff=440053&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84&amp;diff=440053&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T08:50:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月19日 (一) 08:50 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84&amp;diff=440052&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　馬，蹄可以踐霜雪，毛可以禦風寒。齕草飲水，翹足而陸，此馬之 真性也。雖有義台路寢，無所...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%A4%96%E7%AF%87%C2%B7%E9%A6%AC%E8%B9%84&amp;diff=440052&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T08:06:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　馬，蹄可以踐霜雪，毛可以禦風寒。齕草飲水，翹足而陸，此馬之 真性也。雖有義台路寢，無所...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　馬，蹄可以踐霜雪，毛可以禦風寒。齕草飲水，翹足而陸，此馬之 真性也。雖有義台路寢，無所用之。及至伯樂，曰：“我善治馬。” 燒之，剔之，刻之，雒之。連之以羁絷，編之以皂棧，馬之死者十二 三矣！饑之渴之，馳之驟之，整之齊之，前有橛飾之患，而後有鞭 生筴之威，而馬之死者已過半矣！陶者曰：“我善治埴。”圓者中規， 方者中矩。匠人曰：“我善治木。”曲者中鈎，直者應繩。夫埴木之 性，豈欲中規矩鈎繩哉！然且世世稱之曰：“伯樂善治馬，而陶匠善 治埴木。”此亦治天下者之過也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吾意善治天下者不然。彼民有常性，織而衣，耕而食，是謂同德。 壹而不黨，命曰天放。故至德之世，其行填填，其視顛顛。當是時也 ，山無蹊隧，澤無舟梁；萬物群生，連屬其鄉；禽獸成群，草木遂長 。是故禽獸可系羁而遊，鳥鵲之巢可攀援而窺。夫至德之世，同與禽 獸居，族與萬物並。惡乎知君子小人哉！同乎無知，其德不離；同乎 無欲，是謂素樸。素樸而民性得矣。及至聖人，蹩躠爲仁，踶跂爲義， 而天下始疑矣。澶漫爲樂，摘僻爲禮，而天下始分矣。故純樸不殘， 孰爲犧尊！白玉不毀，孰爲珪璋！道德不廢，安取仁義！性情不離， 安用禮樂！五色不亂，孰爲文采！五聲不亂，孰應六律！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夫殘樸以爲器，工匠之罪也；毀道德以爲仁義，聖人之過也。夫馬 陸居則食草飲水，喜則交頸相靡，怒則分背相踢。馬知已此矣！夫加 之以衡扼，齊之以月題，而馬知介倪闉扼鸷曼詭銜竊辔。故馬之知而 能至盜者，伯樂之罪也。夫赫婿氏之時，民居不知所爲，行不知所之， 含哺而熙，鼓腹而遊。民能已此矣！及至聖人，屈折禮樂以匡天下之 形，縣跂仁義以慰天下之心，而民乃始踶跂好知，爭歸于利，不可止 也。此亦聖人之過也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　漠北大草原，野馬動成群。啊，自由的象征！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　史前時代，是我們的祖先有求于馬，而馬無求于人。馬與人曾經互不相識，真正平等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　快蹄跑雪踏堅冰，厚毛抗風禦寒冷。適應遼闊荒涼的環境，是馬的天性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　渴了自尋甜泉喝，餓了自覓茂草啃。喜歡獨立自在的生存，是馬的天性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　翹起後腿尥蹶子，踢偷咬的豺狗，踢追捕的獵人。愛和平，是馬的天性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　馬群告別故鄉，被賣進城，看見高樓大廈，非常吃驚。母馬嘶叫：“天啦，裏面居然住人！”公馬噴鼻：“但願這裏不住我們。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　與人類的相識，乃馬類的不幸。壹旦被相馬權威伯樂先生看中，檢驗合格，便是馬最大的不幸。伯樂通知馬主人：“牽那畜牲來受訓。”從此開始苦難的曆程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　訓練班的總教練是伯樂，姓孫，名陽，又名伯樂，以馬師的身份侍候愛馬的秦穆公。其實伯樂是壹個群體的共名，哪個時代都有，哪個國家都有，可以姓張李王，趙錢孫。他對人說，“鄙人的特長是整治畜牲。”他對馬說：“朋友，我了解妳。妳們誰優誰劣，誰純誰雜，誰千裏誰豆腐，我壹眼能看出來。請信任我，同我愉快合作。”那些好出風頭的馬見他走來，都很激動，引頸長嘶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　訓練課程可分兩個階段。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　第壹階段，烙燒雜毛，理鬃剪鬣，修腳釘掌，火印打號，安籠頭，銜嚼鐵，系缰繩，又用皮帶捆紮背部、胸部、腋部、腹部、臀部，再拖進馬棚內，關入糟枥，押上棧床，其事甚煩。有壹些天性倔強的馬，受不了壹連串的厚愛，或咬或踢，怙惡不悛，遂被拉到屠場，宰了賣肉。第壹階段結束，十有二三之馬被殺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　第二階段，耐饑考驗，餓斃壹批，耐渴考驗，又渴死壹批。測試高速長跑能力，倒斃壹批。突然加速，說是培養爆發力，又累死壹批。整頓作風，淘汰自由散漫分子。統壹步調，清洗離心離德分子。這兩類被叫做害群之馬，當場屠了示衆。第二階段結束，十有五六之馬已嗚呼了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　伯樂訓練班能卒業的馬僅有小部分，均獲畢業證，被稱爲良駿。因其毛色互異，賜以嘉名，例如骅、骝、骢、（馬因）、（馬辛）、骓、骐、骠、骝、骊，都很好聽。可憐這些駿馬，口中嚼鐵橫卡，壓疼舌根硌疼牙，缰繩壹拉，勒痛嘴巴，全身絆絆挂挂，從頸項周圍到肛門上下，屁股還要挨鞭打，說不出的尴尬，天性完全抹殺。自然之馬，悲哉，被改造成人類之馬！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　豈但整治馬匹，人間七十二行，行行都有伯樂先生。陶匠說：“鄙人的特長是整治粘土，捏造陶器，圓的溜圓，方的正方。不信請用圓規比比，矩尺量量。”木匠說：“鄙人的特長是整治木料，打造木器，曲的正曲：直的筆直，不信請用曲線板比比，直尺量量。”伯樂何其多呀！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　馬師強奸馬意，還以爲馬應該謝他的恩。似乎馬喜歡被整治，被勒，被鞭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陶匠強奸土意，還以爲土應該謝的他恩。似乎土喜歡被整治，被捏成方圓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　木匠強奸木意，還以爲木應該謝他的恩。似乎木喜歡被整治，被曲，被直。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有誰尊重馬的天性，土的天性，木的天性，爲馬呼籲，爲土呼籲，爲木呼籲。我只聽見壹片激賞之聲，說孫馬師本領高，說張陶匠技藝強，說李木匠工夫好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　七十二行之外，還有國王。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國王強奸民意，還以爲百姓應該謝他的恩。似乎大家喜歡被整治，被管，被奴。他永遠不曉得自己有什麽錯，正如七十二行大大小小的伯樂，洋洋得意，死不覺悟。當然，我說的是壞國王。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　好國王的治天下不會是那樣的，我相信。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　好國王能覺悟。他曉得，百姓有百姓的永恒。織布穿衣，耕田吃飯，便是百姓的永恒。國王江山易改，百姓永恒難變。凡是百姓，同得耕織，同得吃穿。同得就是同德。耕織吃穿便是百姓永恒的同德了。好國王還曉得，百姓有百姓的自由。百姓好比野馬野牛野羊，自由蕃息在漠北草原上，各自成群，大家壹樣，不偏私，不朋黨，壹便交給大自然去牧放，就是天放。所以好國王讓百姓同德，讓百姓天放，而不自作主張，弄得百姓停耕罷織，東流西浪，家破人亡。國王有德，百姓記在心上。所謂有德之世，就是這樣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　遠古大酋長，比好國王更好國王。那是至德之世，無爲而治，天下平康，民間與官方互相遺忘。人人肚子飽脹，身體肥胖，昂頭向上，走起路來噔噔響。誰也不必向誰低頭，大家眼睛含笑，直視前方，看不見是非，不懂得妳短我長。物我混淆，彼此不分，真是好時光。人快活，大自然也歡暢。山不通車打隧洞，水不行船架橋梁。萬物與人和平共處，壹切生命終老故鄉，天下無逃亡。山山群獸同居，樹樹衆鳥合唱。草不割，木不伐，到處莽莽蒼蒼。虎豹牽去做朋友，不然發揚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　從蒙昧的遠古之世到啓蒙的堯舜之世，至德萎縮了，降爲有德，酋長膨脹了，升爲國王。好國王壞國王交替上台，這時候出現了聖人。聖人耳聰目明，智能優異，發現社會危機，于是手忙腳亂。（三‘貝’，如‘磊’）（上‘屍’下‘貝’）馱碑似的擡出仁來，快馬趕路似的奔向義去。衆人見他如此賣力，不但不肯湊趣，反而對他懷疑：“人不爲財，誰肯早起？嘻嘻。”聖人又覺得仁義大道理，不太具體，于是制禮作樂，讓禮法管制衆人的行爲，讓音樂馴服衆人的情緒，以爲這樣將有助于實踐仁義。他哪曉得結果是引起了更嚴重的社會危機。禮法使人弄虛作假，成了高級詐騙。音樂使人縱情快意，成了低級文娛。從前家家耕織，同心同德，人皆是壹樣的。現在壹分爲二，壹些人鍛煉成僞君子，壹些人熏陶成真小人。社會由此分裂，永不歸壹。理想國就這樣坍成廢墟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以我說：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　不砍倒樸素的檀，哪有檀木。&lt;br /&gt;
　　不雕檀木，哪有祭懷。&lt;br /&gt;
　　不設祭懷，怎好祭拜神祗。&lt;br /&gt;
　　不敲碎天真的噗，哪有白玉。&lt;br /&gt;
　　不琢白玉，哪有朝版。&lt;br /&gt;
　　不握朝版，怎能朝拜君王。&lt;br /&gt;
　　不整垮天下正德，誰去聽鼓吹仁義。&lt;br /&gt;
　　不毀掉天性常情，誰需要制禮作樂。&lt;br /&gt;
　　不沈湎五彩誘惑，誰去看美術圖案。&lt;br /&gt;
　　不接受五聲擾亂，誰需要音樂律呂。&lt;br /&gt;
　　砍倒樸素，敲碎天真，工匠是罪人。&lt;br /&gt;
　　整垮正德，毀掉天性，聖人是案犯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　漠北大草原，自由的野馬，樸素的野馬，天真的野馬，渴了自尋甜泉，餓了自覓茂草，喜了交頸摩擦，怒了回身踹踢。生活方式簡單，學得這四方面的技能，夠之足矣。文明人的狡猾紐狠，馬不明白。馬做夢也想不到人有那樣壞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　壹經整治，馬就明白。人有政策，馬有對策。馬被派去拉車，背上壓轅，頸上套轭，額上戴累贅的銅鏡，奈何不得。馬失群而孤絕，用陰險的目光看周圍的壹切。扭頸縮項，詭計脫轭。猛拖蠻撞，皮帶斷裂。偷咬缰繩，暗吐嚼鐵。鬼鬼崇崇，似人做賊。樸素天真，完全毀滅。誰逼馬學壞的？伯樂伯樂，難道罪責！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　遠古大酋長的至德之世，無爲而治，家家戶戶安居耕織。人人思想自由而不起壞心，行爲自由而不幹壞事。壹邊嚼壹邊笑，吃飯也在舞蹈。東走走西逛逛，消消肚子飽脹。生活方式簡單，學得耕織兩方面的技能，夠之足矣。後代人的詭詐貪婪，他們那時做夢也想不到。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　後代出了聖人，擡仁奔義，制禮作樂，天下就弄糟了。禮樂剝奪行爲自由，仁義妨礙思想自由，使家家戶戶不安居耕織，而去矜誇智能，而去追逐利益。昏居亂臣，酷吏奸商，大盜惡賊，僞君子啦真小人啦壹齊上陣。樸素天真，蕩然不存。誰教人學壞的？聖人聖人，該承擔犯錯誤的責任！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>