<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98</id>
		<title>唐風羔裘 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-13T04:38:58Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98&amp;diff=438610&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98&amp;diff=438610&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-16T02:41:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月16日 (三) 02:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98&amp;diff=438609&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''國風·唐風·羔裘'''  羔裘豹袪，自我人居居！豈無他人？維子之故。  羔裘豹褎，自我人究究！豈無...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%94%90%E9%A2%A8%E7%BE%94%E8%A3%98&amp;diff=438609&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T02:57:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;國風·唐風·羔裘&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  羔裘豹袪，自我人居居！豈無他人？維子之故。  羔裘豹褎，自我人究究！豈無...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''國風·唐風·羔裘'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
羔裘豹袪，自我人居居！豈無他人？維子之故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
羔裘豹褎，自我人究究！豈無他人？維子之好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 羔裘：羊皮襖。羔：羊之小者。&lt;br /&gt;
* 袪（qū）：袖口，豹祛即鑲著豹皮的袖口。&lt;br /&gt;
* 自我人：對我們。自，對；我人，我等人。居（jù ）居：即“倨倨”，傲慢無禮。&lt;br /&gt;
* 維：惟，只。子：妳。故：指愛。或作故舊，也通。&lt;br /&gt;
* 褎（xiù）：同“袖”，衣袖口。&lt;br /&gt;
* 究究：心懷惡意不可親近的樣子，指態度傲慢。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩二章，每章四句。詩從壹個爲官志得意滿人的衣飾和待人的態度寫起，諷刺了那些穿著羔羊皮襖豹袖、抛棄故舊的人，突出了官員的傲慢態度和虛僞的高貴下，淺薄的德行。此詩有著民歌民謠的風味。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妳身著羔皮禮服豹紋袖飾，竟然對我們如此大模大樣。難道妳就這樣目中無人嗎？我們可是看在老交情份上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妳身著羔皮禮服豹紋袖飾，竟對我們壹副傲慢的模樣。難道妳就這樣目中無人嗎？我們可是看在老朋友份上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩兩章，脈絡極清楚，每章的前二句極寫卿大夫的服飾之威和對故舊的侮慢之態；後二句則通過自問自答，表現了原爲友人的那位先生的怨憤不平的情緒，而詩句的語氣顯得“怨而不怒”，很能體現“溫柔敦厚”的詩教。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩壹開頭，描述了卿大夫的服飾，可見，這位卿大夫是壹位政治新秀，剛剛步入了從政的圈子。但他很不低調，以爲自己了不起了，壹種強烈的優越感立馬就顯出來了：“自我人居居。”活畫出衣服傲慢無禮的神情。但他的故舊老友，雖然沒有他的官階高，但壹點也不氣餒，顯示出很強的個性。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從結構上來看，此詩顯得十分簡單，藝術上也沒有太多的特色，比較明顯的也就是反複吟詠、反複唱歎、回環往複的手法。這種手法實際上在《詩經》中已相當普遍，有著民歌民謠的風味，從這也正說明了《詩經》與民歌之間的密切關系。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此外，該詩中所用的設問和作答的形式，在《詩經》中也時而可見。這種修辭方法作爲諷刺或表現壹種強烈的情緒是很合適的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>