<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4</id>
		<title>哀公十三年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-20T18:09:52Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4&amp;diff=439492&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4&amp;diff=439492&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4&amp;diff=439491&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''哀公·哀公十三年'''  作者：左丘明  　　【經】十有三年春，鄭罕達帥師取宋師于岩。夏，許男成...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%B9%B4&amp;diff=439491&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T03:22:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;哀公·哀公十三年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有三年春，鄭罕達帥師取宋師于岩。夏，許男成...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''哀公·哀公十三年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有三年春，鄭罕達帥師取宋師于岩。夏，許男成卒。公會晉侯及吳子于黃池。楚公子申帥師伐陳。于越入吳。秋，公至自會。晉魏曼多帥師侵衛。葬許元公。九月，螽。冬十有壹月，有星孛于東方。盜殺陳夏區夫。十有二月，螽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十三年春，宋向魋救其師。鄭子剩使徇曰：「得桓魋者有賞。」魋也逃歸，遂取宋師于岩，獲成讙、郜延。以六邑爲虛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，公會單平公、晉定公、吳夫差于黃池。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月丙子，越子伐吳，爲二隧。疇無馀、讴陽自南方，先及郊。吳大子友、王子地、王孫彌庸、壽于姚自泓上觀之。彌庸見姑蔑之旗，曰：「吾父之旗也。不可以見仇而弗殺也。」大子曰：「戰而不克，將亡國。請待之。」彌庸不可，屬徒五千，王子地助之。乙酉，戰，彌庸獲疇無馀，地獲讴陽。越子至，王子地守。丙戌，複戰，大敗吳師。獲大子友、王孫彌庸、壽于姚。丁亥，入吳。吳人告敗于王，王惡其聞也，自刭七人于幕下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋七月辛醜，盟，吳、晉爭先。吳人曰：「于周室，我爲長。」晉人曰：「于姬姓，我爲伯。」趙鞅呼司馬寅曰：「日旰矣，大事未成，二臣之罪也。建鼓整列，二臣死之，長幼必可知也。」對曰：「請姑視之。」反，曰：「肉食者無墨。今吳王有墨，國勝乎？大子死乎？且夷德輕，不忍久，請少待之。」乃先晉人。吳人將以公見晉侯，子服景伯對使者曰：「王合諸侯，則伯帥侯牧以見于王。伯合諸侯，則侯帥子男以見于伯。自王以下，朝聘玉帛不同。故敝邑之職貢于吳，有豐于晉，無不及焉，以爲伯也。今諸侯會，而君將以寡君見晉君，則晉成爲伯矣，敝邑將改職貢。魯賦于吳八百乘，若爲子男，則將半邾以屬于吳，而如邾以事晉。且執事以伯召諸侯，而以侯終之，何利之有焉？」吳人乃止。既而悔之，將囚景伯，景伯曰：「何也立後于魯矣。將以二乘與六人從，遲速唯命。」遂囚以還。及戶牖，謂大宰曰：「魯將以十月上辛，有事于上帝先王，季辛而畢。何世有職焉，自襄以來，未之改也。若不會，祝宗將曰：『吳實然。』且謂魯不共，而執其賤者七人，何損焉？」大宰嚭言于王曰：「無損于魯，而只爲名，不如歸之。」乃歸景伯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳申叔儀乞糧于公孫有山氏，曰：「佩玉、忌兮，余無所系之。旨酒壹盛兮，余與褐之父睨之。」對曰：「梁則無矣，粗則有之。若登首山以呼曰：『庚癸乎！』則諾。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　王欲伐宋，殺其丈夫而囚其婦人。大宰嚭曰：「可勝也，而弗能居也。」乃歸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，吳及越平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十三年春季，宋國的向魋救援他們的軍隊。鄭國的武子魋派人通告全軍說：“抓到向魋的有賞。”向魋就逃走回國。鄭軍就在嵒地全部殲滅宋軍，俘虜了成讙郜延，把六個城邑擄掠壹空，然後兩國都不加管轄。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，哀公在黃池會見單平公、晉定公、吳王夫差。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月十壹日，越王攻打吳國，兵分兩路，越國的疇無馀、讴陽從南邊走，先到達吳國國都的郊區。吳國的太子友、王子地、王孫彌庸、壽於姚在泓水上觀察越軍。彌庸見到姑蔑的旗幟，說：“那是我父親的旗幟。我不能見到仇人而不殺死他們。”太子友說：“如果作戰不能取勝，將會亡國，請等壹等。”王孫彌庸不同意，集合部下五千人出戰，王子地幫助他。二十日，兩軍交戰，彌庸俘虜了疇無馀，王子地俘虜了讴陽。越王勾踐率軍到達，王子地防守。二十壹日，再次交戰，越軍大敗吳軍，俘虜了太子友、王孫彌庸、壽於姚。二十二日，越軍進入吳國。吳國人向吳王報告戰敗。吳王深恐諸侯聽到這個消息，親自把七個報信的吳人殺死在帳幕裏邊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，七月初六日，吳國和晉國爭執砍血的先後。吳國人說：“在周王室中，我們是老大。”晉國人說：“在姬姓之中，我們爲首。”趙鞅對司馬寅說：“天已晚了，大事沒有成功，是我們兩個臣下的罪過。豎起旗幟整頓隊列，我們兩人戰鬥到死，次序先後就可以定了。”司馬寅說：“請姑且到吳營那裏觀察壹下。”回來，說：“高貴的人的臉色沒有灰暗無神的。現在吳王面色灰暗，是他的國家被敵人戰勝了嗎？或許是太子死了吧？而且夷人輕佻不沈著，不能長久忍耐，請稍等壹等。”吳國人就讓晉國人先砍血。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國人要帶領哀公進見晉定公，子服景伯對使者說：“天子會合諸侯，那麽諸侯之長就率領諸侯進見天子；諸侯之長會合諸侯，那麽侯就率領子、男進見諸侯領袖。從天子以下，朝聘時所用的玉帛也不相同。所以敝邑進貢給吳國的，要比晉國豐厚，而沒有不如的，因爲把吳國作爲諸侯的領袖。現在諸侯會見，而君王准備帶領寡君進見晉君，那麽晉國就成爲諸侯的領袖了，敝邑將會改變進貢的數量：魯國進貢按八百輛戰車給貴國，如果變成子、男，那麽將會按邾國戰車的壹半作爲貢品，而按邾國戰車的數來事奉晉國。而且執事以諸侯之長的身分召集諸侯，而以壹般諸侯的身分結束，這有什麽好處呢？”吳國人就沒有那麽做。不久又後悔了，准備囚禁景伯。景伯說：“何已經在魯國立了繼承人了，打算帶兩輛車子和六個人跟隨去，早走晚走聽妳們的命令。”吳國人就囚禁了景伯，帶回去。到達戶牖，景伯對太宰說：“魯國將要在十月的第壹個辛日祭祀天帝和先王，最後壹個辛日完畢。何世世代代都在祭祀中擔任壹定的職務，從魯襄公以來沒有改變過。如果我不參加，祝宗將會說‘是吳國讓他這樣的’，而且貴國認爲魯國不恭敬，而只逮捕了他們七個卑微的人，對魯國有什麽損害呢？”太宰嚭對吳王說：“對魯國沒有損害，而只能造成壞名聲，不如放他回去。”于是就放回了景伯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國的申叔儀到公孫有山氏那裏討糧食，說：“佩玉垂下來啊，我沒有地方系住；甜酒壹杯啊，我和貧苦的老頭斜視著。”公孫有山氏回答說：“細糧已經沒了，粗糧還有壹些。如果妳登上首山喊‘下等貨啊’，就答應妳。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳王夫差想要攻打宋國，准備殺死那裏的男人而囚禁婦女，太宰嚭說：“我們雖然可以戰勝，但不能在那裏久留。”吳王這才回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，吳國和越國講和。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>