<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4</id>
		<title>哀公八年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-11T19:18:18Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439502&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439502&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439501&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''哀公·哀公八年'''  作者：左丘明  　　【經】八年春王正月，宋公入曹，以曹伯陽歸。吳伐我。夏...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439501&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T03:17:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;哀公·哀公八年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】八年春王正月，宋公入曹，以曹伯陽歸。吳伐我。夏...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''哀公·哀公八年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】八年春王正月，宋公入曹，以曹伯陽歸。吳伐我。夏，齊人取讙及闡。歸邾子益子邾。秋七月。冬十有二月癸亥，杞伯過卒。齊人歸讙及闡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】八年春，宋公伐曹，將還，褚師子肥殿。曹人诟之，不行，師待之。公聞之，怒，命反之，遂滅曹。執曹伯及司城強以歸，殺之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳爲邾故，將伐魯，問于叔孫辄。叔孫辄對曰：「魯有名而無情，伐之，必得志焉。」退而告公山不紐。公山不紐曰：「非禮也。君子違，不適仇國。未臣而有伐之，奔命焉，死之可也。所托也則隱。且夫人之行也，不以所惡廢鄉。今子以小惡而欲覆宗國，不亦難乎？若使子率，子必辭，王將使我。」子張疾之。王問于子泄，對曰：「魯雖無與立，必有與斃；諸侯將救之，未可以得志焉。晉與齊、楚輔之，是四仇也。夫魯、齊、晉之唇，唇亡齒寒，君所知也。不救何爲？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三月，吳伐我，子泄率，故道險，從武城。初，武城人或有因于吳竟田焉，拘鄫谒之漚棺者，曰：「何故使吾水滋？」及吳師至，拘者道之，以伐武城，克之。王犯嘗爲之宰，澹枱子羽之父好焉。國人懼，懿子謂景伯：「若之何？」對曰：「吳師來，斯與之戰，何患焉？且召之而至，又何求焉？」吳師克東陽而進，舍于五梧，明日，舍于蠶室。公賓庚、公甲叔子與戰于夷，獲叔子與析朱鋤。獻于王，王曰：「此同車，必使能，國未可望也。」明日，舍于庚宗，遂次于泗上。微虎欲宵攻王舍，私屬徒七百人，三踴于幕庭，卒三百人，有若與焉，及稷門之內。或謂季孫曰：「不足以害吳，而多殺國士，不如已也。」乃止之。吳子聞之，壹夕三遷。吳人行成，將盟。景伯曰：「楚人圍宋，易子而食，析骸而爨，猶無城下之盟。我未及虧，而有城下之盟，是棄國也。吳輕而遠，不能久，將歸Ｖ請少待之。」弗從。景伯負載，造于萊門，乃請釋子服何于吳，吳人許之。以王子姑曹當之，而後止。吳人盟而還。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊悼公之來也，季康子以其妹妻之，即位而逆之。季鲂侯通焉，女言其情，弗敢與也。齊侯怒，夏五月，齊鮑牧帥師伐我，取讙及闡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　或谮胡姬于齊侯，曰：「安孺子之黨也。」六月，齊侯殺胡姬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊侯使如吳請師，將以伐我，乃歸邾子。邾子又無道，吳子使大宰子余討之，囚諸樓台，栫之以棘。使諸大夫奉大子革以爲政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，及齊平。九月，臧賓如如齊位盟，齊闾丘明來位盟，且逆季姬以歸，嬖。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鮑牧又謂群公子曰：「使女有馬千乘乎？」公子塑之。公謂鮑子：「或谮子，子姑居于潞以察之。若有之，則分室以行。若無之，則反子之所。」出門，使以三分之壹行。半道，使以二乘。及潞，麇之以入，遂殺之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬十二月，齊人歸讙及闡，季姬嬖故也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　八年春季，宋景公進攻了曹國，准備撤兵回國，褚師子肥走在最後。曹國人辱罵他，他就不走了，全軍等待褚師子肥。宋景公聽說了這件事，發怒，命令回兵，于是就滅了曹國，逮捕了曹伯陽和司城公孫疆回去，殺死了他們。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國爲了邾國的緣故，准備攻打魯國。吳王詢問叔孫辄，叔孫辄回答說：“魯國有名而無實，攻打他們，壹定能如願以償。”退出來告訴公山不紐。公山不紐說：“這是不合于禮的。君子離開自己的國家，不到敵國去。在魯國沒有盡到臣下責任而又去攻打它，爲吳國效力，這就可以死去。這樣的委任就要避開。而且壹個人離開祖國，不應該因爲有所怨恨而禍害鄉土。現在您由于小怨而要顛覆祖國，不也很難嗎？如果派您領兵先行，您壹定要推辭。君王將會派我去。”叔孫辄悔恨自己說錯了話。吳王又問公山不紐。公山不紐回答說：“魯國平時雖然沒有可靠的盟國，危急的時候卻壹定會有願共同抵抗的援國。諸侯將會救援它，是不能實現願望的。晉國和齊國、楚國會幫助它，這就是吳國的四個敵國了。魯國是齊國和晉國的嘴唇，唇亡齒寒，這是您所知道的，他們不去救援還幹什麽？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三月，吳國攻打我魯國，公山不紐領兵先行，故意從險路進軍，經過武城。當初，武城人有人在邊境上種田，拘捕了浸泡棺草的鄫國人，說：“爲什麽把我的水弄髒？”等到吳軍來到，被拘捕的那個人領著吳軍攻打武城，攻下了這個城邑。王犯曾經做過武城的地方官，澹台子羽的父親和王犯友好，國內的人們害怕。孟孫對景伯說：“怎麽辦？”景伯回答說：“吳軍來就和他們作戰，怕什麽？而且是去找他們來的，還要求什麽？”吳軍攻下東陽而後前進，駐紮在五梧。第二天，駐紮在蠶室。公賓庚、公甲叔子和吳軍在夷地作戰，吳軍俘虜了叔子和析朱鉏，把死俘獻給吳王。吳王說：“這是同壹輛戰車上的人，魯國壹定任用了能人。魯國還不能觊觎呢。”第二天，住在庚宗，就在泗水邊上駐紮。微虎想要夜襲吳王的住處，讓他的私人部隊七百人在帳幕外的庭院裏，每人向上跳三次，最後挑選了三百人，有若也在裏邊。出發到達稷門之內，有人對季孫說：“這樣做不足以危害吳國，反而讓國內許多突出的人物送了命，不如停止。”季孫就下令停止這樣做。吳王聽說這情況，壹晚上遷移了三次住處。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國人求和，魯、吳兩國將要訂立盟約。子服景伯說：“楚國人包圍宋國，宋國人交換兒子來吃，劈開屍骨燒飯，尚且沒有訂立城下之盟。我們還不到那樣的地步，訂有城下之盟，這是丟掉國家。吳國輕率而離本土很遠，不能持久，快要回去了，請稍等壹下。”不聽，景伯背著盟書，去到萊門。魯國就請求把子服景伯留在吳國，吳國人答應了，魯國又要求用王子姑曹相抵押，結果是雙方停止交換人質。吳國人訂立了盟約然後回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊悼公來魯國的時候，季康子把他的妹妹嫁給悼公，悼公即位以後來迎接她。季鲂侯和她私通，這個女人向季康子講出了私通的情況。季康子不敢把她送到齊國去。齊悼公發怒。夏季五月，齊國的鮑牧帶兵進攻魯國，占領了讙地和闡地。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有人在齊悼公那裏誣陷胡姬說：“她是安孺子的同黨。”六月，齊悼公殺了胡姬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊悼公派人到吳國請求發兵，將要用來攻打魯國，魯國送回了邾子。邾子還是無道，吳王派太宰子馀付伐他，把他囚禁在樓台裏，用荊棘做成籬笆圍起來，讓大夫們事奉太子革執政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，和齊國講和。九月，臧賓如去到齊國參加結盟。齊國的闾丘明前來參加結盟，而且迎接季姬回去，齊悼公對她很寵愛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鮑牧又對公子們說：“要使妳擁有四千匹馬嗎？”公子們告訴了齊悼公。齊悼公對鮑牧說：“有人說您的壞話，您姑且住在潞地觀察壹下。如果有這件事，您就把家産的壹半帶走出國，如果沒有，就回到原來的地方去。”鮑牧出門，讓他帶著家産的三分之壹出走。走到半路，只讓他帶著兩輛車子走。到達潞地，就把他捆綁了回來，殺死了他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，十二月，齊國人把讙地和闡地歸還給魯國，這是由于季姬受到寵愛的緣故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>