<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4</id>
		<title>哀公二年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-11T11:45:40Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439514&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439514&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439513&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''哀公·哀公二年'''  作者：左丘明  　　【經】二年春王二月，季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌帥師伐...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%93%80%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439513&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T02:43:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;哀公·哀公二年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二年春王二月，季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌帥師伐...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''哀公·哀公二年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二年春王二月，季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌帥師伐邾，取郭東田及沂西田。癸巳，叔孫州仇、仲孫何忌及邾子盟于句繹。夏四月丙子，衛侯元卒。滕子來朝。晉趙鞅帥師納衛世子蒯聩于戚。秋八月甲戌，晉趙鞅帥師及鄭罕達帥師戰于鐵，鄭師敗績。冬十月，葬衛靈公。十有壹月，蔡遷于州來。蔡殺其大夫公子驷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二年春，伐邾，將伐絞。邾人愛其土，故賂以淳阜、沂之田而受盟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　初，衛侯遊于郊，子南仆。公曰：「余無子，將立女。」不對。他日，又謂之。對曰：「郢不足以辱社稷，君其改圖。君夫人在堂，三揖在下。君命只辱。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，衛靈公卒。夫人曰：「命公子郢爲大子，君命也。」對曰：「郢異于他子。且君沒于吾手，若有之，郢必聞之。且亡人之子辄在。」乃立辄。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月乙酉，晉趙鞅納衛大子于戚。宵迷，陽虎曰：「右河而南，必至焉。」使大子絻，八人衰絰，僞自衛逆者。告于門，哭而入，遂居之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋八月，齊人輸範氏粟，鄭子姚、子般送之。士吉射逆之，趙鞅禦之，遇于戚。陽虎曰：「吾車少，以兵車之旆，與罕、驷兵車先陳。罕、驷自後隨而從之，彼見吾貌，必有懼心。于是乎會之，必大敗之。」從之。蔔戰，龜焦。樂丁曰：「《詩》曰：『爰始爰謀，爰契我龜。』謀協，以故兆詢可也。」簡子誓曰：「範氏、中行氏，反易天明，斬艾百姓，欲擅晉國而滅其君。寡君恃鄭而保焉。今鄭爲不道，棄君助臣，二三子順天明，從君命，經德義，除诟恥，在此行也。克敵者，上大夫受縣，下大夫受郡，士田十萬，庶人工商遂，人臣隸幸免。志父無罪，君實圖之。若其有罪，絞缢以戮，桐棺三寸，不設屬辟，素車樸馬，無入于兆，下卿之罰也。」甲戌，將戰，郵無恤禦簡子，衛太子爲右。登鐵上，望見鄭師衆，大子懼，自投于車下。子良授大子綏而乘之，曰：「婦人也。」簡子巡列，曰：「畢萬，匹夫也。七戰皆獲，有馬百乘，死于牖下。群子勉之，死不在寇。」繁羽禦趙羅，宋勇爲右。羅無勇，麇之。吏诘之，禦對曰：「痁作而伏。」衛大子禱曰：「會孫蒯聩敢昭告皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公：鄭勝亂從，晉午在難，不能治亂，使鞅討之。蒯聩不敢自佚，備持矛焉。敢告無絕筋，無折骨，無面傷，以集大事，無作三祖羞。大命不敢請，佩玉不敢愛。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭人擊簡子中肩，斃于車中，獲其峰旗。大子救之以戈，鄭師北，獲溫大夫趙羅。大子複伐之，鄭師大敗，獲齊粟千車。趙孟喜曰：「可矣。」傅叟曰：「雖克鄭，猶有知在，憂未艾也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　初，周人與範氏田，公孫尨稅焉。趙氏得而獻之，吏請殺之。趙孟曰：「爲其主也，何罪？」止而與之田。及鐵之戰，以徒五百人宵攻鄭師，取峰旗于子姚之幕下，獻曰：「請報主德。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　追鄭師。姚、般、公孫林殿而射，前列多死。趙孟曰：「國無小。」既戰，簡子曰：「吾伏弢嘔血，鼓音不衰，今日我上也。」大子曰：「吾救主于車，退敵于下，我，右之上也。」郵良曰：「我兩靷將絕，吾能止之，我，禦之上也。」駕而乘材，兩靷皆絕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳泄庸如蔡納聘，而稍納師。師畢入，衆知之。蔡侯告大夫，殺公子驷以說，哭而遷墓。冬，蔡遷于州來。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二年春季，魯軍攻打邾國，准備先進攻絞地。邾國人愛惜絞地的土地，所以用郭、沂兩地的土田作爲賄賂，接受盟約。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　當初，衛靈公在郊外遊玩，公子子南爲他駕車。衛靈公說：“我沒有嫡子，打算立妳做繼承人。”子南不回答。過了些時候，衛靈公又對子南那麽說，子南回答說：“郢不足以有國家，您還是改變壹下主意。君夫人在堂上，卿、大夫、士在下邊。您沒有和他們商量，我聽從了只能是有辱您的命令。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，衛靈公死了。夫人說：“命令公子郢做太子，這是國君的命令。”公子郢回答說：“郢和別的兒子不壹樣，而且我伺候國君到死，如果有這話，郢壹定會聽到。並且還有逃亡者的兒子辄在那裏。”于是就立了辄。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六月十七日，晉國的趙鞅把衛國的太子送回戚地。夜裏迷了路，陽虎說：“右邊到黃河再渡河往南，壹定就到了。”讓太子脫帽，八個人穿著喪服，假裝是從衛國前來迎接的樣子。他們通報守門人，號哭入城，于是就住在那裏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，八月，齊國人運送糧食給範氏，鄭國的子姚、子般押送。士吉射迎接他們，趙鞅抵禦他們，在戚地相遇。陽虎說：“我們的車子少，把大將的旗子插在車上，先與子姚、子般的戰車對陣，子姚、子般從後面跟上來，他們看到我軍的陣容，必定有恐懼之心。在那時候會合戰鬥，壹定可以把他們打得大敗。”趙鞅聽從了。占蔔戰爭的吉凶，龜甲烤焦了。樂丁說：“《詩》說：‘先行謀劃，于是占蔔。’謀劃壹致，相信過去的蔔兆就行了。”趙鞅起誓說：“範氏、中行氏違背天命，斬殺百姓，想要在晉國專權而滅亡國君，我們國君依仗著鄭國保護自己，現在鄭國無道，抛棄國君幫助臣下，我們幾個人順從天命，服從君令，推行德義，消除恥辱就在這次行動了。戰勝敵人的，上大夫可得到縣，下大夫可得到郡，士可得到十萬畝土田，庶人工商可做官，奴隸可獲得自由。志父如果沒有罪過，就請國君加以考慮。如果戰敗有罪，就用絞刑把我誅戮，死後用三寸厚的桐木棺，不要再有襯版和外椁，用沒有裝飾的馬裝運棺材，不要葬入本族的墓地中，這是按照下卿的地位所作的處罰。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　八月初七日，將要作戰，郵無恤爲趙鞅駕禦戰車，衛國的太子做車右。登上鐵丘，遠望鄭軍人數衆多，衛太子害怕，自己跳到車下。郵無恤把車上的拉手帶子遞給太子而讓他上車，說：“妳像個女人。”趙鞅巡視隊伍，說：“畢萬是個普通人，七次戰鬥都俘獲了敵人，後來有了四百匹馬，在家裏善終。諸位努力吧！未必就死在敵人手裏。”繁羽爲趙羅駕禦戰車，宋勇做車右。趙羅膽小，別人用繩子把他捆在車上。軍吏詢問原因，車禦回答說：“瘧疾發作躺下了。”衛國的太子禱告說：“遠孫蒯聩謹敢報告皇祖文王，烈祖康叔，文祖襄公：鄭勝攪亂常道，晉午處在危難之中，不能平定禍亂，派趙鞅前來討伐。蒯聩不敢放縱安逸，居于持矛作戰的行列裏，謹敢祈禱保佑不要斷筋，不要折骨，臉上不要受傷，以成就大事，不給三位祖先帶來羞辱。死生的命運不敢請求，佩玉不敢愛惜。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國人擊中趙鞅的肩膀，趙鞅倒在車裏，鄭國人繳獲了他的蜂旗。太子用戈救援趙鞅，鄭軍敗逃。俘虜了溫大夫趙羅。太子再次進攻，鄭軍大敗，獲得了齊國的壹千車糧食。趙鞅高興地說：“行了。”傅傁說：“雖然打敗了鄭國，還有知氏在那裏，憂患還不能消除呢”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　當初，周朝人給範氏土田，公孫尨爲範氏收稅，趙氏抓住了他獻給趙鞅。軍吏請求把他殺了。趙鞅說：“他是爲了主人，有什麽罪？”阻止了軍吏並且給了公孫尨土田。等到鐵丘這壹戰，公孫尨帶領部下五百人夜裏進攻鄭軍，在子姚的帳幕下取得了蜂旗，獻上，說：“請允許我以此報答主人的恩德。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　追逐鄭軍，子姚、子般、公孫林殿後掩護退軍並射擊追軍，前鋒部隊大多戰死，趙鞅說：“對小國也不能輕視。”戰鬥結束，趙鞅說：“我伏在弓袋上吐了血，但鼓聲不衰，今天我的功勞最大。”太子說：“我在車上救了您，在下邊追擊敵人，我是車右中功勞最大的。”郵無恤說：“我骖馬的兩根帶子快要斷了，我還能控制它，我是車禦中功勞最大的。”他又駕車裝上點木材，兩根帶子就全斷了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　吳國的泄庸到蔡國去致送聘禮，逐漸把軍隊混進蔡國。等到吳軍全部進入，大家才知道這回事。蔡侯告訴大夫，殺了公子驷來取悅吳國，號哭著把先君的墳墓遷走。冬季，蔡國遷到州來。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>