<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89</id>
		<title>和氏第十三 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-18T20:42:35Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440184&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440184&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440183&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　楚人和氏得玉璞楚山中，奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰：&quot;石也。&quot;王以和爲诳，而刖其...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%92%8C%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B8%89&amp;diff=440183&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-23T06:33:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　楚人和氏得玉璞楚山中，奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰：&amp;quot;石也。&amp;quot;王以和爲诳，而刖其...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚人和氏得玉璞楚山中，奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰：&amp;quot;石也。&amp;quot;王以和爲诳，而刖其左足。及厲王薨，武王即位。和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之。又曰：&amp;quot;石也。&amp;quot;王又以和爲诳，而刖其右足。武王薨，文王即位。和乃抱其璞而哭于楚山之下，三日三夜，淚盡而繼之以血。王聞之，使人問其故，曰：&amp;quot;天下之刖者多矣，子奚哭之悲也？&amp;quot;和曰：&amp;quot;吾非悲刖也，悲夫寶玉而題之以石，貞士而名之以诳，此吾所以悲也。&amp;quot;王乃使玉人理其璞而得寶焉，遂命曰：&amp;quot;和氏之璧。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夫珠玉，人主之所急也。和雖獻璞而未美，未爲主之害也，然猶兩足斬而寶乃論，論寶若此其難也！今人主之于法術也，未必和璧之急也；而禁群臣士民之私邪。然則有道者之不戮也，特帝王之璞未獻耳。主用術，則大臣不得擅斷，近習不敢賣重；官行法，則浮萌趨于耕農，而遊士危于戰陳；則法術者乃群臣士民之所禍也。人主非能倍大臣之議，越民萌之誹，獨周乎道言也，則法術之士雖至死亡，道必不論矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昔者吳起教楚悼王以楚國之俗， 曰：“大臣太重，封君太衆；若此，則上主而下虐民， 此貧國弱兵之道也。不如使封君之子孫三世而收爵祿，絕減百吏之祿秩， 損不急之枝官，以奉選練之士。”悼王行之期年而薨矣，吳起枝解于楚。 商君教秦孝公以連什伍，設告坐之過，燔詩書而明法令，塞私門之請而遂公家之勞， 禁遊宦之民而顯耕戰之士。孝公行之，主以尊安，國以富強。八年而薨，商君車裂于秦。楚不用吳起而削亂，秦行商君法而富強，二子之言也已當矣，然而枝解吳起而車裂商君者何也？大臣苦法而細民惡治也。當今之世，大臣貪重，細民安亂，甚于秦、楚之俗，而人主無悼王、孝公之聽，則法術之士安能蒙二子之危也而明己之法術哉！此世所以亂無霸王也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚人卞和在荊山中得到壹塊玉璞，捧著進獻給楚厲王。厲玉讓玉匠鑒定。玉匠說：“是石頭。”厲王認爲卞和是行騙，就砍掉了他的左腳。到厲王死，武王繼位。卞和又捧著那塊玉璞去獻給武王。武王讓玉匠鑒定，玉匠又說：“是石頭。”武王也認爲卞和是行騙，就砍掉了他的右腳。武王死，文王登基。卞和就抱著那塊玉璞在荊山下哭，哭了三天三夜，眼淚幹了，跟著流出的是血。文王聽說後，派人去了解他哭的原因，問道：“天下受斷足刑的人多了，妳爲什麽哭得這麽悲傷？”卞和說：“我不是悲傷腳被砍掉，而是悲傷把寶玉稱作石頭，把忠貞的人稱作騙子。這才是我悲傷的原因。”文王就讓玉匠加工這塊玉璞並得到了寶玉，于是命名爲“和氏之壁”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　珍珠寶玉是君主急需的，即使卞和獻的玉璞不夠完美，也並不構成對君主的損害，但還是在雙腳被砍後寶玉才得以論定，鑒定寶玉就是如此的困難。如今君主對于法術，未必像對和氏壁那樣急需，還要用來禁止群臣百姓的自私邪惡行爲。既然這樣，那麽法術之士還沒被殺戮的原因，只是促成帝王之業的法寶還沒進獻罷了。君主運用法術，大臣就不能擅權獨斷，左右近侍就不敢賣弄權勢；官府執行法令，遊民就得從事農耕，遊說之士就得冒著危險去當兵打仗；那麽法術就被群臣百姓看成是禍害了。君主不能違背大臣的議論，擺脫黎民百姓的誹謗，單要完全采納法術之言，那麽法術之士即使到死，他們的學說也壹定不會被認可。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　從前吳起向楚悼王指出楚國的風氣說：“大臣的權勢太重，分封的貴族太多。像這樣下去，他們就會上逼主而下虐民，這是造成國貧兵弱的途徑。不如使分封貴族的子孫到第三代時君主就收回爵祿，取消或減少百官的俸祿，裁減多余的官吏，來供養經過選拔和訓練的士兵。”楚悼王施行此法壹年就死了，吳起在楚遭到肢解。商君教秦孝公建立什伍組織，設置告密連坐的制度，焚燒詩書，彰明法令，堵塞私人的請托而進用對國家有功的人，約束靠遊說做官的人而使農民士兵顯貴起來。孝公實行這些主張，君主因此尊貴安穩，國家因此富庶強大。八年後秦孝公死了，商鞅在秦受到車裂。楚國不用吳起變法而削弱混亂，秦國推行商鞅變法而富庶強大。二人的主張已夠正確的了，但是肢解吳起，車裂商鞅，又爲的什麽呢？爲的是大臣苦于法令而小民憎恨社會安定籲。當今之世，大臣貪權，小民安于動亂，比秦、楚的壞風氣還要嚴重，而君主義沒有楚悼王、秦孝公那樣的判斷力，那麽法術之士又怎能冒吳起、商鞅的危險來闡明自己的法術主張呢？這就是社會混亂而沒有霸王的原因。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>