<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B</id>
		<title>君子篇第二十四 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-01T21:14:26Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B&amp;diff=440228&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B&amp;diff=440228&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B&amp;diff=440227&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　天子無妻，告人無匹也。四海之內無客禮，告無適也。足能行，待相者然後進； 口能言，待官人...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%90%9B%E5%AD%90%E7%AF%87%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%9B%9B&amp;diff=440227&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-22T06:27:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　天子無妻，告人無匹也。四海之內無客禮，告無適也。足能行，待相者然後進； 口能言，待官人...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天子無妻，告人無匹也。四海之內無客禮，告無適也。足能行，待相者然後進； 口能言，待官人然後诏。不視而見，不聽而聰，不言而信，不慮而知，不動而功， 告至備也。天子也者，埶至重，形至佚，心至愈，志無所诎，形無所勞，尊無上矣。 詩曰：“普天之下，莫非王土；率土之濱，莫非王臣。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　聖王在上，分義行乎下，則士大夫無流淫之行，百吏官人無怠慢之事，衆庶百 姓無奸怪之俗，無盜賊之罪，莫敢犯上之大禁，天下曉然皆知夫盜竊之不可以爲富 也，皆知夫賊害之不可以爲壽也，皆知夫犯上之禁不可以爲安也。由其道則人得其 所好焉，不由其道則必遇其所惡焉。是故刑罰綦省而威行如流，世曉然皆知夫爲奸 則雖隱竄逃亡之由不足以免也，故莫不服罪而請。書雲：“凡人自得罪。”此之謂 也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　故刑當罪則威，不當罪則侮；爵當賢則貴，不當賢則賤。古者刑不過罪，爵不 踰德。故殺其父而臣其子，殺其兄而臣其弟。刑罰不怒罪，爵賞不踰德，分然各以 其誠通。是以爲善者勸，爲不善者沮；刑罰綦省，而威行如流，政令致明，而化易 如神。傳曰：“壹人有慶，兆民賴之。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　亂世則不然：刑罰怒罪，爵賞踰德，以族論罪，以世舉賢。故壹人有罪，而三 族皆夷，德雖如舜，不免刑均，是以族論罪也。先祖當賢，後子孫必顯，行雖如桀 纣，列從必尊，此以世舉賢也。以族論罪，以世舉賢，雖欲無亂，得乎哉！詩曰： “百川沸騰，山冢崒崩，高岸爲谷，深谷爲陵。哀今之人，胡憯莫懲！”此之謂也。 論法聖王，則知所貴矣；以義制事，則知所利矣。論知所貴，則知所養矣；事知所 利，則動知所出矣。－－二者是非之本，得失之原也。故成王之于周公也，無所往 而不聽，知所貴也。桓公之于管仲也，國事無所往而不用，知所利也。吳有伍子婿 而不能用，國至于亡，倍道失賢也。故尊聖者王，貴賢者霸，敬賢者存，慢賢者亡， 古今壹也。故尚賢，使能，等貴賤，分親疏，序長幼，此先王之道也。故尚賢使能， 則主尊下安；貴賤有等，則令行而不流；親疏有分，則施行而不悖；長幼有序，則 事業捷成而有所休。故仁者，仁此者也；義者，分此者也；節者，死生此者也；忠 者，惇慎此者也；兼此而能之備矣；備而不矜，壹自善也，謂之聖。不矜矣，夫故 天下不與爭能，而致善用其功。有而不有也，夫故爲天下貴矣。詩曰：“淑人君子， 其儀不忒；其儀不忒，正是四國。”此之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　“天子沒有妻子”，是說沒有人可以和他的地位相等。天子在四海之內的任何地方都是主人，沒有人用對待客人的禮節接待他，這是說沒有人可以做他的主人。雖然天子的腳能走路，但壹定要依靠左右的扶持才向前走；雖然嘴能說話，但壹定要依靠傳達天子命令的官吏發布命令。天子不用看就看得見，不用聽就能聽的見，不用說話，就能見信于民，不用思考，就能知道，不用動手，就有成效，這是說天子的下屬極其完備。天子權勢極其尊貴，身體極其安逸，心情極其愉快，意志沒有什麽屈服，身體沒有什麽勞累，他的尊貴是無以複加的。《詩經》上說：“整個天下，都是天子的土地；從陸地到海濱，沒有不是天子的臣民的。”說的就是這個意思。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　聖明的帝王在上，名分，道義在民衆中推行，那麽士大夫就沒有放肆過分的行爲，各級官吏就不會有懈怠傲慢的事情，廣大百姓就不會有邪惡怪僻的習俗，就不會偷盜的罪行，就沒有人敢觸犯君主禁令的。天下的人都清楚的知道：盜竊是不可能發家致富，搶劫殺人不可能獲得長壽，觸犯君主的禁令不可能得到安甯；遵循聖王的正道，就能得到他所喜歡的；不遵循聖王的正道，就會遭到他所厭惡的懲罰。這樣，刑罰很簡略，而君上的威力卻像流水壹樣的通行，無處不在，人們都知道如果爲非作歹，即使躲藏逃亡也不能夠免受懲罰，所以沒有不伏法認罪而請求懲處的。《尚書》說：“所有的罪罰都是自取的。”說的就是這種情況。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以，罪罰相當就有威力，罪罰不當就會受到輕視；德才相當就會受人尊重，德才不當就會被人輕視。古代刑罰不超過犯人的罪行，官爵不超過德行，所以殺了父親而任用兒子，殺了哥哥而任用弟弟。刑律的處罰不超過犯人的罪行，官爵的獎賞不超過德行，刑賞區分的很清楚。因此做好事的人受到鼓勵，幹壞事的人得到指責；刑罰極少用而威力無處不在，政策法令極明確而教化四方。古書上說：“天子有了美好的德行，億萬人民都倚仗他。”說的就是這種情況。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　混亂的時代就不是這樣。刑罰超過了犯人的罪行，官爵的獎賞超過了德行，按照親屬關系來判罪，根據世系來舉用賢人。壹人有罪就誅滅父、母、妻三族，即使德行像舜壹樣，也不免受到同樣的刑罰，這是按照宗族來判罪。祖先曾經賢能，子孫就能顯貴，即使行爲如同夏桀、商纣，也必然列在尊位，這是根據世系來舉用賢人。按照宗族親屬關系判罪，根據世系舉用賢人，即使想沒有禍亂，能做的到嗎？《詩經》上說；“江河沸騰了，山峰碎裂了，高高的山崖變成深谷，深深的峽谷變成山陵。可是當今的執政者，爲什麽還不知道警惕啊？’說的就是這種情況啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　議論效法聖王，就知道應該尊重什麽人了，用道義來處理政事，就知道什麽辦法有利。通過議論時知道要尊重的人，就會懂得應當吸取些什麽了；通過處理政事知道有利的辦法，就懂得應該作些什麽。這兩個方面，是正確與錯誤的根本原因，是成功與失敗的根源。周成王對于周公，沒有什麽方面不聽從，這是懂得了所要尊重的人。齊桓公對于管仲，凡是國家大事沒有什麽方面不聽從，這是懂得了有利的辦法。吳國有了伍子婿而不能任用，導致國家滅亡，這是因爲違背了正道，失掉了賢人啊。所以使聖人尊貴的君主能稱王天下，使賢人尊貴的君主能稱霸諸侯，尊敬賢人的君主可以存在下去，怠慢賢人的君主就會滅亡，從古到今都是壹樣的。崇尚賢士，使用能人，使高貴的和卑賤的有等級的區別，區分親近的和疏遠的，按照次序來安排年長的和年幼的；這就是古代聖王的正道。崇尚賢士，使用能人，那麽君主就會尊貴而臣民就會安甯；尊貴卑賤的有差別，那麽政令法規就能暢行無阻，親近的和疏遠的有了分別，那麽施予恩惠就不會違背情理；長幼有了次序，那麽事業就能迅速成功而老年人有了休息的時間。有仁德的人，就在于崇尚賢人，使用才能，等別貴賤，區分親疏四件事情；有道義的人，就是在于區別這四件事；有節操的人，就是爲維護這四件事而獻身的人，有忠心的人，就是敦厚，順從這個正道的人；把這些都能做到，德行就完備了，德行完備而不到處誇耀，都是爲了改善自己的德行，就叫做聖人。不到處誇耀，所以天下的人都不能和他爭，而且做到善于推廣自己的功績；有了功績而不自以爲有功，所以就被天下人尊重了。《詩經》上說：“善人君子，他堅持道義不變更。堅持道義不變更，所以能夠安撫四方國家。”說的就是這種情況啊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>