<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4</id>
		<title>僖公五年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T05:40:00Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439185&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439185&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439184&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''僖公·僖公五年'''  作者：左丘明  　　【經】五年春，晉侯殺其世子申生。杞伯姬來朝其子。夏，...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439184&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-30T08:37:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;僖公·僖公五年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】五年春，晉侯殺其世子申生。杞伯姬來朝其子。夏，...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''僖公·僖公五年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】五年春，晉侯殺其世子申生。杞伯姬來朝其子。夏，公孫茲如牟。公及齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、曹伯會王世子于首止。秋八月，諸侯盟于首止。鄭伯逃歸不盟。楚人滅弦，弦子奔黃。九月戊申朔，日有食之。冬，晉人執虞公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】五年春，王正月辛亥朔，日南至。公既視朔，遂登觀台以望。而書，禮也。凡分、至、啓、閉，必書雲物，爲備故也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯使以殺大子申生之故來告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　初，晉侯使士蒍爲二公子築蒲與屈，不慎，置薪焉。夷吾訴之。公使讓之。士蒍□稽首而對曰：「臣聞之，無喪而戚，憂必仇焉。無戎而城，仇必保焉。寇仇之保，又何慎焉！守官廢命不敬，固仇之保不忠，失忠與敬，何以事君？《詩》雲：『懷德惟甯，宗子惟城。』君其修德而固宗子，何城如之？三年將尋師焉，焉用慎？」退而賦曰：「狐裘龍茸，壹國三公，吾誰適從？」及難，公使寺人披伐蒲。重耳曰：「君父之命不校。」乃徇曰：「校者吾仇也。」逾垣而走。披斬其祛，遂出奔翟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，公孫茲如牟，娶焉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　會于首止，會王大子鄭，謀甯周也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陳轅宣仲怨鄭申侯之反己于召陵，故勸之城其賜邑，曰：「美城之，大名也，子孫不忘。吾助子請。」乃爲之請于諸侯而城之，美。遂谮諸鄭伯，曰：「美城其賜邑，將以叛也。」申侯由是得罪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，諸侯盟。王使周公召鄭伯，曰：「吾撫女以從楚，輔之以晉，可以少安。」鄭伯喜于王命而懼其不朝于齊也，故逃歸不盟，孔叔止之曰：「國君不可以輕，輕則失親。失親患必至，病而乞盟，所喪多矣，君必悔之。」弗聽，逃其師而歸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚鬥谷于菟滅弦，弦子奔黃。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　于是江、黃、道、柏方睦于齊，皆弦姻也。弦子恃之而不事楚，又不設備，故亡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯複假道于虞以伐虢。宮之奇谏曰：「虢，虞之表也。虢亡，虞必從之。晉不可啓，寇不可玩，壹之謂甚，其可再乎？諺所謂『輔車相依，唇亡齒寒』者，其虞、虢之謂也。」公曰：「晉，吾宗也，豈害我哉？」對曰：大伯、虞仲，大王之昭也。大伯不從，是以不嗣。虢仲、虢叔，王季之穆也，爲文王卿士，勳在王室，藏于盟府。將虢是滅，何愛于虞？且虞能親于桓，莊乎，其愛之也？桓、莊之族何罪，而以爲戮，不唯逼乎？親以寵逼，猶尚害之，況以國乎？」公曰：「吾享祀豐潔，神必據我。」對曰：「臣聞之，鬼神非人實親，惟德是依。故《周書》曰：『皇天無親，惟德是輔。』又曰：『黍稷非馨，明德惟馨。』又曰：『民不易物，惟德繄物。』如是，則非德，民不和，神不享矣。神所馮依，將在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香，神其吐之乎？」弗聽，許晉使。宮之奇以其族行，曰：「虞不臘矣，在此行也，晉不更舉矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　八月甲午，晉侯圍上陽。問于蔔偃曰：「吾其濟乎」？對曰：「克之。」公曰：「何時？」對曰：「童謠雲：『丙之晨，龍尾伏辰，均服振振，取虢之旂。鹑之贲贲，天策焞焞，火中成軍，虢公其奔。』其九月、十月之交乎。丙子旦，日在尾，月在策，鹑火中，必是時也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬十二月丙子朔，晉滅虢，虢公醜奔京師。師還，館于虞，遂襲虞，滅之，執虞公及其大夫井伯，以媵秦穆姬。而修虞祀，且歸其職貢于王。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　故書曰：「晉人執虞公。」罪虞，且言易也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　五年春季，周王朝曆法的正月初壹日，冬至。魯僖公在太廟聽政以後，就登上觀台望雲物，加以記載，這是合于禮的。凡是春分秋分、夏至冬至、立春立夏、立秋立冬，必定要記載雲物，這是由于要爲災荒作准備的緣故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉獻公派遣使者來報告殺害太子申生的原因。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　當初，晉獻公派士蔿爲兩位公子在蒲地和屈地築城，不小心，城牆裏放進了木柴。夷吾告訴晉獻公。晉獻公派人責備士蔿。士蔿叩頭回答說：“臣聽說：‘沒有喪事而悲傷，憂愁必然跟著來到；沒有兵患而築城，國內的敵人必然據作守衛之用。’敵人既然可以占據，哪裏用得著謹慎？擔任官職而不接受命令，這是不敬；鞏固敵人可以占據的地方，這是不忠。沒有忠和敬，怎麽能奉事國君？《詩經》說：‘心存德行就是安甯，宗室子弟就是城池。’君王只要修養德行而使同宗子弟的地位鞏固，哪個城池能比得上？三年以後就要用兵，哪裏用得著謹慎？”退出去賦詩說：“狐皮袍子蓬蓬松松，壹個國家有了三個主人翁，究竟是誰我該壹心跟從？”等到發生禍難，晉獻公派遣寺人披攻打蒲城。重耳說：“國君和父親的命令不能違抗。”並通告說：“抵抗的就是我的敵人。”重耳越牆逃走，寺人披砍掉了他的袖口，最後他逃亡到翟國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，公孫茲到牟國，在那裏娶了親。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯僖公和齊桓公、宋桓公、陳宣公、衛文公、鄭文公、許僖公、曹昭公在首止相會，會見周王的太子鄭，爲的是安定成周。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陳國的轅宣仲（濤塗）怨恨鄭國的申侯在召陵出賣了他，所以故意勸申侯在所賜的封邑築城，說：“把城築得美觀，名聲就大些，子孫不會忘記。我幫助您請求。”就爲申侯向諸侯請求而築起城牆，築得很美觀。轅宣仲就在鄭文公面前進讒言說：“把所賜封邑的城牆築得那麽美觀，是准備將來用這城牆叛亂的。”申侯因此而獲罪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，諸侯會盟。周惠王派周公召見鄭文公，說：“我安撫妳去跟隨楚國，又讓晉國輔助妳，這就可以稍稍安定了。”鄭文公對周惠王的命令感到高興，又對沒有朝見齊國感到懼怕，所以打算逃走回國而不參加盟誓。孔叔不讓他走，說：“國君舉動不能輕率，輕率就失掉了能親近的人。失掉了能親近的人，禍患必然來到。國家困難而去乞求結盟，所失掉的東西就多了。您壹定會後悔。”鄭文公不聽，離開了軍隊潛逃回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚國的鬬穀於菟滅亡弦國，弦子逃亡到黃國。這時江、黃、道、柏四國和齊國友好，這些國家都和弦國有婚姻關系。弦子仗著這些關系而不去事奉楚國，又不設置防備，所以被滅亡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說：“虢國是虞國的外圍，虢國滅亡，虞國必定跟著完蛋。晉國的野心不能讓他打開，引進外國軍隊不能忽視。壹次已經夠了，難道還可以來第二次嗎？俗話說的‘大車的板和車子互相依存，嘴唇缺了，牙齒便受冷寒’，這說的就是虞國和虢國的關系。”虞公說：“晉國是我的宗族，難道會害我嗎？”宮之奇回答說：“太伯、虞仲，是太王的兒子。太伯沒有隨侍在側，所以沒有繼位。虢仲、虢叔，是王季的兒子，做過文王卿士，功勳在于王室，受勳的記錄還藏在盟府。晉國准備滅掉虢國，對虞國又有什麽可愛惜的？況且虞國能比晉國的桓叔、莊伯更加親近嗎？如果他們愛惜桓叔、莊伯，這兩個家族有什麽罪過，但是卻被殺戮，不就是因爲使他們感到受到威脅嗎？親近的人由于受寵就威脅公室，尚且被無辜殺害，何況對壹個國家呢？”虞公說：“我祭祀的祭品豐盛又清潔，神明必定保佑我。”宮之奇回答說：“下臣聽說，鬼神並不是親近哪壹個人，而只是依從有德行的人，所以《周書》說：‘上天沒有私親，只對有德行的才加以輔助。’又說：‘祭祀的黍稷不芳香，美德才芳香。’又說：‘百姓不能變更祭祀的物品，只有德行才可以充當祭祀的物品。’這樣看來，那麽不是道德，百姓就不和，神明也就不來享用祭物了。神明所憑依的，就在于德行了。如果晉國占取了虞國，發揚美德作爲芳香的祭品奉獻于神明，神明難道會吐出來嗎？”虞公不聽，答應了晉國使者的要求。宮之奇帶領了他的族人出走，說：“虞國過不了今年的臘祭了。就是這壹次，晉國不必再次出兵了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　八月某壹天，晉獻公包圍上陽。問蔔偃說：“我能夠成功嗎？”蔔偃回答說：“能攻下。”晉獻公說：“什麽時候？”蔔偃回答說：“童謠說：‘丙子日的清早，龍尾星爲日光所照；軍服威武美好，奪取虢國的旗號。鹑火星像只大鳥，天策星沒有光耀，鹑火星下整理軍隊，虢公將要逃跑。’這日子恐怕在九月底十月初吧！丙子日的清晨，日在尾星之上，月在天策星之上，鹑火星在日月的中間，壹定是這個時候。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，十二月初壹日，晉國滅掉了虢國。虢公醜逃亡到京城。晉軍回國，住在虞國，乘機襲擊虞國，滅亡了它。晉國人抓住了虞公和他的大夫井伯，把井伯作爲秦穆姬的陪嫁隨員，但並不廢棄虞國的祭祀，而且把虞國的賦稅歸于周王。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　所以《春秋》記載說“晉人執虞公”，這是歸罪于虞國，而且說事情進行得太容易。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>