<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4</id>
		<title>僖公二十六年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-23T04:35:26Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439143&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439143&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439142&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''僖公·僖公二十六年'''  作者：左丘明  　　【經】二十有六年春王正月，己未，公會莒子、衛甯速...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439142&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T01:08:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;僖公·僖公二十六年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二十有六年春王正月，己未，公會莒子、衛甯速...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''僖公·僖公二十六年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二十有六年春王正月，己未，公會莒子、衛甯速盟于向。齊人侵我西鄙，公追齊師，至酅，不及。夏，齊人伐我北鄙。衛人伐齊。公子遂如楚乞師。秋，楚人滅夔，以夔子歸。冬，楚人伐宋，圍婚。公以楚師伐齊，取谷。公至自伐齊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二十六年春，王正月，公會莒茲ぶ甯莊子盟于向，尋桃之盟也。齊師侵我西鄙，討是二盟也。夏，齊孝公伐我北鄙。衛人伐齊，桃之盟故也。公使展喜犒師，使受命于展禽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊侯未入竟，展喜從之，曰：「寡君聞君親舉玉趾，將辱于敝邑，使下臣犒執事。」齊侯曰：「魯人恐乎？」對曰：「小人恐矣，君子則否。」齊侯曰：「室如縣罄，野無青草，何恃而不恐？」對曰：「恃先王之命。昔周公、大公股肱周室，夾輔成王。成王勞之而賜之盟，曰：『世世子孫，無相害也。』載在盟府，大師職之。桓公是以糾合諸侯而謀其不協，彌縫其阙而匡救其災，昭舊職也。及君即位，諸侯之望曰：『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚，曰：『豈其嗣世九年而棄命廢職，其若先君何？』君必不然。恃此以不恐。」齊侯乃還。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　東門襄仲、臧文仲如楚乞師，臧孫見子玉而道之伐齊、宋，以其不臣也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夔子不祀祝融與鬻熊，楚人讓之，對曰：「我先王熊摯有疾，鬼神弗赦而自竄于夔。吾是以失楚，又何祀焉？」秋，楚成得臣、鬥宜申帥師滅夔，以夔子歸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋以其善于晉侯也，叛楚即晉。冬，楚令尹子玉、司馬子西帥師伐宋，圍缗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公以楚師伐齊，取谷。凡師能左右之曰以。置桓公子雍于谷，易牙奉之以爲魯援。楚申公叔侯戍之。桓公之子七人，爲七大夫于楚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二十六年春季，周王朝曆法的正月，魯僖公會見莒茲邳公、甯莊子，在向地結盟。重溫桃地盟會的舊好。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊國軍隊進攻我國西部邊境，表示對桃、向兩次會盟的不滿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，齊孝公進攻我國北部邊境，衛軍便攻打齊國，這是衛國履行桃地的盟約。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　僖公派遣展喜犒勞軍隊，派他向展禽請教如何措辭。齊孝公尚未進入我國國境，展喜出境見他，說：“我的君主聽說君王親自出動大駕，將要光臨敝邑，所以派遣下臣來慰勞您的左右侍從。”齊孝公說：“魯國人害怕嗎？”展喜回答說：“小人害怕了，君子不怕。”齊孝公說：“房屋中像挂起的磬壹樣的空，四野裏連青草都沒有，靠什麽不害怕？”展喜回答說：“靠著先王的命令。從前周公、太公輔助周王朝，在左右協助成王。成王慰勞他們，賜給他們盟約，說：‘世世代代的子孫不要互相侵犯。’這個盟約藏在盟府之中，由太史掌管。桓公因此聯合諸侯，而商討解決他們之間的糾紛，彌補他們的過失，而救援他們的災難，這都是顯揚過去的職責。等君王即位，各國諸侯盼望說：‘他會繼續桓公的功業吧！’我敝邑因此不敢保護城郭糾聚民衆，說：‘難道他即位九年，就背棄王命、廢棄職責？他怎麽對得住先君？他壹定不會這樣做的。’靠著這個，所以不害怕。”齊孝公就收兵回國了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　東門襄仲、臧文仲到楚國請求出兵。臧孫進見楚國的大臣子玉而引導他攻打齊、宋兩國，因爲齊、宋兩國不肯尊事楚國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夔君不祭祀祝融和鬻熊，楚國人責備他。夔君回答說：“我們的先王熊摯有病，鬼神不肯赦免他，使他死去，所以自己流竄到夔，我國因此失去楚國的救助，又祭祀什麽？”秋季，楚國的成得臣、鬬宜申領兵滅亡夔國，抓了夔君回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋國因爲他們曾經對晉侯表示友善，所以背叛楚國而靠攏晉國。冬季，楚國的令尹子玉、司馬子西領兵攻打宋國，包圍缗地。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　僖公指揮楚國軍隊攻打齊國，占領了穀地。凡是出兵，能夠隨意指揮別國軍隊叫做“以”。把齊桓公的兒子雍安置在穀地，易牙奉事他作爲魯國的後援。齊桓公的兒子有七個人，都在楚國做了大夫。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>