<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4</id>
		<title>僖公二十五年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-23T14:12:56Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439145&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439145&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439144&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''僖公·僖公二十五年'''  作者：左丘明  　　【經】二十有五年春王正月，丙午，衛侯毀滅邢。夏四...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4&amp;diff=439144&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T01:08:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;僖公·僖公二十五年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二十有五年春王正月，丙午，衛侯毀滅邢。夏四...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''僖公·僖公二十五年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二十有五年春王正月，丙午，衛侯毀滅邢。夏四月癸酉，衛侯毀卒。宋蕩伯來逆婦。宋殺其大夫。秋，楚人圍陳，納頓子于頓。葬衛文公。冬十有二月癸亥，公會衛子、莒慶盟于桃。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二十五年春，衛人伐邢，二禮從國子巡城，掖以赴外，殺之。正月丙午，衛侯毀滅邢，同姓也，故名。禮至爲銘曰：「余掖殺國子，莫余敢止。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦伯師于河上，將納王。狐偃言于晉侯曰：「求諸侯，莫如勤王。諸侯信之，且大義也。繼文之業而信宣于諸侯，今爲可矣。」使蔔偃蔔之，曰：「吉。遇黃帝戰于阪泉之兆。」公曰：「吾不堪也。」對曰：「周禮未改。今之王，古之帝也。」公曰：「筮之。」筮之，遇《大有》ⅵⅰ之《睽》ⅵⅷ，曰：「吉。遇『公用享于天子』之卦也。戰克而王飨，吉孰大焉，且是卦也，天爲澤以當日，天子降心以逆公，不亦可乎？《大有》去《睽》而複，亦其所也。」晉侯辭秦師而下。三月甲辰，次于陽樊。右師圍溫，左師逆王。夏四月丁巳，王入于王城，取大叔于溫，殺之于隰城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　戊午，晉侯朝王，王飨醴，命之宥。請隧，弗許，曰：「王章也。未有代德而有二王，亦叔父之所惡也。」與之陽樊、溫、原、欑茅之田。晉于是始啓南陽。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陽樊不服，圍之。蒼葛呼曰：「德以柔中國，邢以威四夷，宜吾不敢服也。此誰非王之親姻，其俘之也！」乃出其民。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，秦、晉伐鄀。楚鬥克、屈禦寇以申、息之師戍商密。秦人過析隈，入而系輿人以圍商密，昏而傅焉。宵，坎血加書，僞與子儀、子邊盟者。商密人懼曰：「秦取析矣，戍人反矣。」乃降秦師。囚申公子儀、息公子邊以歸。楚令尹子玉追秦師，弗及，遂圍陳，納頓子于頓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，晉侯圍原，命三日之糧。原不降，命去之。諜出，曰：「原將降矣。」軍吏曰：「請待之。」公曰：「信，國之寶也，民之所庇也，得原失信，何以庇之？所亡滋多。」退壹舍而原降。遷原伯貫于冀。趙衰爲原大夫，狐溱爲溫大夫。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛人平莒于我，十二月，盟于桃，修衛文公之好，且及莒平也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯問原守于寺人勃鞮，對曰：「昔趙衰以壺□食從徑，餒而弗食。」故使處原。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二十五年春季，衛軍進攻邢國，禮氏兩兄弟跟隨邢國大官國子在城上巡察，兩人左右挾持國子把他扔到城外，使他摔死。正月二十日，衛侯燬滅亡邢國。由于衛國和邢國同姓，所以記載衛侯的名字。禮至在銅器上作銘文說：“我挾持殺死國子，沒有人敢來阻止我。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦穆公把軍隊駐紮在黃河邊上，准備送周襄王回朝。狐偃對晉文公說：“求得諸侯的擁護，沒有像爲天子的事情盡力這樣有效。可以得到諸侯信任，而且合于大義。繼續文侯的事業，同時信用宣揚在諸侯之中，現在是機會了。”讓蔔偃占蔔，說：“大吉。得到黃帝在阪泉作戰的預兆。”晉文公說：“我當不起啊。”蔔偃回答說：“周室的禮制沒有改變，現在的王，就是古代的帝。”晉文公說：“占筮！”又占筮，得到《大有》變成《睽》，說：“吉利。得到‘公被天子設享禮招待’這個卦，戰勝以後天子設享禮招待，還有比這更大的吉利嗎？而且這壹卦，天變成水澤來承受太陽的照耀，象征天子自己降格來迎接您，不也是可以嗎？《大有》變成《睽》而又回到《大有》，天子也就回到他的處所。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉文公辭退秦軍，順流而下。三月十九日，軍隊駐紮在陽樊，右翼部隊包圍溫地，左翼部隊迎接周襄王。夏季四月初三日，襄王進入王城。在溫地抓了太叔，把他殺死在隰城。初四日，晉文公朝觐周襄王。周襄王用甜酒招待晉文公，又讓晉文公向自己回敬酒。晉文公請求死後能用隧道葬他，周襄王沒有允許，說：“這是王室的規章。還沒有取代周室的行爲而有兩個天子，這也是叔父所厭惡的。”賜給晉文公陽樊、溫、原、攢茅的田地。晉國在這時候才開辟了南陽的疆土。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陽樊人不服，晉國軍隊包圍了陽樊。倉葛大喊說：“德行用來安撫中原國家，刑罰用來威懾四方夷狄，妳們這樣幹，無怪我們不敢降服了。這裏誰不是天子的親戚，難道能俘虜他們嗎？”于是就放百姓出城了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，秦國和晉國進攻鄀國。楚國的鬬克、屈禦寇帶領申、息兩地的軍隊戍守商密。秦軍經過析地，繞道丹江水灣子，同時捆綁著自己的士兵假裝俘虜，以包圍商密，黃昏的時候逼近城下。夜裏，掘地砍血，把盟書放在上面，假裝和鬬克、禦寇盟誓的樣子。商密的人害怕，說：“秦軍已經占領析地了！戍守的人背叛了！”于是就向秦軍投降。秦國軍隊囚禁了申公鬬克、息公屈禦寇而回國。楚國的令尹子玉追趕秦軍，沒有趕上。楚軍就包圍陳國，把頓子送回頓國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，晉文公率軍包圍原國，命令攜帶三天的糧食。到了三天原國不投降，就下令離開。間諜從城裏出來，說：“原國准備投降了。”軍官說：“請等待壹下。”晉文公說：“信用，是國家的寶貝，百姓靠它庇護。得到原國而失去信用，用什麽庇護百姓？所損失的東西更多。”退兵三十裏，原國投降。晉文公把原伯貫遷到冀地。任命趙衰作爲原地的地方官，狐溱作爲溫地的地方官。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛國人調停莒國和我國的關系。十二月，魯僖公和衛成公、莒慶在桃地結盟，重溫衛文公時代的舊好，同時和莒國講和。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉文公向寺人勃鞮詢問鎮守原地的人選。勃鞮回答說：“以前趙衰用壺盛飲料並攜帶了食物跟隨您，他壹個人走在小道上，餓了也不去吃它。”所以晉文公讓趙衰作爲原地的地方官。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>