<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4</id>
		<title>僖公三十年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-21T11:18:40Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439135&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439135&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439134&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''僖公·僖公三十年'''  作者：左丘明  　　【經】三十年春王正月。夏，狄侵齊。秋，衛殺其大夫元...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%89%E5%8D%81%E5%B9%B4&amp;diff=439134&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T01:11:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;僖公·僖公三十年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】三十年春王正月。夏，狄侵齊。秋，衛殺其大夫元...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''僖公·僖公三十年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】三十年春王正月。夏，狄侵齊。秋，衛殺其大夫元咺及公子瑕。衛侯鄭歸于衛。晉人、秦人圍鄭。介人侵蕭。冬，天王使宰周公來聘。公子遂如京師。遂如晉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】三十年春，晉人侵鄭，以觀其可攻與否。狄間晉之有鄭虞也，夏，狄侵齊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉侯使醫衍鸩衛侯。甯俞貨醫，使薄其鸩，不死。公爲之請，納玉于王與晉侯。皆十□王許之。秋，乃釋衛侯。衛侯使賂周颛、治廑，曰：「苟能納我，吾使爾爲卿。」周、冶殺元咺及子適、子儀。公入祀先君。周、冶既服將命，周颛先入，及門，遇疾而死。冶廑辭卿。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九月甲午，晉侯、秦伯圍鄭，以其無禮于晉，且貳于楚也。晉軍函陵，秦軍記南。佚之狐言于鄭伯曰：「國危矣，若使燭之武見秦君，師必退。」公從之。辭曰：「臣之壯也，猶不如人，今老矣，無能爲也已。」公曰：「吾不能早用子，今急而求子，是寡人之過也。然鄭亡，子亦有不利焉。」許之，夜缒而出，見秦伯，曰：「秦、晉圍鄭，鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君，敢以煩執事。越國以鄙遠，君知其難也，焉用亡鄭以陪鄰。鄰之厚，君之薄也。若舍鄭以爲東道主，行李之往來，共其乏困，君亦無所害。且君嘗爲晉君賜矣，許君焦、瑕，朝濟而夕設版焉，君之所知也。夫晉何厭之有？既東封鄭，又欲肆其西封，不阙秦，將焉取之？阙秦以利晉，唯君圖之。」秦伯說，與鄭人盟，使杞子、逢孫、揚孫戍之，乃還。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子犯請擊之，公曰：「不可。微夫人力不及此。因人之力而敝之，不仁。失其所與，不知。以亂易整，不武。吾其還也。」亦去之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　初，鄭公子蘭出奔晉，從于晉侯。伐鄭，請無與圍鄭。許之，使待命于東。鄭石甲父、侯宣多逆以爲大子，以求成于晉，晉人許之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，王使周公閱來聘，飨有昌蜀、白、黑、形鹽。辭曰：「國君，文足昭也，武可畏也，則有備物之飨以象其德。薦五味，羞嘉谷，鹽虎形，以獻其功。吾何以堪之？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　東門襄仲將聘于周，遂初聘于晉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三十年春季，晉國人入侵鄭國，以此來試探鄭國是否可以攻打。狄人鑽了晉國侵犯鄭國這個空子，夏季，狄人入侵齊國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉文公派了醫生衍毒死衛成公。甯俞賄賂醫生，讓他少放點毒藥，所以衛成公沒有被毒死。僖公爲衛成公請求，把玉獻給周襄王和晉文公，都是十對。周襄王允許了。秋季，衛成公被釋放了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛成公派人賄賂周歂、冶廑說：“如果能接納我當國君，我讓妳們當卿。”周、冶兩人殺了元咺和子適、子儀。衛成公回國，在太廟祭祀先君，周、冶兩人已經穿好卿的禮服，准備接受任命，周歂先進太廟，到門口，發病而死。冶廑駭怕了，便辭去卿位。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九月初十日，晉文公、秦穆公包圍鄭國，因爲鄭國對晉國無禮，而且心向著楚國。晉軍駐紮在函陵，秦軍駐紮在記南。佚之狐對鄭文公說：“國家危急了。假若派遣燭之武去進見秦君，軍隊必然退走。”鄭文公采納了這個建議，便請燭之武去進見秦君，燭之武推辭說：“下臣年壯的時候，尚且不如別人；現在老了，無能爲力了。”鄭文公說：“我沒有能及早任用您，現在形勢危急而來求您，這是我的過錯。然而鄭國被滅亡，您也不好啊。”燭之武答應了，夜裏用繩子把自己從城上吊到城外，進見秦穆公，說：“秦、晉兩國包圍鄭國，鄭國已經知道自己要滅亡了。如果滅亡鄭國而對君王有好處，那是值得勞動君王左右隨從的。越過別國而以遠方的土地作爲邊邑，君王知道是不容易的，哪裏用得著滅亡鄭國來增加鄰國的土地？鄰國實力加強，就是君王的削弱。如果赦免鄭國，讓他做東路上的主人，使者的往來，供應他所缺少的壹切東西，對君王也沒有害處。而且君王曾經把好處賜給晉國國君了，他答應給君王焦、瑕兩地，早晨過河回國，晚上就設版築城，這是君王所知道的。晉國哪有滿足的時候，已經在東邊向鄭國開拓土地，又要肆意擴大它西邊的土地。如果不損害秦國，還能到哪裏去取得土地呢？損害秦國來有利于晉國的事，請君王考慮。”秦穆公很高興，和鄭國人結盟，派遣杞子、逢孫、楊孫在鄭國戍守，就撤退了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子犯請求追擊秦軍。晉文公說：“不行。如果沒有他們的力量，我們不會有今天這個地位。靠了別人的力量，反而損害他，這是不講仁德；失掉了同盟國家，這是不明智；用動亂代替整齊，這是不勇敢。我還是回去吧。”晉文公也就撤軍回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　當初，鄭國的公子蘭逃亡到晉國，跟隨晉文公攻打鄭國，請求不要參加對鄭都的包圍。晉文公答應了，讓他在東部邊境等候命令。鄭國的石甲父、侯宣多把他接回來做太子，向晉國講和，晉國允許了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，周襄王派遣周公閱來魯國聘問，宴請他的食物有昌蒲菹、白米糕、黑黍糕和虎形塊鹽。周公閱推辭說：“國家的君主，文治足以顯揚四方，武功可以使人畏懼，就備有各種物品宴請，以像征他的德行；進五味的調和，獻美好的糧食，有虎形的鹽，以像征他的功業。我怎麽當得起這個？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　東門襄仲將要到成周聘問，就順路到晉國作初次聘問。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>