<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4</id>
		<title>僖公七年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-14T21:35:23Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439181&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439181&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439180&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''僖公·僖公七年'''  作者：左丘明  　　【經】七年春，齊人伐鄭。夏，小邾子來朝。鄭殺其大夫申...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.18dao.net/index.php?title=%E5%83%96%E5%85%AC%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439180&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-30T08:39:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;僖公·僖公七年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】七年春，齊人伐鄭。夏，小邾子來朝。鄭殺其大夫申...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''僖公·僖公七年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】七年春，齊人伐鄭。夏，小邾子來朝。鄭殺其大夫申侯。秋七月，公會齊侯、宋公、陳世子款、鄭世子華盟于甯母。曹伯班卒。公子友如齊。冬葬曹昭公。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】七年春，齊人伐鄭。孔叔言于鄭伯曰：「諺有之曰：『心則不競，何憚于病。』既不能強，又不能弱，所以斃也。國危矣，請下齊以救國。」公曰：「吾知其所由來矣。姑少待我。」對曰：「朝不及夕，何以待君？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，鄭殺申侯以說于齊，且用陳轅濤塗之谮也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　初，申侯，申出也，有寵于楚文王。文王將死，與之璧，使行，曰，「唯我知女，女專利而不厭，予取予求，不女疵瑕也。後之人將求多于女，女必不免。我死，女必速行。無適小國，將不女容焉。」既葬，出奔鄭，又有寵于厲公。子文聞其死也，曰：「古人有言曰『知臣莫若君。』弗可改也已。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，盟于甯母，謀鄭故也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　管仲言于齊侯曰：「臣聞之，招攜以禮，懷遠以德，德禮不易，無人不懷。」齊侯修禮于諸侯，諸侯官受方物。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭伯使大子華聽命于會，言于齊侯曰：「泄氏、孔氏、子人氏三族，實違君命。若君去之以爲成。我以鄭爲內臣，君亦無所不利焉。」齊侯將許之。管仲曰：「君以禮與信屬諸侯，而以奸終之，無乃不可乎？子父不奸之謂禮，守命共時之謂信。違此二者，奸莫大焉。」公曰：「諸侯有討于鄭，未捷。今苟有釁。從之，不亦可乎？」對曰：「君若綏之以德，加之以訓辭，而帥諸侯以討鄭，鄭將覆亡之不暇，豈敢不懼？若總其罪人以臨之，鄭有辭矣，何懼？且夫合諸侯以崇德也，會而列奸，何以示後嗣？夫諸侯之會，其德刑禮義，無國不記。記奸之位，君盟替矣。作而不記，非盛德也。君其勿許，鄭必受盟。夫子華既爲大子而求介于大國，以弱其國，亦必不免。鄭有叔詹、堵叔、師叔三良爲政，未可間也。」齊侯辭焉。子華由是得罪于鄭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，鄭伯請盟于齊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　閏月，惠王崩。襄王惡大叔帶之難，懼不立，不發喪而告難于齊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　七年春季，齊國人進攻鄭國。孔叔對鄭文公說：“俗語有這樣的話：‘心志假若不堅強，怎麽能又怕屈辱？’既然不能強硬，又不能軟弱，因此只有死路壹條。國家危險了，請您向齊國屈服以挽救國家。”鄭文公說：“我知道他們是爲什麽來的了，姑且稍稍等我壹下。”孔叔回答說：“情況危急，早晨到不了晚上，怎麽等待君王呢？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，鄭文公殺死申侯以討好齊國，同時也是由于陳國轅濤塗的誣陷。當初，因爲申侯是申氏所生，受到楚文王的寵信。文王將要死的時候，把璧玉給他，讓他走，說：“只有我了解妳，妳壟斷財貨而永不滿足，從我這裏取，從我這裏求，我不加罪于妳。後來的人將會向妳索取大量財貨，妳必然不免于罪。我死，妳壹定要趕快走，不要到小國去，他們不會容納妳的。”安葬楚文王後，申侯逃到鄭國，又受到厲公的寵信。子文聽到他的死訊，說：“古人有這樣的話說：‘了解臣子沒有像國君那樣清楚的。’這句話是不能改變的啊！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，魯僖公和齊桓公、宋桓公、陳國的世子款、鄭國的世子華在甯母結盟，策劃進攻鄭國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　管仲對齊桓公說：“臣聽說：招撫有二心的國家，用禮；懷念疏遠的國家，用德。凡事不違背德和禮，沒有人不歸附的。”齊桓公就以禮對待諸侯，諸侯的官員接受了齊國賞的土特産。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭文公派遣太子華接受會議的命令，對齊桓公說：“泄氏、孔氏、子人氏三族，違背您的命令。您如果除掉他們而和敝國講和，我國作爲您的內臣，這對您也沒有什麽不利。”齊桓公准備答應他。管仲說：“君王用禮和信會合諸侯，而用邪惡來結束，未免不行吧。兒子和父親不相違背叫做禮，見機行事完成君命叫做信。違背這兩點，沒有比這再大的邪惡了。”齊桓公說：“諸侯進攻鄭國，沒有得勝；現在幸而有機可乘，利用這點，不也行嗎？”管仲回答說：“君王如果用德來安撫，加上教訓，他們不接受，然後率領諸侯討伐鄭國；鄭國挽救危亡還來不及，哪敢不害怕？如果領著他的罪人以兵進攻鄭國，鄭國就有理了，還害怕什麽？而且會合諸侯，這是爲了尊崇德行。會合而讓奸邪之人列于國君，怎麽能向後代交代？諸侯的會見，他們的德行、刑罰、禮儀、道義，沒有壹個國家不加以記載。如果記載了讓邪惡的人居于君位，君王的盟約就要廢棄了。事情做了而不能見于記載，這就不是崇高的道德。君王還是同意爲好！鄭國壹定會接受盟約的。子華既然做了太子，而要求憑借大國來削弱他的國家，也壹定不能免于禍患。鄭國有叔詹、堵叔、師叔三個賢明的人執政，還不能去鑽它的空子。”齊桓公于是向子華辭謝。子華因此得罪了鄭國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，鄭文公派遣使者到齊國請求訂立盟約。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　閏十二月，周惠王去世。襄王擔心大叔王子帶作亂，又害怕不能立爲國君，所以不發布喪事的消息，卻把將要發生內亂的事向齊國報告。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>