檢視 祈父 的原始碼
←
祈父
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''小雅·祈父''' 祈父,予王之爪牙。胡轉予于恤,靡所止居? 祈父,予王之爪士。胡轉予于恤,靡所厎止? 祈父,亶不聰。胡轉予于恤?有母之屍饔。 * 祈(qí)父(fǔ):周代執掌封畿兵馬的高級官員,即司馬。 * 爪(zhǎo)牙:保衛國王的虎士,是對武臣的比喻。《漢書·李廣傳》:“將軍者,國之爪牙也“。謂祈父職掌我王爪牙之事也。 現在多用作貶義。 * 恤(xù):憂愁。 * 靡(mǐ)所:沒有處所。 * 爪士:即爪牙之士。 * 厎(zhǐ):停止。壹說“至也”。 * 亶(dǎn):確實。聰:聽覺靈敏。 * 屍:借爲“失”。壹說“主也”。陳奂《詩毛氏傳疏》:”言我從軍以出,有母不得終養,歸則惟陳飨以祭是可憂也。“饔(yōng):熟食。 這是周王朝的王都衛士(相當于後世的禦林軍)抒發內心不滿情緒的詩。全詩三章,每章四句,皆以質問的語氣抒發內心的怨恨,直抒胸臆,快人快語,充分體現了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。 祈父!我是君王的衛兵。爲何讓我去征戍?沒有住所不安定。 祈父!我是君王的武士。爲何讓我去征戍?跑來跑去無休止。 祈父!腦子的確不好使。爲何讓我去征戍?家中老母沒飯吃。 這是壹首士兵們抱怨司馬將軍的詩歌。全詩三章,皆以質問的語氣直抒內心的怨恨,風格上充分體現了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。沒有溫柔含蓄的比或興,詩壹開頭便大呼“祈父!”繼而厲聲質問道:“胡轉予于恤?靡所止居。”意思是說:“爲什麽使我置身于險憂之境,害得我背井離鄉,飽受征戰之苦?”第二章與此同調,重複了這種不滿情緒,但複踏中武士的憤怒情緒似乎在壹步步增加,幾乎到了壹觸即發的地步。“且自古兵政,亦無有以禁衛戍邊者”(方玉潤《詩經原始》)。武士說:“可妳這司馬,卻爲何不按規定行事,派我到憂苦危險的前線作戰呢?”作爲軍人,本不該畏懼退縮。在國難當頭之際,當飲馬邊陲,枕戈待旦。“可妳這司馬太糊塗了,就像耳朵聾了聽不到士兵的呼聲,不能體察我還有失去奉養的高堂老母。”在第三章裏,武士簡直要出離憤怒了,其質問變爲對司馬不能體察下情的斥責,同時也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然從征的苦衷。 有注家對最後壹句解爲哭靈堂,擺祭品,亦通。因爲久役在外,不能回家,到最後也不能見母親壹面,當然只能看見母親的靈前擺滿熟食祭品了。這樣理解使詩歌更有感染力。 對于溫柔敦厚的詩國傳統來說,這首詩似乎有過分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快語,亦不失爲有特色者。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
祈父
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3