檢視 株林 的原始碼
←
株林
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''國風·陳風·株林''' 胡爲乎株林?從夏南!匪適株林,從夏南! 駕我乘馬,說于株野。乘我乘駒,朝食于株! * 胡爲:爲什麽。株:陳國邑名,在今河南柘城縣。林:郊野。壹說株林是陳大夫夏徵舒的食邑。 * 從:跟,與,此指找人。壹說訓爲因。夏南:即夏姬之子夏徵舒,字子南。 * 匪:非,不是。適:往。 * 乘(shèng)馬:四匹馬。古以壹車四馬爲壹乘。 * 說(shuì):通“稅”,停車解馬。株野:株邑之郊野。 * 乘(chéng)我乘(shèng)駒:駒,馬高五尺以上、六尺以下稱“駒”,大夫所乘;馬高六尺以上稱“馬”,諸侯國君所乘。此詩中“乘馬”者指陳靈公,“乘駒”者指陳靈公之臣孔甯、儀行父。 * 朝食:吃早飯。聞壹多考,性曰爲食。 此詩揭露諷刺了陳靈公君臣與夏姬淫亂的醜惡行徑。全詩二章,每章四句。全詩運用委婉含蓄、冷峻幽默的獨特方式,諷刺筆墨極爲犀利。 爲何要到株林去?那是爲了找夏南。不是爲到株林玩,而是爲了找夏南。 駕著大車趕四馬,株林郊外卸下鞍。駕著輕車趕四駒,奔抵株林吃早餐。 《陳風·株林》壹直以來被認爲是揭露陳靈公君臣的荒淫生活,諷刺上層統治者的政治腐敗的作品。 此詩之開篇,大抵正當陳靈公及其大臣孔甯、儀行父出行之際。辚辚的車馬正喜孜孜馳向夏姬所居的株林,路邊的百姓早知陳靈公君臣的隱秘,卻故作不知地大聲問道:“胡爲乎株林(他們到株林幹什麽去)?”另壹些百姓立即心領神會,卻又故作神秘地應道:“從夏南(那是去找夏南的吧)!”問者即裝作尚未領會其中奧妙,又逼問壹句:“匪適株林(不是到株林去)?”應者笑在心裏,卻又像煞有介事地堅持道:“從夏南(只是去找夏南)!”明明知道陳靈公君臣所幹醜事,卻佯裝不知接連探問,問得也未免太過仔細。明明知道他們此去找的是夏姬,卻故爲掩飾說找的是“夏南”,答得也未免欲蓋彌彰。發問既不知好歹,表現著壹種似信還疑的狡黠;應對則極力掙紮,摹擬著做賊心虛的難堪。這樣的諷刺筆墨,實在勝于義憤填膺的直揭。它的鋒芒,簡直能透入這班衣冠禽獸的靈魂。 到了第二章,又換了壹副筆墨。辚辚的車馬,終于將路人可惡的問答擺脫;遙遙在望的株邑眼看就到,陳靈公君臣總算松了口氣。“駕我乘馬,說于株野”——這裏摹擬的是堂堂國君的口吻,所以連駕車的馬,也是頗可誇耀的四匹。到了“株野”就再不需要“從夏南”的僞裝,想到馬上就有美貌的夏姬相陪,陳靈公能不眉飛色舞地高唱:“說于株野!”“說”,壹般均解爲“停車解馬”,固爲確估。但若從陳靈公此刻的心情看,解爲“悅”也不爲不可。“說(悅)于株野”,也許更能傳達這位放蕩之君隱秘不宣的喜悅。“乘我乘駒,朝食于株”——大夫只能駕駒,這自然又是孔甯、儀行父的口吻了。對于陳靈公的隱秘之喜,兩位大夫更是心領神會,所以馬上笑咪咪湊趣道:“到株野還趕得上朝食解饑呢!”“朝食”在當時常用作隱語,暗指男女間的性愛。那麽,它正與“說于株野”壹樣,又語帶雙關,成爲這班禽獸通淫夏姬的無恥自供了。寥寥四句,恰與首章的矢口否認遙相對應,使這樁欲蓋彌彰的醜事,壹下變得昭然若揭。妙在用的又是第壹人稱(我)的口吻,就不僅使這幕君臣通淫的得意唱和,帶有了不知羞恥的自供意味。可見此詩的諷刺筆墨非常犀利。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
株林
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3