檢視 富國篇第十 的原始碼
←
富國篇第十
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 萬物同宇而異體,無宜而有用爲人,數也。人倫並處,同求而異道,同欲而異 知,生也。皆有可也,知愚同;所可異也,知愚分。埶同而知異,行私而無禍,縱 欲而不窮,則民心奮而不可說也。如是,則知者未得治也;知者未得治,則功名未 成也;功名未成,則群衆未縣也;群衆未縣,則君臣未立也。無君以制臣,無上以 制下,天下害生縱欲。欲惡同物,欲多而物寡,寡則必爭矣。故百技所成,所以養 壹人也。而能不能兼技,人不能兼官。離居不相待則窮,群居而無分則爭;窮者患 也,爭者禍也,救患除禍,則莫若明分使群矣。強脅弱也,知懼愚也,民下違上, 少陵長,不以德爲政:如是,則老弱有失養之憂,而壯者有分爭之禍矣。事業所惡 也,功利所好也,職業無分:如是,則人有樹事之患,而有爭功之禍矣。男女之合, 夫婦之分,婚姻聘內,送逆無禮:如是,則人有失合之憂,而有爭色之禍矣。故知 者爲之分也。 足國之道:節用裕民,而善臧其余。節用以禮,裕民以政。彼裕民,故多余。 裕民則民富,民富則田肥以易,田肥以易則出實百倍。上以法取焉,而下以禮節用 之,余若丘山,不時焚燒,無所臧之。夫君子奚患乎無余?故知節用裕民,則必有 仁聖賢良之名,而且有富厚丘山之積矣。此無他故焉,生于節用裕民也。不知節用 裕民則民貧,民貧則田瘠以穢,田瘠以穢則出實不半;上雖好取侵奪,猶將寡獲也。 而或以無禮節用之,則必有貪利糾譑之名,而且有空虛窮乏之實矣。此無他故焉, 不知節用裕民也。康诰曰:“弘覆乎天,若德裕乃身。”此之謂也。 禮者,貴賤有等;長幼有差,貧富輕重皆有稱者也。故天子袾裷衣冕,諸侯玄 裷衣冕,大夫脾冕,士皮弁服。德必稱位,位必稱祿,祿必稱用,由士以上則必以 禮樂節之,衆庶百姓則必以法數制之。量地而立國,計利而畜民,度人力而授事, 使民必勝事,事必出利,利足以生民,皆使衣食百用出入相揜,必時臧余,謂之稱 數。故自天子通于庶人,事無大小多少,由是推之。故曰:“朝無幸位,民無幸生。” 此之謂也。輕田野之賦,平關市之征,省商賈之數,罕興力役,無奪農時,如是則 國富矣。夫是之謂以政裕民。 人之生不能無群,群而無分則爭,爭則亂,亂則窮矣。故無分者,人之大害也; 有分者,天下之本利也;而人君者,所以管分之樞要也。故美之者,是美天下之本 也;安之者,是安天下之本也;貴之者,是貴天下之本也。古者先王分割而等異之 也,故使或美,或惡,或厚,或薄,或佚或樂,或劬或勞,非特以爲淫泰誇麗之聲, 將以明仁之文,通仁之順也。故爲之雕琢、刻镂、黼黻文章,使足以辨貴賤而已, 不求其觀;爲之鍾鼓、管磬、琴瑟、竽笙,使足以辨吉凶、合歡、定和而已,不求 其余;爲之宮室、台榭,使足以避燥濕、養德、辨輕重而已,不求其外。詩曰: “雕琢其章,金玉其相,亹亹我王,綱紀四方。”此之謂也。 若夫重色而衣之,重味而食之,重財物而制之,合天下而君之,非特以爲淫泰 也,固以爲主天下,治萬變,材萬物,養萬民,兼制天下者,爲莫若仁人之善也夫。 故其知慮足以治之,其仁厚足以安之,其德音足以化之,得之則治,失之則亂。百 姓誠賴其知也,故相率而爲之勞苦以務佚之,以養其知也;誠美其厚也,故爲之出 死斷亡以覆救之,以養其厚也;誠美其德也,故爲之雕琢、刻镂、黼黻、文章以藩 飾之,以養其德也。故仁人在上,百姓貴之如帝,親之如父母,爲之出死斷亡而愉 者,無它故焉,其所是焉誠美,其所得焉誠大,其所利焉誠多。詩曰:“我任我辇, 我車我牛,我行既集,蓋雲歸哉!”此之謂也。 故曰:君子以德,小人以力;力者,德之役也。百姓之力,待之而後功;百姓 之群,待之而後和;百姓之財,待之而後聚;百姓之埶,待之而後安;百姓之壽, 待之而後長;父子不得不親,兄弟不得不順,男女不得不歡。少者以長,老者以養。 故曰:“天地生之,聖人成之。”此之謂也。 今之世而不然:厚刀布之斂,以奪之財;重田野之賦,以奪之食;苛關市之征, 以難其事。不然而已矣:有椅絜伺詐,權謀傾覆,以相顛倒,以靡敝之。百姓曉然 皆知其汙漫暴亂,而將大危亡也。是以臣或弒其君,下或殺其上,粥其城,倍其節, 而不死其事者,無他故焉,人主自取之。詩曰:“無言不雠,無德不報。”此之謂 也。 兼足天下之道在明分:掩地表畝,刺屮殖谷,多糞肥田,是農夫衆庶之事也。 守時力民,進事長功,和齊百姓,使人不偷,是將率之事也。高者不旱,下者不水, 寒暑和節,而五谷以時孰,是天之事也。若夫兼而覆之,兼而愛之,兼而制之,歲 雖凶敗水旱,使百姓無凍餧之患,則是聖君賢相之事也。 墨子之言昭昭然爲天下憂不足。夫不足非天下之公患也,特墨子之私憂過計也。 今是土之生五谷也,人善治之,則畝數盆,壹歲而再獲之。然後瓜桃棗李壹本數以 盆鼓;然後葷菜百疏以澤量;然後六畜禽獸壹而剸車;鼋、鼍、魚、鼈、鳅、鳣以 時別,壹而成群;然後飛鳥、凫、雁若煙海;然後昆蟲萬物生其間,可以相食養者, 不可勝數也。夫天地之生萬物也,固有余,足以食人矣;麻葛繭絲、鳥獸之羽毛齒 革也,固有余,足以衣人矣。夫有余不足,非天下之公患也,特墨子之私憂過計也。 天下之公患,亂傷之也。胡不嘗試相與求亂之者誰也?我以墨子之“非樂”也, 則使天下亂;墨子之“節用”也,則使天下貧,非將墮之也,說不免焉。墨子大有 天下,小有壹國,將蹙然衣粗食惡,憂戚而非樂。若是則瘠,瘠則不足欲;不足欲 則賞不行。墨子大有天下,小有壹國,將少人徒,省官職,上功勞苦,與百姓均事 業,齊功勞。若是則不威;不威則罰不行。賞不行,則賢者不可得而進也;罰不行, 則不肖者不可得而退也。賢者不可得而進也,不肖者不可得而退也,則能不能不可 得而官也。若是,則萬物失宜,事變失應,上失天時,下失地利,中失人和,天下 敖然,若燒若焦,墨子雖爲之衣褐帶索,嚽菽飲水,惡能足之乎?既以伐其本,竭 其原,而焦天下矣。 故先王聖人爲之不然:知夫爲人主上者,不美不飾之不足以壹民也,不富不厚 之不足以管下也,不威不強之不足以禁暴勝悍也,故必將撞大鍾,擊鳴鼓,吹笙竽, 彈琴瑟,以塞其耳;必將錭琢刻镂,黼黻文章,以塞其目;必將刍豢稻粱,五味芬 芳,以塞其口。然後衆人徒,備官職,漸慶賞,嚴刑罰,以戒其心。使天下生民之 屬,皆知己之所願欲之舉在是于也,故其賞行;皆知己之所畏恐之舉在是于也,故 其罰威。賞行罰威,則賢者可得而進也,不肖者可得而退也,能不能可得而官也。 若是則萬物得宜,事變得應,上得天時,下得地利,中得人和,則財貨渾渾如泉源, 坊坊如河海,暴暴如丘山,不時焚燒,無所臧之。夫天下何患乎不足也?故儒術誠 行,則 (缺兩行) 撞鍾擊鼓而和。詩曰:“鍾鼓喤喤,管磬玱玱,降福穰穰,降福簡簡,威儀反 反。既醉既飽,福祿來反。”此之謂也。故墨術誠行,則天下尚儉而彌貧,非鬥而 日爭,勞苦頓萃,而愈無功,愀然憂戚非樂,而日不和。詩曰:“天方薦瘥,喪亂 弘多,民言無嘉,憯莫懲嗟。”此之謂也。 垂事養民,拊循之,唲嘔之,冬日則爲之饘粥,夏日則爲之瓜麮,以偷取少頃 之譽焉,是偷道也。可以少頃得奸民之譽,然而非長久之道也;事必不就,功必不 立,是奸治者也。傮然要時務民,進事長功,輕非譽而恬失民,事進矣,而百姓疾 之,是又偷偏者也。徒壞墮落,必反無功。故垂事養譽,不可;以遂功而忘民,亦 不可。皆奸道也。 故古人爲之不然:使民夏不宛喝,冬不凍寒,急不傷力,緩不後時,事成功立, 上下俱富;而百姓皆愛其上,人歸之如流水,親之歡如父母,爲之出死斷亡而愉者, 無它故焉,忠信、調和、均辨之至也。故國君長民者,欲趨時遂功,則和調累解, 速乎急疾;忠信均辨,說乎慶賞矣;必先修正其在我者,然後徐責其在人者,威乎 刑罰。三德者誠乎上,則下應之如景向,雖欲無明達,得乎哉!書曰:“乃大明服, 惟民其力懋,和而有疾。”此之謂也。 故不教而誅,則刑繁而邪不勝;教而不誅,則奸民不懲;誅而不賞,則勤厲之 民不勸;誅賞而不類,則下疑俗險而百姓不壹。故先王明禮義以壹之,致忠信以愛 之,尚賢使能以次之,爵服慶賞以申重之,時其事,輕其任,以調齊之,潢然兼覆 之,養長之,如保赤子。若是,故奸邪不作,盜賊不起,而化善者勸勉矣。是何邪? 則其道易,其塞固,其政令壹,其防表明。故曰:上壹則下壹矣,上二則下二矣。 辟之若屮木枝葉必類本。此之謂也。 不利而利之,不如利而後利之之利也。不愛而用之,不如愛而後用之之功也。 利而後利之,不如利而不利者之利也。愛而後用之,不如愛而不用者之功也。利而 不利也,愛而不用也者,取天下者也。利而後利之,愛而後用之者,保社稷者也。 不利而利之,不愛而用之者,危國家者也。 觀國之治亂臧否,至于疆易而端已見矣。其候繳支缭,其竟關之政盡察--是 亂國已。入其境,其田疇穢,都邑露--是貪主已。觀其朝廷,則其貴者不賢;觀 其官職,則其治者不能;觀其便嬖,則其信者不悫--是闇主已。凡主相臣下百吏 之屬,其于貨財取與計數也,順孰盡察;其禮義節奏也,芒轫僈苦--是辱國已。 其耕者樂田,其戰士安難,其百吏好法,其朝廷隆禮,其卿相調議--是治國已。 觀其朝廷,則其貴者賢;觀其官職,則其治者能;觀其便嬖,則其信者悫--是明 主已。凡主相臣下百吏之屬,其于貨財取與計數也,寬饒簡易;其于禮義節奏也, 陵謹盡察--是榮國已。賢齊則其親者先貴,能齊則其故者先官,其臣下百吏,汙 者皆化而修,悍者皆化而願,躁者皆化而悫--是明主之功已。 觀國之強弱貧富有征驗:上不隆禮則兵弱,上不愛民則兵弱,已諾不信則兵弱, 慶賞不漸則兵弱,將率不能則兵弱。上好功則國貧,上好利則國貧,士大夫衆則國 貧,工商衆則國貧,無制數度量則國貧。下貧則上貧,下富則上富。故田野縣鄙者, 財之本也;垣窌倉廪者,財之末也。百姓時和,事業得敘者,貨之源也;等賦府庫 者,貨之流也。故明主必謹養其和,節其流,開其源,而時斟酌焉。潢然使天下必 有余,而上不憂不足。如是,則上下俱富,交無所藏之。是知國計之極也。故禹十 年水,湯七年旱,而天下無菜色者,十年之後,年谷複熟,而陳積有余。是無它故 焉,知本末源流之謂也。故田野荒而倉廪實,百姓虛而府庫滿,夫是之謂國蹶。伐 其本,竭其源,而並之其末,然而主相不知惡也,則其傾覆滅亡可立而待也。以國 持之,而不足以容其身,夫是之謂至貧,是愚主之極也。將以取富而喪其國,將以 取利而危其身,古有萬國,今有十數焉,是無它故焉,其所以失之壹也。君人者亦 可以覺矣。百裏之國,足以獨立矣。 凡攻人者,非以爲名,則案以爲利也;不然則忿之也。仁人之用國,將修志意, 正身行,伉隆高,致忠信,期文理。布衣馴屦之士誠是,則雖在窮閻漏屋,而王公 不能與之爭名;以國載之,則天下莫之能隱匿也。若是則爲名者不攻也。將辟田野, 實倉廪,便備用,上下壹心,三軍同力,與之遠舉極戰則不可;境內之聚也保固; 視可,午其軍,取其將,若撥麷。彼得之,不足以藥傷補敗。彼愛其爪牙,畏其仇 敵,若是則爲利者不攻也。將修大小強弱之義,以持慎之,禮節將甚文,圭璧將甚 碩,貨賂將甚厚,所以說之者,必將雅文辯慧之君子也。彼苟有人意焉,夫誰能忿 之?若是,則忿之者不攻也。爲名者否,爲利者否,爲忿者否,則國安于盤石,壽 于旗翼。人皆亂,我獨治;人皆危,我獨安;人皆喪失之,我按起而治之。故仁人 之用國,非特將持其有而已也,又將兼人。詩曰:“淑人君子,其儀不忒;其儀不 忒,正是四國。”此之謂也。 持國之難易:事強暴之國難,使強暴之國事我易。事之以貨寶,則貨寶單,而 交不結;約信盟誓,則約定而畔無日;割國之锱铢以賂之,則割定而欲無厭。事之 彌煩,其侵人愈甚,必至于資單國舉然後已。雖左堯而右舜,未有能以此道得免焉 者也。譬之是猶使處女嬰寶珠,佩寶玉,負戴黃金,而遇中山之盜也,雖爲之逢蒙 視,诎要撓腘,君盧屋妾,由將不足以免也。故非有壹人之道也,直將巧繁拜請而 畏事之,則不足以持國安身。故明君不道也。必將修禮以齊朝,正法以齊官,平政 以齊民;然後節奏齊于朝,百事齊于官,衆庶齊于下。如是,則近者競親,遠方致 願,上下壹心,三軍同力,名聲足以暴炙之,威強足以捶笞之,拱揖指揮,而強暴 之國莫不趨使,譬之是猶烏獲與焦僥搏也。故曰:事強暴之國難,使強暴之國事我 易。此之謂也。 ==翻譯== 天地萬物,同在壹個空間,但形體各不相同,它們沒有固定的用處,卻對人們都有用,這是壹條自然的規律。人類群居在壹起,同樣有追求,但要求獲得滿足的方法卻不壹樣,同樣有欲望,但滿足欲望的智慧卻不同,這是人的本性。人們對事物都有自己的看法,就這壹點來說,聰明人和愚蠢的人是相同的;但是人們對于肯定的事物有所不同,從這壹點上來說,聰明人和愚蠢的人是有區別的。如果人們地位相同而智慧不同,謀取私利而不受懲罰,放縱私欲而沒有止境,那麽人們將奮起爭鬥,而不可說服了。如果這樣,那麽有智慧的人就無從治理;有智慧的人不能治理,他們就不能建功立業,功名就不能成就;功不成,業不就,那麽人們之間就不能分辨尊卑、貴賤、上下等級;人群沒有等級差別,那麽君主與臣下的關系就不能確立。沒有君主來統制臣子,沒有上級來控制下級,那麽天下的禍害就會因爲各人的爲所欲爲而不斷發生。人們都喜愛或厭惡同樣的東西,但是喜愛的多而東西卻少,東西少就會發生爭奪。所以每壹個人的生活需要要靠各種行業的物品供養。但是壹個人不可能兼通各種技藝,壹個人也不可能同時管理各種事物。所以人不能脫離社會,否則就會陷入困境,但如果群居而沒有名分規定,爭鬥就會産生。要挽救憂患,排除災禍,沒有比明確職分和等級差別更好的了。強大的脅迫弱小的,聰明的畏懼愚蠢的,下層民衆違反君主,年少的欺淩年長的,不根據禮義道理來治理政事,像這樣,那麽年老體弱的人就會有無人扶養的憂慮,而身強力壯的人也會有分裂相爭的禍患了。人們對事業都很厭惡,對功名利益都很喜歡,如果各人的職事沒有名分規定,那麽事情就會難以興辦,人們就有互相爭奪功勞的憂慮。男女的結合,夫婦的區別,結婚、定親、迎親如果沒有禮制規定,那麽人們就會有失去婚配的憂慮,而有爭奪女色的禍患了。所以聰明的人給人們制定了名分。 使國家富足的途徑:節約費用,富裕民衆,並妥善貯藏盈余。節省費用必須按照所規定的等級標准執行,使人民寬余必須依靠政治上的各種措施。節約費用必定就有剩余的財物,使人民寬余人民就能富足。人民富足了,那麽農田就會得到治理,多施肥,得到精心的耕作;這樣生産出來的谷物就會增長上百倍。國君按照法律規定征稅,而臣民按照禮制規定節約使用。這樣,余糧就會堆積如山,即使時常被燒掉,也還是多得沒有地方貯藏。君子何必憂慮沒有盈余呢?所以,知道節約費用,使民衆富裕,就壹定會獲得仁義善良的美名,而且還會擁有堆積如山的財富。這是什麽原因呢,就是在于節約費用、使人民寬裕。不知道節約費用,使民衆富裕,就會使人民貧窮;人民貧窮,農田就會貧瘠、荒蕪;農田貧瘠而且荒蕪,那麽生産的糧食就達不到正常收成的壹半。這樣,即使國君大肆侵占掠奪,得到的還是很少;如果還不按照規定節約使用它們,那麽國君就會有貪利剝取的名聲,而且糧倉也會空虛匮乏。這沒有其他的緣故,而是因爲不懂得節約費用,富裕民衆。《康诰》上說;“庇護民衆,就像上天覆蓋大地,遵行禮義,順從德行,就能使妳得到富裕。”說的就是這個道理啊。 禮制,貴賤有壹定的等級,長幼幼壹定的秩序,貧富尊卑都有都各有的規定。所以天子穿紅色的龍袍,戴禮帽,諸侯穿黑色的龍袍,戴禮帽,大夫穿脾衣、戴禮帽,士人戴白鹿皮做的帽子,穿白色褶子裙。品德和地位壹定要相稱,職位與俸祿壹定要相稱,俸祿與費用壹定要相稱。從士以上就必須用禮義和音樂來約束調節,對群衆百姓就必須用法度去統制他們。根據土地大小分封諸侯國,計算收益多少來使用民衆,根據能力大小授予工作;役使人民,必定使他們能夠勝任自己的工作,役使他們就能産生收益,這種收益又足夠用來養活民衆,普遍地使他們穿的、吃的以及各種費用等支出能和收入相抵,壹定及時地把他們多余的糧食財物儲藏起來,這叫做合乎法度。所以,從天子到老百姓,不管事情大小,也不管事情多少,都以此類推。所以說:朝廷上沒有僥幸獲得的官位,沒有遊手好閑而僥幸獲得生存百姓。”說的就是這個道理。 減輕田賦,適當征收關卡集市的稅收,減少商人的數量,少舉辦勞役工程,不奪農時,這樣,國家就能富足。這就叫用政令使民衆富足。 人的生存,離不開社會群體,但社會群體沒有等級名分就會發生爭鬥,有爭鬥就會産生混亂,壹産生混亂就會陷入困境。所以沒有等級名分,是人類的大災難;有等級名分,是天下的根本利益;而君主,就是掌管這種區分的中樞。所以贊美君主,這就是贊美天下的根本;維護君主,這就是維護天下的根本;尊重君主,這就是尊重天下的根本。古代的帝王把民衆分成不同的等級,所以使有的人受到褒獎,有的人受到懲罰,有的人待遇優厚、有的人待遇微薄,有的人安逸快樂、有的人終日勞苦,這並不是故意制造荒淫、驕橫、奢侈、華麗,而是要用它辨別貴賤,彰明禮儀制度。所以雕刻制作各種金玉木器,在禮服上繡上各種文飾,只是爲了能夠彼此辨別貴賤身份,並不追求美觀。設置了鍾、鼓、管、磬、琴、瑟、竽、笙等樂器,用來區別吉事凶事,用來壹起歡慶,制造壹種和諧的氣氛而已,並沒有其他目的;建造宮、室、台、榭,使它們足以避免燥濕,保養德性而已,並不是追求別的。《詩經》上說:雕琢的是紋章,金玉就是本質。我們的君王勤勤懇懇,治理著四面八方。”說的就是這個。 至于穿華麗的衣服,享用美味的食品,積聚豐厚的財物而控制它,使整個天下都歸自己統治,這不是故意制造奢侈和驕橫,而是爲了統壹天下,處理各種事變,利用萬物,養育民衆,使天下人都得到利益的,這實在沒有比仁德的君子更的了。所以,仁人君子的智慧足夠治理天下,他的仁厚足以安撫民衆,他的德政足以感化民衆。得到民心,天下就安定了;失去民心,天下就混亂。民衆確實是要依靠他的智慧,所以才成群結隊地替他勞動來使他得到安逸,以此來保養他的智慧;民衆確實是贊賞他的仁厚,所以才決死戰鬥保衛他,以此來保養他的仁厚,民衆確實提高他的德行,所以爲他雕制各種圖案的器具、制作華麗的服飾,以此來保養他的德行。所以仁人君子處在君位上,老百姓尊重他就像尊重上帝壹樣,敬愛他就像敬愛父母壹樣,心甘情願爲而死,這並沒有別的原因,因爲他所確定的主政令太好了,他所取得的成就實在大,他給人民帶來的好處實在太多。《詩經》上說:我們背著東西,我們拉著車,我們駕駛著車子,我們牽著牛,我們運輸完了,就吩咐我們都回去。”說的就是這個。 所以說:君子要靠德行,小人要靠勞力。用力的人要受用德的人役使的。百姓的勞動,要依靠君子的教化才能得以完成;百姓的合群生活,要依靠君子的教化才能和睦,百姓的財物,要依靠君子的教化才能積聚起來,百姓的地位,要依靠君子的教化才能安定,百姓的壽命,要依靠君子的教化才能長久。沒有君子的教化,父子之間就不能相互親愛,兄弟之間就不能和睦,夫妻之間就不能互相歡悅。青少年依靠他的教化長大成人,老年人依靠他的教化頤養天年。所以說:“天地養育了他們,聖人成就了他們。”說的就是這個。 現在的這個世界卻不是這樣。上面的人苛刻的搜刮掠奪百姓的財産,加重對田賦搶奪百姓的糧食,加重關稅阻撓百姓的貿易活動。不僅僅是這樣,他們還用脅迫、訛詐、權謀等手段互相顛覆,來摧殘百姓。百姓明明知道,他們的汙穢肮髒殘暴淫亂將給國家帶來極大的災難。這樣,就有臣子殺死君主的,下級殺死上司的,出賣城池、違反節操而不爲君主的事業賣命的,這沒有其他的原因,君主自作自受啊。《詩經》上說:“說話就會有應答,施恩惠就會有報答。”說的就是這個。 使天下富足的原則在于明確職分。開墾田地,整頓田地,鏟除雜草,種植谷物,施加肥料使土地肥沃,這是農民百姓的事情。掌握農時,鼓勵農民,促進生産,增加收益,使百姓和睦,使人們不偷懶,這是將帥的事情。使高地不幹旱,窪地不受水澇,使寒暑節令適宜,使五谷按時成熟,這是上天的事情。至于普遍地保護百姓,普遍地愛撫百姓,全面管理百姓,即使有旱澇災害,也使百姓沒有饑寒交迫的禍患,這是聖明的君主和賢能的宰相的事情了。 墨子的言論,非常擔心天下人的物用不足。但他擔心的物用不足,並不是天下人民共同的禍患,而只是墨子個人過分的憂慮。現在那土地上生長五谷,如果人們善于管理它,那麽每畝田就可以出産幾盆谷物,壹年可以收獲兩次;此外,瓜、桃、棗、李等每壹棵的收獲也得用盆來計算;其次,各種蔬菜也多得數不清;其次,各種家畜與獵取的禽獸都肥大得壹只就要獨占壹車;鼋、鼍、魚、鼈、泥鳅、鳝魚按時繁殖,養育的洋洋成群;再次,飛鳥、野鴨、大雁之類多得就像煙霧覆蓋在大海上;還有,昆蟲和各種各樣的生物生長在天地之間:可以供養人的東西多得不能盡舉。天地長出萬物,本來就綽綽有余,足夠用來供人食用了;絲麻和鳥獸的皮革等等,本來就豐富有余,足以供給人民使用的了。所以物用不足,並不是天下共同的禍患,只是墨子個人的過分的憂慮啊。 天下共同的禍患,是混亂所造成的。爲什麽不試著尋找壹下是誰造成這種混亂的呢?我認爲,墨子非樂的主張會使天下混亂,他主張節用,那麽天下就會貧窮。這並不是故意毀謗墨子,而是因爲他的主張不可避免地會得出這種結論。如果讓墨子掌管天下,或者是諸侯國,就會憂心忡忡的穿粗布衣服、吃劣質食品,憂愁地反對音樂。這樣,那麽生活享受就很微薄:生活微薄,就不值得追求,不值得追求,那麽獎賞就不能實行。如果墨子讓掌管天下,或者是諸侯國,就會減少仆從,精簡官職,崇尚辛勤,與老百姓做同樣的事情。這樣,君主就沒有權威;君主沒有權威,有罪的人就得不到處罰。賞賜不能實行,賢人就不可能得到進用;不能處罰,那麽不賢的人就不可能遭到罷免。賢人不能得到任用,不賢的人不會遭到罷免,那麽有能力的和沒有能力的都不能得到適當任用。這樣,萬物就會不協調,突發的事件就得不到相應的處理;在上,錯失天時,在下,喪失地利,在中則失掉人和;天下遭受的煎熬就如同燒焦了壹般;雖然墨子只穿粗布衣服,粗繩做腰帶,吃豆葉,喝白水,又怎麽能使人民富足呢?既然已經傷害它的根本,斷竭了它的源頭,因而天下的財物枯竭了。 所以,古代的帝王聖人就不這樣做,他們知道那當君主的,如果不美化、不裝飾就不能夠統壹民心,不富足、不豐厚就不能夠管理臣民,不威嚴、不強大就不能夠禁止殘暴、戰勝凶悍。所以壹定要敲大鍾、打響鼓、吹笙竽、彈琴瑟來滿足自己耳朵的需要,壹定要在器物上雕刻花紋、在禮服上繪制圖案來滿足自己眼睛的需要,壹定要用各種肉食、細糧,以及各種美味佳肴來滿足自己口胃的需要,此外,增加隨從,配備官職、加重獎賞、嚴厲刑罰,以儆戒人們的內心,使天下人民都知道自己所希望得到的全在這裏了,因此獎賞就能實行;都知道自己所畏懼的全在這裏了,因此處罰就能産生威嚴。獎賞能實行,處罰有威力,那麽賢人就能得到任用,不賢的人就會遭到罷免,有才能和沒有才能的人就能得到恰當的職位。這樣,那麽萬物就能協調,突發的事件就得到相應的處理,在上,可得到天時,在下,可得到地利,在中間則可得到人和,于是財物就像急流壹樣滾滾而來,浩浩蕩蕩就像江河海洋,高大堆積如同高山,即使時常被燒掉,也還沒處貯藏,那還怎麽擔心財物不夠呢?所以儒術如果真能實行,天下就會平安富足,役使百姓就會有成效。敲鍾打鼓也能和諧。《詩經》上說:“鍾鼓冬冬,管磬锵锵,天降幸福。上天賜福寬又廣,儀容威嚴端莊。酒醉飯飽,功德無量,大福大貴到來,萬年不息。”說的就是這種情況。 因此,如果真的實行了墨子的學說,天下就崇尚節儉,而結果卻越來越貧窮,反對爭鬥卻天天爭鬥,勞累困苦卻無成效,愁眉苦臉地反對音樂,而人民卻更加不和睦。《詩經》上說:“上天正在降下災難,喪亡禍亂非常多。人民沒有好話,妳怎麽不加懲罰。”說的就是這種情況。 不管政事而用小恩小惠養育民衆,撫慰他們,愛護他們,冬天就給他們准備稀飯,夏天就給他們供應瓜果、大麥粥,用這個來換取壹點點名譽,這是壹種苟且的做法;它可以暫時得到奸邪之人的贊譽,然而這不是長久之計;這樣,就不能成就事業,建立功績,這是用奸邪之法治國。盡力爭取農時,役使農民快速發展生産,增加功效,不顧毀掉名譽,失去民心,結果事業有成,但百姓卻都怨恨他,這又是壹種極端的行爲;這種人將趨于毀壞衰敗,肯定壹事無成。所以放下事業而沽名釣譽,不行;只要成功而不顧民衆,也不行;這些都是奸邪不正的辦法。 古人就不是這樣做。古代的君主夏天不讓人民中暑,冬天不讓他們挨餓受凍,緊急的時候不傷民力,緩和的時候不失時令,這樣就會事業成就、功績卓著,君臣上下都很富足,而百姓也都愛戴君主,歸附人們他就像水流入海,親近他就像親近父母,情願爲他出生入死,這沒有其他的原因,這是因爲君主極其忠信,調和,公平。所以統治國家領導人民的君主,要想爭取時間成就功業,那麽調和無爲,能比急切從事收效更快;忠信公平,能比賞賜表揚更討人喜歡;壹定先糾正那些在自己身上的缺點,然後慢慢地去責備那些在別人身上的缺點,這比使用刑罰更有威力。如果君主真能實行這三種德行,那麽人民就會積極響應,即使不想顯耀通達,可能嗎?《尚書》上說:“如果君主非常英明,民衆就會盡心盡力,協調而又迅速。”說的就是這種情況。 所以,不進行教化,而使用刑罰,刑罰用得多就會混亂,卻不能克服邪惡;但只教化而不實行懲罰,邪惡的人就得不到懲罰;只進行懲罰而不實行獎賞,勤懇的人就得不到鼓勵,如果獎懲不壹致,那麽民衆就會疑慮、風俗險惡,人民的行動就不會壹致。所以古代的聖王彰明禮儀來統壹民衆;努力做到忠信來愛護民衆;尊崇賢人任用賢能來安排各級職位,用爵位,服飾、表揚、賞賜去反複激勵他們;根據時節安排他們的勞動、減輕他們的負擔來調劑他們;廣泛普遍地庇護他們,撫養他們,就像保護初生的嬰兒壹樣。如果這樣,奸詐邪惡之人就不敢做壞事,盜賊就不會出現,而歸依善道的人就受到鼓勵了。這是爲什麽呢?這是因爲古代聖王的方法平易可行,他灌輸給人們的思想很牢固,他的政令嚴謹壹致,他的賞罰規定明確。古語說:“上面團結壹致,下面就壹心壹意;上面三心兩意,下面也就離心離德;就好比草木,它的枝葉要有它的根決定。”說的就是這種情況。 不給人民利益,反而所取于民,不如先使他們得利,然後再從他們身上索取更爲有利。不愛護民衆而使用民衆,不如愛護他以後再使用他們更有成效。給予利益後再索取利益,不如只愛護而不使用更有功效。愛護民衆以後再使用他們,不如愛護他們而不使用他們更有成效。使民衆得利而不索取,愛護民衆而不役使民衆,這樣,國君就能得到天下了。使民衆得利以後再索取,愛護民衆以後再役使,這樣的國君能夠保住國家。不使民衆得利而還索取無度,不愛護民衆而還役使沒有節制,這樣的國君只能使國家危險。 看壹個國家治亂的好壞,來到它的邊界,就可以看出端倪。如果哨兵來回巡邏,邊境檢查非常繁瑣,這個國家就很混亂。進入國境,田地荒蕪,城鎮破敗,這個君主就很貪婪。看他的朝廷,尊貴的並不賢明;考察他的官員,處理政事的並無才能,觀看他的親信,他們並不誠實,這就是個昏君了。凡是君臣百官,對于財貨的收取和支出,進行十分精細的檢查,而對于禮義制度,卻茫然無知,漫不經心,這是個受人淩辱的國家國家。農民樂意耕作,戰士不避危難,百官依法行事,朝廷崇尚禮義,卿相政論協調,這就是個治理得好的國家了。觀察他的朝廷,賢者位尊;考察他的官員,能者任事,看看他左右,皆爲誠實,這就是個英明的君主了。凡是君臣百官,對于財貨收支的計算,寬容大方簡略便易;對于禮義法度,嚴肅認真、壹絲不苟:這就是個光榮的國家了。如果賢德相等,那麽有親戚關系的人先尊貴,能力相同,那麽有舊關系的人先任用。這樣的臣子官吏種,就會有受到教化而改正,凶狠強暴的受到教化變得樸實善良,狡猾奸詐的也因受到教化而誠實,這就是英明君主的功勞了。 觀察壹個國家的強弱、貧富,有壹定的征兆:君主不崇尚禮義,他的兵力就衰弱;君主不愛護民衆,他的兵力就衰弱;君主不講信用,他的兵力就衰弱;獎賞不厚重,他的兵力就衰弱;將帥無能,他的兵力就衰弱。君主好大喜功,他的國家就貧窮;君主喜歡財利,他的國家就貧窮;官吏衆多,他的國家就貧窮;工人商人衆多,他的國家就貧窮;沒有規章制度,他的國家就貧窮。民衆貧窮,君主就貧窮;民衆富裕,君主就富裕。所以,田野和鄉村是財物的根本;糧囤地窖谷倉米倉是財物的末節。百姓順應天時,耕作適宜,這是錢財的源頭;按照等級征收的賦稅和國庫,是錢財的支流。所以英明的君主必定謹慎地順應時節的變化,節流開源,時常謹慎的考慮這些問題,使天下的財富綽綽有余,國家就不再擔憂財物不夠了。如果這樣,那麽上下都富足,雙方都沒有地方來儲藏財物,這是懂得國計民生達到了頂點。所以,即使禹時碰上了十年水災,商湯時遇到了七年旱災,但天下的人民沒有遭受饑餓的苦難,十年以後,谷物又豐收了,而原來儲備糧還有節余。這並沒有其他的原因,就是因爲他們懂得了本末、源流的關系啊。所以,田野荒蕪了,但國家的糧倉很充實,百姓很貧乏,但國家倉庫卻滿滿的,這就叫做國家滅亡。斷絕了根本,枯竭了源頭,把財物都歸並到國庫中,然而君主、宰相還不知道危險,那麽他們的滅亡很快就要來到了。用整個國家的財貨供養他,還是不能夠容納他這個人,這叫做極其貪婪,是最愚蠢的君主。本來希望富有,可是因此喪失了國家;本來希望得到利益,可是因此危害了自身;古時有上萬個國家,現在只有十幾個了,這沒有其他的原因,他們喪失國家的原因只有壹個。統治人民的君主,也應該覺悟了。 百裏見方的小國,完全能夠獨立存在的。凡是進攻別國的,不是追求名譽,就是謀取利益;否則,就是爲了發泄私憤。 仁德的人治理國家,要修養自己的意志,端正自己的行爲,達到崇高的政治境界,做到忠厚有信用,使禮儀制度極其完善。身穿布衣、腳穿麻鞋的讀書人,真能做到這樣,即使住在偏僻的裏巷、簡陋的房屋理,天子諸侯也不能與他爭奪名望,如果讓他治理國家,天下就沒有誰能埋沒他的德行。如果這樣,那麽追求美名的就不會攻打他了。這樣的人在國內當權,就會開墾田野,充實倉庫,改進器械裝備,上下壹心,三軍共同努力。用這個來遠征苦戰,那肯定不行;在國內囤積兵力,保衛鞏固,情況許可,便會迎擊,擒獲敵方將領,就像掰斷麥芽壹樣容易;戰爭中得到的東西,不夠醫治創傷,補充打敗仗的損失。他們愛惜自己的將領,而懼怕自己的仇敵,如果這樣,那麽謀取利益的就不會來攻打了。這樣的人在國內當權,就會履行小國同大國,強國同弱國的道義,禮節將十分完善,會見時贈送的玉器將很大,貢獻的財物將非常豐厚,所用的說客是文詞優雅,聰慧善辨的君子。如果他能通情達理,誰還能怨恨他呢?如果這樣,那麽心懷怨恨人就不會來攻打他了。 求名的不來攻打,謀利的不來攻打,發泄怨憤的也不來攻打,國家穩固的就會像磐石壹樣,長壽如同恒星。別的國家都混亂,只有我治理得好;別的國家都危險,只有我安穩;別的國家都喪權失國,我便起來制服他們。所以講究仁德的人治理國家,不僅是要保住他的國家,還要兼並別人的國家。《詩經》上說:“我們理想的君子,它是堅持道義不變更。他的道義不變更,他就能安定四方的國家。”說的就是這種情況。 保住國家的難易是:侍奉強暴的國家難,但讓強暴的國家侍奉自己容易。如果用財寶侍奉強暴的國家,財寶用完了,可是邦交仍然不能建立;和他們結盟,訂立條約,可是沒幾天他們就背信棄義了;割讓國家領土去賄賂他們吧,他們的欲望卻不能滿足。對他們越依順,他們就變本加厲,壹定要到財物送光,國家全部拿來送給他們,才肯罷休。如果這樣,即使有堯、舜的輔助,也沒有能靠這種辦法幸免。這就好像壹個系著寶珠,佩著寶玉,背著黃金的姑娘,碰上了山中的強盜,即使對他只敢眯著眼睛看,彎腰、屈膝,像家裏的婢妾,仍將不可避免那厄運。所以,如果沒有使人民團結抗敵的辦法,只靠花言巧語、跪拜請求,誠惶誠恐地侍奉他們,是仍然不能保持國家、保護自己的。所以英明的君主不這樣做,他必定修饬禮節,嚴肅法令,整頓百官,公正地處理政事,整治民衆,然後才能夠禮節整齊,各種事情治理得有條不紊,群衆齊心合力。這樣,鄰近國家就會爭先恐後地來親近,遠處的人民願意歸順,上下壹心,三軍共同努力;名聲足夠威懾他們,武力足夠懲處他們;從容地指揮,那些強暴的國家沒有不受驅使的;這就好像是大力士烏獲與矮子焦僥搏鬥壹樣。所以說:侍奉強暴的國家難,但讓強暴的國家侍奉自己容易。說的就是這種情況。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
富國篇第十
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3