檢視 墓門 的原始碼
←
墓門
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} '''國風·陳風·墓門''' 墓門有棘,斧以斯之。夫也不良,國人知之。知而不已,誰昔然矣。 墓門有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以訊之。訊予不顧,顛倒思予。 * 墓門:墓道的門。壹說陳國城名。 * 棘:酸棗樹。 * 斯:析,劈開,砍掉。 * 夫:這個人,指陳陀。 * 知而不已:盡管盡人皆知,他卻依然如故。 * 誰昔:往昔,由來已久。然:這樣。 * 梅:梅樹。壹說梅即棘,梅古文作“呆”,與棘形近,遂致誤。 * 鸮(xiāo):貓頭鷹,古人認爲是惡鳥。萃:集,棲息。 * 訊:借作“谇”(suì),斥責,告誡。 * 顧:管,在意。 * 顛倒:跌倒。 這是諷刺壹個品行惡劣的統治者的詩。全詩二章,每章六句,短小精悍,四字齊言的詩句斬截頓挫,傳達出指斥告誡的口吻,詩用頂針及象征手法,表現出詩人對惡勢力的鄙夷、痛斥之意。 妳家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以鏟除掉。妳這壞了良心的昏庸君啊,全國上下誰不知哪個不曉!知道了妳也不肯懸崖勒馬,這些罪孽也不是壹天所造! 妳家墓道門前長滿酸棗枝,有群夜貓子棲落在枝頭叫。妳這壞了良心的奸佞臣啊,聽我們唱起民謠把妳警告!唱歸唱妳根本不聽這壹套,被打倒了才想起咱的忠告! 由于《毛詩序》中有“陳佗無良師傅,以至于不義,惡加于萬民焉”數語,鄭箋孔疏曲爲之說,遂生出了歧義。詩中的“夫”,即彼,猶言那個人,就是指陳佗,但毛傳卻釋爲:“夫,傅相也。”鄭箋則雲:“陳佗之師傅不善,群臣皆知之,”“國人皆知其(按指師傅)有罪惡而不誅退,終致禍難。”孔疏進壹步發揮道:“陳佗亡身不明,由希(稀)睹良師之教,故有此惡……故又戒之雲:‘汝之師傅不善,國內之人皆知之矣,何以不退去之乎?’欲其退惡傅就良師也。”經過這樣的曲解,這首詩的矛頭所向就從陳佗轉到了他的師傅身上。孔疏壹方面稱陳佗之惡“由其師傅不良,故至于此”,壹方面又稱“故作此詩以刺佗”,明顯地不能自圓其說。鄭箋雲:“不義者謂弑君而自立。”孔疏謂:“不義之大,莫大于弑君也。……陳佗弑君自立之事也。……陳佗所殺大子免,而謂之弑君者,以免爲大子,其父卒,免當代父爲君,陳佗殺之而取國,故以弑君言之。”既肯定陳佗爲竊國弑君之元凶,罪莫大焉,而又歸咎于師傅之不良,期望陳佗誅退惡師,懸崖勒馬。這種荒謬的倫理邏輯只能暴露出箋疏作者爲統治者開脫罪責的意圖,統治者即使有弑逆之行,也要讓別人爲之承擔罪責,這或許是溫柔敦厚的詩教使然。胡承拱《毛詩後箋》指出:“若在桓公卒後,則佗已身爲大逆,而尚鰓鰓然追咎于其傅之不良,縱罪魁而誅黨惡,無此斷獄之法。” 在宋代興起的獨立解經的疑古風氣中,有些學者已經認識到傳疏的曲解之處。蘇轍在其《詩集傳》中即已指出:“桓公之世,陳人知佗之不臣矣,而桓公不去,以及于亂。是以國人追咎桓公,以爲智不及其後,故以《墓門》刺焉。夫,指陳佗也。佗之不良,國人莫不知之;知之而不去,昔者誰爲此乎?”姚際恒稱蘇氏“可謂善說此詩矣”(《詩經通論》),吳闿生《詩意會通》也指出《毛詩序》“無良師傅雲者”,“與詩‘夫也不良’句初不相蒙,而拘者遂以‘夫’爲斥傅相,此陋儒之妄解”,“詩既刺佗,‘夫也不良’自指佗言,豈有以斥師傅之理?子由正之,是矣”。在說詩者中也有不泥定此詩爲刺陳佗者,如朱熹《詩集傳》即稱:“所謂‘不良’之人,亦不知其何所指也。”崔述《讀風偶識》也認爲“以《墓門》爲刺陳佗則絕不類”,“此必別有所刺之人,既失其傳,而序遂強以佗當之耳”。 作爲壹首政治諷刺詩,此詩僅兩章十二句,短小精悍,四字齊言的詩句斬截頓挫,傳達出指斥告戒的口吻。兩章的開頭以動植物起興,其象征意義耐人尋味,表現出詩人對惡勢力的鄙夷、痛斥,但國家依然壞人當道,多行不義,故每章的四、五兩句以“頂針”手法將詩意推進壹層,轉爲感歎,憂國之意可感。此詩可謂在率直指斥中不乏含蓄深沈。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
墓門
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3